1
00:01:56,364 --> 00:01:58,888
Não vai acreditar no que Armen
fez noite passada.
2
00:01:58,913 --> 00:02:01,673
Cortou a luz do meu apartamento.
Isso mesmo.
3
00:02:01,675 --> 00:02:04,447
Sem luz, sem Wi-Fi, nada.
4
00:02:04,545 --> 00:02:06,121
Por 15 minutos!
5
00:02:08,241 --> 00:02:09,762
E se eu estivesse
em um respirador,
6
00:02:09,787 --> 00:02:13,384
eu poderia ter sufocado naquela
hora, certo? Você é médico.
7
00:02:13,386 --> 00:02:14,969
Não está em um respirador.
8
00:02:14,994 --> 00:02:17,509
Graças a Deus. Mas poderia estar.
9
00:02:17,534 --> 00:02:19,834
Digo, estava escuro.
Eu podia ter tropeçado.
10
00:02:19,859 --> 00:02:21,190
Eu deveria processar ele.
11
00:02:24,112 --> 00:02:26,947
Desculpe. Ia comer isso?
Eu como por causa do stress.
12
00:02:27,100 --> 00:02:28,908
Certo, escute.
Fui falar com ele,
13
00:02:28,933 --> 00:02:32,130
e ele diz que eu estava tocando
música muito alta de novo.
14
00:02:33,406 --> 00:02:36,564
Eu uso tampões
quando sua música me irrita.
15
00:02:37,048 --> 00:02:38,466
Sinto falta do gotejamento.
16
00:02:39,275 --> 00:02:41,148
Está perdendo
o ponto aqui, Shaun.
17
00:02:41,173 --> 00:02:44,226
Você bate. Você pede.
Não corta a luz de alguém.
18
00:02:44,251 --> 00:02:45,608
Você bate, certo?
19
00:02:46,360 --> 00:02:48,256
Claro que sim.
Qualquer pessoa normal bateria.
20
00:02:48,281 --> 00:02:51,164
Eu sou louca ou ele
é um sociopata?
21
00:02:51,189 --> 00:02:52,769
Você deveria usar fones.
22
00:02:53,482 --> 00:02:54,523
Fones?
23
00:02:55,173 --> 00:02:58,313
-Eles eliminariam o som.
-Sim, entendi.
24
00:02:58,940 --> 00:03:00,031
Obrigada.
25
00:03:00,374 --> 00:03:02,368
Obrigada por ser tão objetivo.
26
00:03:02,393 --> 00:03:05,876
Por que não vai ajudar o Armen a
escrever minha ordem de despejo?
27
00:03:23,729 --> 00:03:26,457
É, e nunca vou dirigir
naquela rua de novo.
28
00:03:26,482 --> 00:03:29,647
-É uma lembrança bem ruim.
-Parece bem ruim...
29
00:03:33,434 --> 00:03:35,514
Está meio quente
para uma caminhada, não está?
30
00:03:35,539 --> 00:03:37,427
Vamos caminhar. Vamos suar.
Acontece.
31
00:03:37,452 --> 00:03:38,482
Não faça nada estúpido!
32
00:03:38,507 --> 00:03:41,596
Abra à registradora e coloque
tudo na bolsa. Vamos! Agora!
33
00:03:41,621 --> 00:03:43,906
Não se mexam. Deem carteiras,
celulares, tudo.
34
00:03:43,931 --> 00:03:45,390
Mantenham as mãos
onde eu possa ver.
35
00:03:45,763 --> 00:03:47,303
Mandei tirar sua carteira!
36
00:03:48,517 --> 00:03:49,652
Agora!
37
00:03:50,826 --> 00:03:52,149
Carteira, agora!
38
00:03:54,115 --> 00:03:55,146
Ele está bem?
39
00:03:55,171 --> 00:03:57,060
Não sabemos.
É mandado pelo Basecamp.
40
00:03:57,085 --> 00:03:59,173
Diz que Shaun estava lá,
mas não se está ferido.
41
00:03:59,198 --> 00:04:02,975
O EMS tem duas entradas críticas.
Estão meio cheios para conversar.
42
00:04:04,252 --> 00:04:07,037
Garota de 20 anos.
Um ferimento de tiro no abdômen.
43
00:04:07,094 --> 00:04:10,017
Hipotensa e com taquicardia.
2 litros de solução salina vindo.
44
00:04:10,042 --> 00:04:12,360
-O nome dela é Avery.
-Vamos cuidar bem dela.
45
00:04:12,362 --> 00:04:13,675
Jared, está comigo.
46
00:04:22,015 --> 00:04:25,249
Ferimento de força bruta no
pescoço. Oxigênio abaixo de 80.
47
00:04:25,274 --> 00:04:27,748
Traqueia esmagada.
Inseri uma máscara laríngea,
48
00:04:27,773 --> 00:04:30,581
-mas a via aérea não está segura.
-Está bem? Não foi ferido?
49
00:04:30,606 --> 00:04:33,303
Sua anatomia orofaríngea
está deformada pela confusão.
50
00:04:33,328 --> 00:04:35,312
Enfisema subcutâneo.
Está só movendo o ar.
51
00:04:35,337 --> 00:04:37,549
Vamos levá-lo a uma baia,
quero uma sala cirúrgica.
52
00:04:37,574 --> 00:04:39,389
Pegue quatro sacos
de O negativo e examine-a.
53
00:04:39,414 --> 00:04:41,432
Diminuiu a respiração
do lado esquerdo.
54
00:04:41,582 --> 00:04:43,243
Vamos fazer um raio-x no tórax.
55
00:04:45,876 --> 00:04:47,624
Que diabos ele está fazendo aqui?
56
00:04:50,935 --> 00:04:51,972
É culpa dele.
57
00:04:54,957 --> 00:04:56,425
É tudo culpa dele.
58
00:05:04,565 --> 00:05:06,100
SeuSeriadoSubs Apresenta:
59
00:05:06,125 --> 00:05:07,711
The Good Doctor 1x8
"Maçã".
60
00:05:07,736 --> 00:05:10,843
Tradução: QueenP | Kelly | Aninha
JuBione | Lorry | Thais
61
00:05:10,868 --> 00:05:14,143
Revisão: Bruna | Jesy
Jess | JuBione
62
00:05:15,100 --> 00:05:16,433
O atendente diz que o cara
entrou,
63
00:05:16,458 --> 00:05:19,364
gritou ordens, e aparentemente,
seu doutor não obedeceu.
64
00:05:19,439 --> 00:05:21,926
A garota leva um tiro,
o atendente o acerta com um taco.
65
00:05:21,951 --> 00:05:23,484
-É tudo que sabemos.
-Do que precisa?
66
00:05:23,509 --> 00:05:25,634
Preciso da perícia no atirador
e na garota.
67
00:05:25,659 --> 00:05:27,317
Te passaremos o que acharmos.
68
00:05:28,970 --> 00:05:31,397
A polícia vai falar com você.
Depois pode ir para casa.
69
00:05:31,422 --> 00:05:34,444
Eu deveria estar ajudando.
Meu turno está começando.
70
00:05:34,469 --> 00:05:36,285
Estava no tiroteio.
Não posso segurar sua mão.
71
00:05:36,310 --> 00:05:38,152
Não gosto da minha mão
sendo segurada.
72
00:05:38,177 --> 00:05:41,388
Balas de pequeno calibre.
Ricochetearam por dentro.
73
00:05:41,413 --> 00:05:44,390
Podem causar ferimentos
múltiplos e imprevisíveis.
74
00:05:45,708 --> 00:05:47,035
E o que precisamos fazer?
75
00:05:47,060 --> 00:05:48,623
Raio-x do tórax e abdômen,
76
00:05:48,625 --> 00:05:50,915
e Sonograma de Avaliação Focada.
77
00:05:51,292 --> 00:05:53,343
Poderia nos ajudar aqui
dr. Melendez?
78
00:05:54,162 --> 00:05:55,217
Está bem?
79
00:05:55,440 --> 00:05:56,614
Sim, estou bem.
80
00:05:56,916 --> 00:05:59,404
-Comigo. Ponha um jaleco.
-Certo.
81
00:05:59,429 --> 00:06:02,072
O ferimento de entrada é este.
A bala fraturou a pélvis.
82
00:06:02,097 --> 00:06:06,033
Procurem o ferimento de saída.
Rolando no três. Um, dois, três.
83
00:06:06,620 --> 00:06:08,644
Achei. Entre a segunda
e terceira costela.
84
00:06:08,669 --> 00:06:10,690
-Sangrando aqui, também.
-Murphy, faça ultrassom
85
00:06:10,715 --> 00:06:12,370
para vermos o que tem dentro.
86
00:06:12,722 --> 00:06:15,704
Avaliação Focada com sonografia
e trauma.
87
00:06:29,088 --> 00:06:31,580
Sem contusões no tórax ou
ferimentos secundários evidentes.
88
00:06:31,605 --> 00:06:32,660
Oxigênio em 70.
89
00:06:32,685 --> 00:06:34,310
Não passa a câmera
depois do colapso.
90
00:06:34,335 --> 00:06:36,269
Sala de cirurgia 3 preparada,
mas é só.
91
00:06:36,294 --> 00:06:38,068
Estamos cheios na cirurgia.
92
00:06:38,093 --> 00:06:40,348
-Próximo horário é em 15 minutos.
-Posso usar esse.
93
00:06:40,373 --> 00:06:43,220
Preciso controlar o sangramento.
Como está o seu?
94
00:06:43,797 --> 00:06:45,680
-Leve ela. Leve a baleada.
-Espere.
95
00:06:45,783 --> 00:06:48,115
Vias aéreas danificadas,
não posso fazer traqueostomia.
96
00:06:48,140 --> 00:06:50,068
Ela tem cinco minutos até
morte cerebral anóxica.
97
00:06:50,093 --> 00:06:52,401
O meu tem pressão.
Vou ver o que faço aqui.
98
00:06:52,975 --> 00:06:54,393
Vai trabalhar comigo.
99
00:06:57,575 --> 00:07:00,065
Continue e alimente o tubo
debaixo da traqueia.
100
00:07:04,319 --> 00:07:06,110
Iniciando alto fluxo de O2.
101
00:07:12,641 --> 00:07:13,845
E estamos bem.
102
00:07:15,258 --> 00:07:17,369
Agora que nosso paciente
está respirando,
103
00:07:17,394 --> 00:07:18,914
podemos realinhar e reparar.
104
00:07:18,939 --> 00:07:20,114
Quatro O negativo
no apoiador.
105
00:07:20,169 --> 00:07:21,919
Tesouras. Pinça com esponja.
106
00:07:25,546 --> 00:07:27,713
É problemático deixar seus
sentimentos
107
00:07:27,738 --> 00:07:29,681
influenciar suas decisões
médicas.
108
00:07:30,627 --> 00:07:32,388
-Não deixei.
-Entendo o instinto.
109
00:07:32,413 --> 00:07:35,691
Ela é uma vítima,
ele o atirador, um racista.
110
00:07:35,786 --> 00:07:37,293
Às vezes não sabemos
que fazemos isso.
111
00:07:37,318 --> 00:07:40,147
Nunca deixaria meus sentimentos
impactarem o cuidado do paciente.
112
00:07:40,189 --> 00:07:41,226
Ela estava sangrando.
113
00:07:41,251 --> 00:07:43,698
E ele começou a respirar bem
há 30 segundos.
114
00:07:43,700 --> 00:07:44,750
Os dois eram críticos!
115
00:07:44,775 --> 00:07:46,981
Ele estava morrendo.
Você errada. Admita.
116
00:07:47,465 --> 00:07:50,145
Sabe tão bem quanto eu que não
foi uma escolha fácil.
117
00:07:50,170 --> 00:07:51,472
-Sei?
-Sim!
118
00:07:57,356 --> 00:07:58,851
Limpe a área, dra. Browne.
119
00:08:00,104 --> 00:08:03,248
Não minha área de operação.
A área cirúrgica. Fora.
120
00:08:03,524 --> 00:08:04,556
Como?
121
00:08:05,596 --> 00:08:07,973
Você terminou.
Saia da minha sala de cirurgia.
122
00:08:08,320 --> 00:08:10,622
Gail, ajude a dra. Browne a se
livrar de seus instrumentos
123
00:08:10,647 --> 00:08:12,614
e chame dr. Cleland
para me ajudar.
124
00:08:26,036 --> 00:08:27,605
Isso não é mais agradável?
125
00:08:28,035 --> 00:08:29,807
Além do baço, com o que
mais estamos lidando?
126
00:08:29,832 --> 00:08:31,945
A bala rompeu
seu cólon transverso
127
00:08:31,970 --> 00:08:33,254
na flexão esplênica.
128
00:08:33,279 --> 00:08:35,261
Coloque isso na nossa
lista de tarefas.
129
00:08:36,746 --> 00:08:39,246
Por que o namorado dela
pensa que é culpa sua?
130
00:08:40,245 --> 00:08:44,686
Isso perfurou seu diafragma aqui,
e entrou no tórax posterior.
131
00:08:47,326 --> 00:08:48,899
Está sangrando novamente.
Aperte o hilo.
132
00:08:48,924 --> 00:08:50,731
Já tentei. Está muito
danificado para segurar.
133
00:08:50,756 --> 00:08:51,802
Gaze!
134
00:08:54,984 --> 00:08:56,550
Segure aqui. Não solte.
135
00:08:58,275 --> 00:08:59,305
Isso não vai dar certo.
136
00:08:59,330 --> 00:09:01,307
Vai ser como transformar
carne moída em bife.
137
00:09:01,332 --> 00:09:03,133
Novo plano. Ela terá
que viver sem seu baço.
138
00:09:03,158 --> 00:09:04,482
Enfermeira para auxiliar.
139
00:09:06,260 --> 00:09:08,386
Preciso de uma sutura
na artéria esplênica
140
00:09:08,411 --> 00:09:10,252
enquanto faço o corte.
Pode fazer isso para mim
141
00:09:10,277 --> 00:09:12,458
antes que essa jovem sangre
até a morte, Murphy?
142
00:09:13,008 --> 00:09:14,072
Sim.
143
00:10:08,196 --> 00:10:10,548
Ótimo, vamos começar
a perfurar o intestino.
144
00:10:18,109 --> 00:10:19,141
Shaun.
145
00:10:19,746 --> 00:10:21,403
Graças a Deus você está bem.
146
00:10:21,641 --> 00:10:23,363
Acabei de ouvir o que aconteceu.
147
00:10:24,980 --> 00:10:26,014
Shaun.
148
00:10:27,228 --> 00:10:28,268
Você está bem?
149
00:10:30,319 --> 00:10:32,550
Sim. Não fui ferido.
150
00:10:32,575 --> 00:10:34,217
O que aconteceu esta manhã?
151
00:10:34,359 --> 00:10:36,097
Lea comeu minha maçã.
152
00:10:36,139 --> 00:10:40,303
Não, Shaun, na loja.
O que aconteceu na loja?
153
00:10:42,929 --> 00:10:44,034
A carteira, agora!
154
00:10:44,374 --> 00:10:46,072
-Não posso.
-Por que não?
155
00:10:46,969 --> 00:10:49,985
Você disse para colocar minhas
mãos onde pudesse vê-las.
156
00:10:51,001 --> 00:10:52,826
Minha carteira está no meu bolso.
157
00:10:52,851 --> 00:10:55,408
-Não poderá ver minhas mãos se...
-Está tentando ser um herói?
158
00:10:55,433 --> 00:10:57,289
Sou um residente cirúrgico...
159
00:10:57,314 --> 00:10:58,506
Fique calado!
160
00:10:58,707 --> 00:11:00,822
-Isso não é brincadeira. É sério.
-Está bem.
161
00:11:00,969 --> 00:11:03,061
Coloque seu celular e sua
carteira no chão, agora.
162
00:11:03,086 --> 00:11:05,276
Está vendo isso, cara?
Eu não estou brincando.
163
00:11:05,301 --> 00:11:07,434
Só coloque seu celular
e sua carteira no chão!
164
00:11:07,658 --> 00:11:09,609
Vamos, cara, apenas
faça o que ele diz.
165
00:11:09,634 --> 00:11:10,879
Por favor, ouça ele.
166
00:11:10,904 --> 00:11:12,766
Calada! Fique de joelhos.
167
00:11:12,791 --> 00:11:14,275
Coloque suas mãos
e joelhos no chão.
168
00:11:14,277 --> 00:11:15,974
Tire sua carteira do bolso agora.
169
00:11:16,133 --> 00:11:18,226
Eu vou atirar em você,
juro por Deus.
170
00:11:18,251 --> 00:11:20,045
-Está me ouvindo? Vou fazer isso!
-Sim.
171
00:11:20,070 --> 00:11:21,360
Você me ouviu?
172
00:11:31,826 --> 00:11:32,888
Meu Deus.
173
00:11:45,531 --> 00:11:47,825
Certo. Você precisa
tirar o resto do dia de folga.
174
00:11:47,850 --> 00:11:49,819
Dr. Melendez disse isso também.
175
00:11:49,902 --> 00:11:50,944
-Por quê?
-"Por quê?"
176
00:11:50,969 --> 00:11:53,314
Porque você acabou de presenciar
um evento traumático.
177
00:11:53,339 --> 00:11:55,655
-Não é minha culpa.
-Eu sei disso.
178
00:11:57,052 --> 00:11:58,377
Avery tem múltiplas lesões.
179
00:11:58,402 --> 00:12:00,623
Dr. Melendez quer
que eu a monitore.
180
00:12:08,530 --> 00:12:09,641
Dra. Lim.
181
00:12:11,840 --> 00:12:14,077
Eu estava fora de mim.
Não devia ter discutido com você.
182
00:12:14,102 --> 00:12:15,578
A cirurgia primária foi bem.
183
00:12:15,580 --> 00:12:16,992
Vamos entubá-lo em algumas horas
184
00:12:16,993 --> 00:12:19,476
para evitar qualquer
dano interno adicional.
185
00:12:19,665 --> 00:12:20,967
-Isso é bom.
-Sim,
186
00:12:20,992 --> 00:12:22,897
e você vai se certificar
de que ele fique assim.
187
00:12:22,922 --> 00:12:25,030
Você estará de babá
esta noite na UTI.
188
00:12:26,975 --> 00:12:28,698
Eu não estou de plantão.
189
00:12:28,723 --> 00:12:31,066
Ótimo, então está disponível.
Deve ser uma noite tranquila.
190
00:12:31,091 --> 00:12:32,853
Quero que fique de olho
nos sinais vitais.
191
00:12:32,878 --> 00:12:34,809
Nunca se sabe, com esses
buracos na traqueia.
192
00:12:34,983 --> 00:12:37,066
Uma das enfermeiras da UTI
não pode fazer isso?
193
00:12:37,354 --> 00:12:40,139
Sim. Mas elas não se metem na
minha sala de cirurgia.
194
00:12:40,322 --> 00:12:42,640
E é bom que ele esteja
respirando de manhã.
195
00:12:48,258 --> 00:12:51,825
Desculpe, mas, por que Shaun
está no caso da vítima?
196
00:12:51,850 --> 00:12:53,870
Eu o avaliei, e ele parecia
perfeitamente capaz.
197
00:12:53,895 --> 00:12:55,606
Você o avaliou?
O que isso significa?
198
00:12:55,631 --> 00:12:57,449
Perguntou a ele como
estava se sentindo?
199
00:12:57,520 --> 00:12:58,606
Você é psicólogo?
200
00:12:58,631 --> 00:13:00,965
Possui um diploma avançado
em psicologia?
201
00:13:00,990 --> 00:13:03,333
Você não sabe o que se
passa na cabeça dele.
202
00:13:05,602 --> 00:13:07,777
Quando estou em cirurgia,
meu foco está na pessoa
203
00:13:07,802 --> 00:13:09,063
que está aberta na minha frente
204
00:13:09,088 --> 00:13:11,434
ao invés da alma da pessoa que
está ao meu lado.
205
00:13:11,494 --> 00:13:13,258
-Não.
-E parece que Shaun não
206
00:13:13,283 --> 00:13:14,933
deixa nada atrapalhar
seu trabalho.
207
00:13:14,958 --> 00:13:16,560
Então, junto com sua
memória fotográfica,
208
00:13:16,585 --> 00:13:18,631
ele tem um coração frio.
209
00:13:25,153 --> 00:13:27,877
Dr. Murphy, você sabe
por quê está aqui?
210
00:13:28,937 --> 00:13:32,350
Sim. Dr. Glassman disse que eu
deveria falar com você.
211
00:13:32,667 --> 00:13:35,270
Depois de qualquer médico passar
por uma experiência traumática...
212
00:13:35,295 --> 00:13:38,094
Você deve determinar se sou uma
responsabilidade médica
213
00:13:38,096 --> 00:13:39,492
-para o hospital.
-Sim.
214
00:13:39,517 --> 00:13:41,660
E o mais importante...
215
00:13:41,834 --> 00:13:44,882
é uma oportunidade para
lhe proporcionar apoio emocional.
216
00:13:50,093 --> 00:13:51,411
Como está se sentindo?
217
00:13:53,178 --> 00:13:54,895
Você não tem maçãs.
218
00:13:57,417 --> 00:13:59,917
Vou tentar compras algumas frutas
para nosso próximo encontro.
219
00:14:00,036 --> 00:14:01,073
Ótimo.
220
00:14:02,940 --> 00:14:05,954
Você se arrepende de algo
desta manhã?
221
00:14:08,061 --> 00:14:09,183
Por quê?
222
00:14:09,494 --> 00:14:10,825
Depois que coisas
ruins acontecem,
223
00:14:10,850 --> 00:14:12,648
é super normal ficar
repetindo os eventos,
224
00:14:12,673 --> 00:14:14,360
desejando que tivesse
feito algo diferente.
225
00:14:14,385 --> 00:14:15,846
Já aconteceu.
226
00:14:16,140 --> 00:14:17,894
Não posso mudar nada.
227
00:14:20,461 --> 00:14:22,829
Está falando que isso
te deixa chateado?
228
00:14:27,317 --> 00:14:29,312
O que está pensando
neste momento?
229
00:14:31,229 --> 00:14:35,184
Síndrome de Resposta
Inflamatória Sistêmica.
230
00:14:37,616 --> 00:14:38,910
A cirurgia foi bem.
231
00:14:39,024 --> 00:14:41,023
Depois de um trauma
sério como este,
232
00:14:41,025 --> 00:14:42,088
o corpo pode desenvolver
233
00:14:42,113 --> 00:14:44,358
uma reação
inflamatória autodestrutiva.
234
00:14:44,556 --> 00:14:46,937
Rins, fígado, pulmões, coração...
235
00:14:47,295 --> 00:14:49,501
qualquer um ou todos
podem começar a falhar.
236
00:14:49,715 --> 00:14:52,912
Vamos lhe dar anti-inflamatórios
e monitorá-la de perto,
237
00:14:52,937 --> 00:14:54,786
mas as próximas 24
horas serão críticas.
238
00:14:54,811 --> 00:14:55,993
Certo, obrigado.
239
00:14:56,018 --> 00:14:58,470
Ajude ela a passar por isso,
não importa o que terá que fazer.
240
00:14:58,495 --> 00:15:00,024
Preciso de formulários
de consentimento
241
00:15:00,049 --> 00:15:01,762
dos parentes mais próximos
de sua namorada.
242
00:15:01,922 --> 00:15:03,599
Se puder,
traga a família dela aqui
243
00:15:03,624 --> 00:15:04,917
o mais rápido possível.
244
00:15:08,645 --> 00:15:09,774
Não posso. Eu...
245
00:15:14,534 --> 00:15:16,515
Eu nem sei seu sobrenome.
246
00:15:16,661 --> 00:15:17,969
Era nosso primeiro encontro.
247
00:15:17,994 --> 00:15:19,415
Nos conhecemos
em um aplicativo.
248
00:15:19,440 --> 00:15:21,318
Estávamos apenas caminhando,
ela não estava com
249
00:15:21,343 --> 00:15:22,898
bolsa ou documentos.
250
00:15:23,477 --> 00:15:26,009
Então você realmente não
precisa ficar aqui.
251
00:15:29,520 --> 00:15:30,980
Alguém lá fora se
preocupa com ela.
252
00:15:31,005 --> 00:15:34,139
Se ela morrer, quero que saibam
que alguém estava com ela.
253
00:15:37,280 --> 00:15:40,049
O trabalho social
tentará localizar a família.
254
00:15:41,935 --> 00:15:43,168
Fique o quanto quiser.
255
00:15:54,318 --> 00:15:57,366
Parece limpo, seco e saudável.
256
00:15:57,500 --> 00:15:59,136
Meu pescoço está me matando.
257
00:16:01,620 --> 00:16:03,272
Há quanto tempo está usando?
258
00:16:04,031 --> 00:16:05,318
O que isso tem a ver?
259
00:16:05,343 --> 00:16:07,717
Você conseguiu uma tolerância
aos medicamentos contra a dor.
260
00:16:07,742 --> 00:16:10,034
Agora que realmente precisa
deles, não estão lá para você.
261
00:16:10,059 --> 00:16:11,597
É por isso que eu
preciso de fentanil.
262
00:16:11,622 --> 00:16:13,649
100 microgramas.
Você vai me ajudar ou não?
263
00:16:13,651 --> 00:16:14,917
Isso não ajudaria.
264
00:16:14,919 --> 00:16:17,362
A pior coisa que posso fazer por
você é alimentar seu vício.
265
00:16:19,838 --> 00:16:21,037
O quê?
266
00:16:21,161 --> 00:16:22,913
Você viu minha tatuagem.
267
00:16:23,428 --> 00:16:24,594
Sim.
268
00:16:24,596 --> 00:16:26,251
E agora você está me punindo.
269
00:16:26,276 --> 00:16:28,293
-Quer que doa.
-Estou tratando profissionalmente.
270
00:16:28,318 --> 00:16:30,515
Se fosse profissionalmente
não estaria com tanta dor.
271
00:16:30,540 --> 00:16:32,908
-Desculpe, mas eu...
-Só me dê as malditas drogas!
272
00:16:32,933 --> 00:16:34,508
Vamos lá!
273
00:16:48,974 --> 00:16:51,451
Melendez acha que ele está
bem
274
00:16:51,776 --> 00:16:53,865
no caso de Avery. Eu não.
275
00:16:54,746 --> 00:16:56,214
Dr. Melendez pode estar certo.
276
00:16:56,396 --> 00:16:58,705
Aquele caso parece ser o
foco do Shaun no momento.
277
00:16:58,730 --> 00:17:01,503
Talvez a condição dele seja
uma benção nessa situação.
278
00:17:01,528 --> 00:17:04,036
-Talvez?
-Ou obsessão pela saúde da Avery
279
00:17:04,061 --> 00:17:06,162
pode ser sua única saída
para uma consciência pesada.
280
00:17:06,187 --> 00:17:08,631
Ver ela sofrer pode piorar
os sentimentos dele.
281
00:17:08,656 --> 00:17:11,226
Isso também é um grande problema
ou não é um problema na verdade.
282
00:17:11,251 --> 00:17:13,829
Essa é sua opinião profissional?
283
00:17:13,854 --> 00:17:15,458
Shaun tem uma mente única
284
00:17:15,615 --> 00:17:17,666
e uma incrível
natureza introvertida.
285
00:17:20,929 --> 00:17:22,588
Obrigado por isso.
286
00:17:23,630 --> 00:17:26,274
Me desculpe, mas sem
passar mais tempo com ele,
287
00:17:26,276 --> 00:17:28,077
é o melhor que eu posso oferecer.
288
00:17:36,054 --> 00:17:37,688
O que Lim espera que eu faça...
289
00:17:37,735 --> 00:17:38,954
fique lá e sorria
290
00:17:38,956 --> 00:17:41,289
enquanto ele julga
minha formação médica?
291
00:17:41,291 --> 00:17:43,758
Seu paciente quase morreu
naquele O.R., certo?
292
00:17:43,760 --> 00:17:45,543
Foi ruim. O que você
quer que eu faça?
293
00:17:45,568 --> 00:17:46,728
Diga a ela para se afastar!
294
00:17:46,730 --> 00:17:48,430
-Não.
-Ele é completamente...
295
00:17:48,432 --> 00:17:49,828
Não é um daqueles
racistas legais?
296
00:17:49,853 --> 00:17:51,646
-Eu não deveria ser...
-Claire!
297
00:17:51,671 --> 00:17:53,368
O que você deve fazer...
298
00:17:53,393 --> 00:17:55,648
cale a boca e faça exatamente
o que dra. Lim te mandar.
299
00:17:55,673 --> 00:17:56,727
Mas...
300
00:17:58,842 --> 00:17:59,937
sim, senhor.
301
00:18:10,147 --> 00:18:12,315
Talvez possamos nos revezar.
302
00:18:12,700 --> 00:18:14,635
Você fica de olho
no meu paciente,
303
00:18:14,660 --> 00:18:17,084
-eu fico de olho no seu.
-Não.
304
00:18:18,981 --> 00:18:22,128
A creatinina dela é 1.6.
305
00:18:23,002 --> 00:18:24,733
Uma leve colisão
em números renais
306
00:18:24,735 --> 00:18:27,102
não é surpreendente
após o trauma dela.
307
00:18:31,962 --> 00:18:33,817
Essa manhã deve ter
sido uma loucura.
308
00:18:34,688 --> 00:18:35,949
Você está bem?
309
00:18:38,017 --> 00:18:41,519
Essa manhã, minha vizinha Lea
veio e comeu minha maçã.
310
00:18:42,581 --> 00:18:43,835
Isso é muito ruim.
311
00:18:43,860 --> 00:18:45,620
Sim, era minha última.
312
00:18:46,137 --> 00:18:48,490
Ela estava aborrecida com o
Armen, nosso síndico.
313
00:18:48,811 --> 00:18:50,774
Ela toca a música
dela muito alto.
314
00:18:51,113 --> 00:18:53,562
Eu dei a ela alguns conselhos,
e parece que a enfureceu
315
00:18:53,564 --> 00:18:55,701
porque ela saiu sem se despedir.
316
00:18:56,724 --> 00:18:58,945
E você acha que fez
algo de errado.
317
00:18:59,902 --> 00:19:02,236
Não, foi um bom aviso.
318
00:19:03,348 --> 00:19:05,371
Shaun, às vezes uma
mulher quer conselhos,
319
00:19:05,396 --> 00:19:07,796
e em outras ela só quer suporte.
320
00:19:10,166 --> 00:19:12,544
Como eu posso saber
qual deles a Lea quer?
321
00:19:14,117 --> 00:19:16,017
Tente dar suporte.
322
00:19:16,019 --> 00:19:17,655
-Isso não ajuda.
-Sim, ajuda.
323
00:19:17,680 --> 00:19:20,048
Dra. Browne. Você
está sendo requerida.
324
00:19:23,560 --> 00:19:24,980
Certo.
325
00:19:28,268 --> 00:19:29,421
Já estava na hora.
326
00:19:32,391 --> 00:19:34,896
Com toda essa luta, você
acabou tirando seu IV.
327
00:19:36,963 --> 00:19:39,614
As enfermeiras não devem
fazer esse tipo de coisa?
328
00:19:42,452 --> 00:19:44,117
Eles te deixaram ir na
escola de medicina,
329
00:19:44,142 --> 00:19:46,643
mas não acreditam em você
para uma responsabilidade real.
330
00:19:47,169 --> 00:19:49,751
Deve ter algum médico
competente escondido por aí
331
00:19:49,753 --> 00:19:52,386
que deve dizer para alguém que eu
preciso mais do que aspirina.
332
00:19:52,411 --> 00:19:54,022
-Competente?
-Sim.
333
00:19:54,024 --> 00:19:55,790
Você sabe o que eu quero dizer.
334
00:19:57,711 --> 00:20:00,678
Imhotep foi o pai da
medicina moderna.
335
00:20:00,703 --> 00:20:02,264
-Um egípcio.
-Sim.
336
00:20:02,266 --> 00:20:03,999
Bom para o seu povo.
337
00:20:05,477 --> 00:20:07,402
Eu aposto que deve ter um monte
338
00:20:07,404 --> 00:20:10,238
pelos 3000 anos passados,
mas adivinhe?
339
00:20:10,445 --> 00:20:11,678
Na média,
340
00:20:11,779 --> 00:20:13,942
quando você olha para os
maiores avanços tecnológicos
341
00:20:13,944 --> 00:20:16,978
e vê um europeu nortenho
orgulhoso segurando a patente.
342
00:20:17,589 --> 00:20:19,693
Isso era o que você estava
tentando fazer essa manhã?
343
00:20:19,718 --> 00:20:21,616
Pegar a patente em
roubar 30 pratas
344
00:20:21,618 --> 00:20:23,952
da loja da esquina para
um ponto de drogas?
345
00:20:25,087 --> 00:20:27,459
Você não gosta de viciados
em drogas, não é?
346
00:20:29,103 --> 00:20:31,204
Eu não gosto de muitas pessoas.
347
00:20:31,763 --> 00:20:33,086
Ladrões,
348
00:20:33,514 --> 00:20:34,879
racistas,
349
00:20:35,499 --> 00:20:38,300
punks violentos, mas
eu trato deles.
350
00:20:40,104 --> 00:20:42,238
Sua mãe era uma
viciada em drogas?
351
00:20:45,921 --> 00:20:48,810
É um bonito clichê, já que
eles são verdade tantas vezes.
352
00:20:48,812 --> 00:20:50,691
Você não sabe nada sobre mim.
353
00:20:52,020 --> 00:20:53,855
Eu não fui à faculdade.
354
00:20:54,570 --> 00:20:57,462
Eu não fiz nenhuma boa ação
para entrar, mas você fez.
355
00:20:57,937 --> 00:21:00,422
Tudo porque um liberal de cabeça
dura no escritório do Dean
356
00:21:00,424 --> 00:21:03,716
leu uma redação sobre
a sua mãe prostituta.
357
00:21:03,830 --> 00:21:05,646
Mas que diabos?
358
00:21:09,751 --> 00:21:11,942
Eu acho que somos todos
punks violentos.
359
00:21:29,502 --> 00:21:32,149
Tudo que você tem que fazer
é me dar sua carteira.
360
00:21:47,192 --> 00:21:49,278
A saída de urina está baixa.
361
00:21:50,455 --> 00:21:52,612
O que você está fazendo?
Se afaste dela!
362
00:21:52,637 --> 00:21:54,408
Você não pode ficar
empurrando meus médicos.
363
00:21:54,433 --> 00:21:56,212
Eu? Ele é o...
364
00:21:58,270 --> 00:22:00,815
-Meu Deus.
-Ela precisa de diálise.
365
00:22:00,817 --> 00:22:02,641
Os rins dela estão
falhando rapidamente.
366
00:22:03,347 --> 00:22:06,721
Esse é o primeiro estágio
da falha total dos órgãos.
367
00:22:12,757 --> 00:22:15,751
Nós removemos dois litros de
excesso de fluídos com a diálise,
368
00:22:15,776 --> 00:22:17,075
mas ela está piorando.
369
00:22:17,394 --> 00:22:19,293
Os fluidos estão se
solidificando no peito dela.
370
00:22:19,318 --> 00:22:20,815
Ela está em falha
pulmonar também.
371
00:22:20,840 --> 00:22:22,706
Drenar o fluído no
seu espaço pleural
372
00:22:22,708 --> 00:22:24,396
pode reduzir a resistência
das vias aéreas.
373
00:22:24,421 --> 00:22:26,272
Sim, vamos prepará-la
para uma toracocentese.
374
00:22:26,891 --> 00:22:28,558
Teremos que trabalhar rápido.
375
00:22:28,928 --> 00:22:30,369
Vou preparar a
drenagem de evacuação.
376
00:22:30,394 --> 00:22:32,483
Vou precisar que coloque
aquela agulha bem entre...
377
00:22:32,485 --> 00:22:33,817
a sexta e sétima costela.
378
00:22:42,214 --> 00:22:44,316
-Espere, vai deixar ele fazer...
-Cale a boca.
379
00:22:44,341 --> 00:22:46,309
Certo, cuidado. Não coloque a
agulha muito funda.
380
00:22:46,334 --> 00:22:48,815
-Não queremos que ela tenha...
-Pneumotórax.
381
00:22:50,172 --> 00:22:51,571
Certo, está dentro.
382
00:22:54,642 --> 00:22:57,083
Agora, vamos ver o
que eu posso tirar.
383
00:22:58,156 --> 00:22:59,909
Felizmente ela se estabeleceu.
384
00:23:15,860 --> 00:23:18,117
CO2 caindo, e O2 subindo.
385
00:23:20,131 --> 00:23:21,899
Nós podemos cuidar dos
rins e dos pulmões,
386
00:23:21,901 --> 00:23:24,800
mas o último em uma falha
múltipla de órgãos é o coração.
387
00:23:24,825 --> 00:23:27,333
Observe as pressões de
ventilação dela como um falcão,
388
00:23:27,358 --> 00:23:29,167
use remédios cardioprotetores,
389
00:23:29,192 --> 00:23:30,717
e me avise se algo mudar.
390
00:23:33,389 --> 00:23:35,495
Você acha que está
sendo o herói dela?
391
00:23:35,689 --> 00:23:37,416
O fato é que você
mal conhece ela.
392
00:23:37,535 --> 00:23:39,106
E você não o conhece.
393
00:23:40,042 --> 00:23:41,211
Vá para casa.
394
00:23:48,255 --> 00:23:49,405
Sim.
395
00:23:56,534 --> 00:23:57,821
Certo, eu desisto.
396
00:23:57,846 --> 00:24:00,232
Ele é um boca suja e um
intimidador mal-humorado.
397
00:24:00,625 --> 00:24:03,106
Sem problemas. Eu vou fazer o
porteiro arranjar um paciente
398
00:24:03,108 --> 00:24:04,609
mais fácil de você gostar.
399
00:24:04,800 --> 00:24:07,290
Ele não precisa de um
médico medicando ele.
400
00:24:07,315 --> 00:24:08,881
Ele não me quer.
401
00:24:08,926 --> 00:24:10,092
Eu não me importo.
402
00:24:11,426 --> 00:24:13,624
Desculpe eu não ter concordado
com você.
403
00:24:13,736 --> 00:24:17,490
Mas eu não mereço ser repreendida
como uma garota da escola
404
00:24:17,515 --> 00:24:20,697
porque seu ego não consegue
lidar com um pouco de desafio.
405
00:24:21,333 --> 00:24:23,026
Isso é uma desculpa?
406
00:24:23,444 --> 00:24:25,785
-Eu tinha um legítimo...
-Realmente não vê o problema aqui?
407
00:24:25,810 --> 00:24:27,825
O quê? Desafiando você?
408
00:24:29,022 --> 00:24:30,190
Agora,
409
00:24:30,761 --> 00:24:32,162
você está me confrontando
410
00:24:32,187 --> 00:24:33,808
na frente de duas enfermeiras.
411
00:24:34,292 --> 00:24:35,889
Você faria isso com Melendez?
412
00:24:36,150 --> 00:24:37,283
Ou você esperaria
413
00:24:37,308 --> 00:24:38,532
cinco minutos?
414
00:24:41,374 --> 00:24:44,985
Eu lidei com homens minando minha
autoridade toda a minha carreira.
415
00:24:45,323 --> 00:24:47,287
Nós também não devemos
fazer isso.
416
00:24:47,617 --> 00:24:50,877
Agora vá cuidar dele como faria
com qualquer outro paciente.
417
00:25:02,468 --> 00:25:05,008
O serviço de alimentação verifica
cada pedido duas vezes.
418
00:25:05,033 --> 00:25:06,099
O que está procurando?
419
00:25:06,124 --> 00:25:07,316
-Uma maçã.
-Uma maçã?
420
00:25:07,341 --> 00:25:08,667
-Quem vai receber uma maçã?
-Eu.
421
00:25:08,750 --> 00:25:09,937
-Não.
-Shaun.
422
00:25:09,987 --> 00:25:11,356
Esqueça a maçã, por favor.
423
00:25:11,381 --> 00:25:13,388
Eu sinto Muito. Posso
ter um minuto?
424
00:25:13,981 --> 00:25:15,214
Shaun?
425
00:25:16,123 --> 00:25:17,315
Tudo bem.
426
00:25:22,348 --> 00:25:24,554
Shaun, não há necessidade
de se defender, tudo bem?
427
00:25:24,556 --> 00:25:25,756
Quer se sentar?
428
00:25:25,758 --> 00:25:26,837
Não, obrigado.
429
00:25:28,710 --> 00:25:30,432
Quero que me diga novamente
430
00:25:30,727 --> 00:25:32,265
exatamente o que aconteceu
nesta manhã.
431
00:25:32,290 --> 00:25:34,508
Te contei exatamente o que
aconteceu nesta manhã.
432
00:25:34,533 --> 00:25:37,334
Sim, mas as pessoas lhe disseram
que é culpa sua.
433
00:25:37,724 --> 00:25:39,475
-Não disseram?
-Minhas ações
434
00:25:39,500 --> 00:25:41,972
e o tiroteio foram
incidentes associativos.
435
00:25:41,974 --> 00:25:43,793
Não é uma relação causal.
436
00:25:43,818 --> 00:25:45,282
Andei, e ela levou um tiro,
437
00:25:45,307 --> 00:25:46,773
mas passeios não causam disparos,
438
00:25:46,798 --> 00:25:48,264
se não sempre que
alguém passeasse,
439
00:25:48,289 --> 00:25:49,555
um tiroteio viria em breve.
440
00:25:49,813 --> 00:25:51,998
Certo, esse é um ponto muito bom.
441
00:25:54,046 --> 00:25:55,403
Quando alguém
442
00:25:55,428 --> 00:25:56,577
tem uma arma
443
00:25:57,040 --> 00:25:59,890
é uma situação perigosa, certo?
444
00:26:00,445 --> 00:26:04,227
Você não quer prejudicar a
situação. Você não quer piorar.
445
00:26:04,744 --> 00:26:07,161
Você também acha que
é minha culpa.
446
00:26:07,752 --> 00:26:09,711
Não, foi o atira...
447
00:26:11,013 --> 00:26:12,475
Foi culpa do atirador,
448
00:26:12,500 --> 00:26:15,706
mas suas ações podem ter
contribuído para isso.
449
00:26:15,708 --> 00:26:18,190
Shaun, espere um segundo.
Espere um segundo.
450
00:26:18,215 --> 00:26:19,516
Eu sei que seu comportamento
451
00:26:19,541 --> 00:26:21,635
não está completamente
no seu controle,
452
00:26:21,660 --> 00:26:22,922
mas também sei que não está
453
00:26:22,947 --> 00:26:24,540
completamente fora
do seu controle.
454
00:26:24,565 --> 00:26:25,631
Está?
455
00:26:26,408 --> 00:26:29,286
Então, sim. Talvez isso seja
um pouco culpa sua.
456
00:26:30,689 --> 00:26:31,805
E definitivamente
457
00:26:32,742 --> 00:26:33,845
minha.
458
00:26:34,403 --> 00:26:36,369
Você nem estava lá.
459
00:26:37,668 --> 00:26:38,995
Verdade.
460
00:26:39,231 --> 00:26:40,624
Eu não estava lá.
461
00:26:43,696 --> 00:26:46,398
Nós podemos sentar, por favor,
só por um segundo?
462
00:26:53,252 --> 00:26:54,481
Shaun.
463
00:26:54,663 --> 00:26:56,996
Eu me convenci que tudo
estava bem
464
00:26:57,021 --> 00:26:59,355
porque aqui, está.
465
00:26:59,380 --> 00:27:00,478
É ótimo.
466
00:27:01,400 --> 00:27:02,933
Mas você precisa de ajuda.
467
00:27:03,934 --> 00:27:05,201
Shaun,
468
00:27:06,206 --> 00:27:08,041
você precisa de orientação,
469
00:27:08,894 --> 00:27:11,196
muito mais do que
eu posso te dar.
470
00:27:16,322 --> 00:27:18,289
Eu supostamente deveria estar
com minha paciente.
471
00:27:18,314 --> 00:27:20,833
Eu deveria estar observando
ela como um falcão.
472
00:27:42,471 --> 00:27:43,923
É minha culpa.
473
00:27:48,654 --> 00:27:50,021
Eu não gosto dela.
474
00:27:50,190 --> 00:27:53,053
Quando a vi pela primeira vez
esta manhã, ela apenas...
475
00:27:53,078 --> 00:27:55,198
não olhou.
476
00:27:56,213 --> 00:27:57,490
Eu não sei.
477
00:28:04,591 --> 00:28:06,002
Quero dizer, eu queria
deixá-la,
478
00:28:07,218 --> 00:28:08,949
então, eu disse que
esqueci a água.
479
00:28:09,591 --> 00:28:11,288
Quero dizer, eu achei que
íamos para a loja
480
00:28:11,290 --> 00:28:13,290
e eu fingiria que esqueci
minha carteira.
481
00:28:13,292 --> 00:28:15,571
Eu sabia que ela não tinha
sua bolsa, então...
482
00:28:15,596 --> 00:28:18,307
Não podemos fazer caminhadas
sem água, certo?
483
00:28:19,008 --> 00:28:20,710
Quero dizer, sem dano, sem falta?
484
00:28:25,293 --> 00:28:27,009
Ela estava lá por causa de mim.
485
00:28:29,890 --> 00:28:31,438
Ela está aqui
486
00:28:31,463 --> 00:28:32,629
por causa de mim.
487
00:28:34,885 --> 00:28:36,971
Não é uma relação causal.
488
00:28:39,027 --> 00:28:40,582
Espere, o quê?
489
00:28:44,124 --> 00:28:45,843
Não é uma relação causal
490
00:28:45,878 --> 00:28:47,011
mentirosos e tiroteios.
491
00:28:47,036 --> 00:28:48,322
Mentir não causa tiroteios,
492
00:28:48,347 --> 00:28:50,446
se não sempre que
alguém mentisse...
493
00:28:51,376 --> 00:28:52,843
Sua pressão do pulso é estreita.
494
00:28:52,868 --> 00:28:54,670
Espere, o que isso significa?
495
00:28:54,867 --> 00:28:55,932
Ela está morrendo.
496
00:28:56,343 --> 00:28:57,946
Chamem o Melendez. Rápido.
497
00:29:05,569 --> 00:29:07,459
Sua taxa respiratória aumentou.
498
00:29:07,484 --> 00:29:09,133
Você está com problemas
para respirar?
499
00:29:09,158 --> 00:29:10,424
Sim. É apertado.
500
00:29:18,420 --> 00:29:20,273
Encontre a dra. Lim.
501
00:29:21,824 --> 00:29:24,711
Pressão do pulso estreita indica
um débito cardíaco reduzido.
502
00:29:24,736 --> 00:29:26,405
A inflamação está
afetando seu coração.
503
00:29:26,430 --> 00:29:28,034
Está na fase final de
falência de órgãos.
504
00:29:28,058 --> 00:29:30,152
Sim, podemos inserir a bomba
de balão intra-aórtica.
505
00:29:30,177 --> 00:29:31,708
Reduz parte do trabalho
em seu coração,
506
00:29:31,733 --> 00:29:34,172
mas está falhando rápido,
muito rápido.
507
00:29:34,197 --> 00:29:35,639
Só precisa funcionar
durante a noite.
508
00:29:35,664 --> 00:29:37,574
A reação inflamatória irá
melhorar depois disso.
509
00:29:37,576 --> 00:29:39,918
E se está falhando tão rápido
porque não é o coração dela?
510
00:29:41,392 --> 00:29:44,154
Sua hemoglobina caiu de 14 para 12
entre seus dois últimos empates.
511
00:29:44,179 --> 00:29:46,041
E se o problema é que
ela está sangrando?
512
00:29:46,066 --> 00:29:48,308
O que passou, queda de
dois pontos pode significar nada.
513
00:29:48,333 --> 00:29:49,847
Ou pode significar
um sangramento.
514
00:29:49,872 --> 00:29:51,673
O que explicaria a pressão
de pulso estreita.
515
00:29:51,698 --> 00:29:52,898
Seu coração poderia estar bem.
516
00:29:53,930 --> 00:29:56,379
Se estiver certo, significa que
vamos ter que abri-la de novo.
517
00:29:56,404 --> 00:29:58,259
Não sei se o corpo dela
aguenta outra cirurgia.
518
00:29:58,284 --> 00:29:59,315
Não, não pode.
519
00:29:59,340 --> 00:30:01,506
Tratando a insuficiência cardíaca
com uma bomba aórtica
520
00:30:01,531 --> 00:30:03,512
também é um procedimento simples.
521
00:30:03,537 --> 00:30:04,959
Então, vamos
diagnosticar com base
522
00:30:04,984 --> 00:30:06,464
em qual procedimento
é mais simples?
523
00:30:06,489 --> 00:30:07,728
Se eu estiver certo, pode não
524
00:30:07,753 --> 00:30:09,877
ter mais sangue para bombear.
Ela estará morta.
525
00:30:12,210 --> 00:30:14,377
Ela está falhando!
526
00:30:14,379 --> 00:30:16,460
Devemos preparar o
laboratório para uma bomba.
527
00:30:16,485 --> 00:30:17,912
Devemos preparar a
sala de cirurgia.
528
00:30:21,970 --> 00:30:24,408
Vamos levá-la para uma sala de
cirurgia agora.
529
00:30:33,649 --> 00:30:35,649
Hemoglobina caiu para 8.
530
00:30:35,651 --> 00:30:37,718
Ela está sangrando.
531
00:30:37,720 --> 00:30:39,086
Sim, ela está. Mas onde?
532
00:30:39,088 --> 00:30:40,774
Tenho que encontrar
o sangramento
533
00:30:40,799 --> 00:30:42,105
e prendê-lo antes que ela morra.
534
00:30:43,456 --> 00:30:44,504
Não tenho nada.
535
00:30:44,529 --> 00:30:47,170
Deve estar escondido sob o
retroperitônio ou mediastino.
536
00:30:47,195 --> 00:30:49,851
Isso é um monte de imóveis para
abrir e olhar de forma cega.
537
00:30:49,876 --> 00:30:51,765
Devemos começar no abdômen.
Ela foi baleada lá.
538
00:30:51,767 --> 00:30:53,560
A bala passou pelo
tórax posterior.
539
00:30:53,562 --> 00:30:55,602
A pressão arterial é de 40.
Ela está morrendo, Neil.
540
00:30:55,627 --> 00:30:57,507
O que você for fazer, faça agora.
541
00:30:57,532 --> 00:30:58,972
Preciso procurar em
todos os lugares.
542
00:30:58,997 --> 00:31:00,477
Me dê um bisturi e
uma serra esternal.
543
00:31:00,502 --> 00:31:01,674
Vou abri-la do peito à pelve.
544
00:31:02,578 --> 00:31:05,145
Prepare o esterno e o abdômen
com Betadine.
545
00:31:05,644 --> 00:31:07,022
Vou precisar de uma vara
de esponja
546
00:31:07,047 --> 00:31:09,047
para controlar a hemorragia
quando a encontramos.
547
00:31:18,226 --> 00:31:19,426
Pare!
548
00:31:21,867 --> 00:31:26,030
Abra entre a segunda e a terceira
costela no lado esquerdo.
549
00:31:26,647 --> 00:31:29,124
A bala cortou a artéria
intercostal suprema da esquerda.
550
00:31:29,149 --> 00:31:31,056
-A parede explodiu.
-Como você sabe?
551
00:31:31,231 --> 00:31:33,342
Eu segui as lesões...
552
00:31:33,525 --> 00:31:35,866
bacia para o intestino para o
baço e para o diafragma.
553
00:31:35,891 --> 00:31:39,246
Próximo alvo tem que ser a
artéria intercostal suprema.
554
00:31:40,938 --> 00:31:43,271
Certo, prepare o espaço esquerdo
intercostal.
555
00:31:49,375 --> 00:31:50,534
Não consigo respirar.
556
00:31:51,033 --> 00:31:52,232
Por que não está me ajudando?
557
00:31:52,257 --> 00:31:54,096
Dra. Lim estará aqui
em dois minutos.
558
00:31:54,121 --> 00:31:55,970
Você é a médica.
Faça seu trabalho.
559
00:32:07,133 --> 00:32:09,279
Eu preciso abrir o compartimento
esquerdo do pescoço
560
00:32:09,304 --> 00:32:10,828
para aliviar a pressão.
561
00:32:10,884 --> 00:32:11,937
Bandeja cirúrgica.
562
00:32:17,031 --> 00:32:18,342
Já fez isso antes?
563
00:32:20,717 --> 00:32:22,821
Não. Bisturi.
564
00:32:30,522 --> 00:32:33,285
Está muito inchado.
Não consigo ver o pomo de Adão.
565
00:32:33,452 --> 00:32:34,506
Certo.
566
00:32:34,563 --> 00:32:36,876
Corte ao longo da cavidade mole.
567
00:32:36,901 --> 00:32:39,124
Entre a bainha carotídea
e a traquéia.
568
00:32:39,164 --> 00:32:40,429
Cavidade mole.
569
00:32:40,431 --> 00:32:41,686
Certo.
570
00:32:56,214 --> 00:32:57,262
Me atualize.
571
00:32:59,259 --> 00:33:00,290
O que você fez?
572
00:33:00,315 --> 00:33:02,640
Ele tinha um hematoma cervical.
Tive que aliviar a pressão.
573
00:33:02,665 --> 00:33:03,696
Aqui?
574
00:33:08,801 --> 00:33:10,540
Taxas de oxigênio subindo.
575
00:33:11,182 --> 00:33:13,905
É raro, mas inchaço pós-cirurgia pode
acontecer com cortes traqueais.
576
00:33:13,930 --> 00:33:16,624
Por isso que observamos tanto
eles nas primeiras 24 horas.
577
00:33:16,728 --> 00:33:19,442
Se importa se terminarmos isso
na sala de operação?
578
00:33:23,847 --> 00:33:26,689
Não vejo nada, Shaun. Sem sangue
e sem cortes arteriais.
579
00:33:26,714 --> 00:33:29,609
Está muito alto.
É perto da bifurcação.
580
00:33:29,634 --> 00:33:30,704
Ilumine.
581
00:33:35,724 --> 00:33:38,492
Consegui algo. Está saíndo sangue
bem embaixo da bifurcação.
582
00:33:38,517 --> 00:33:39,559
Feche agora.
583
00:33:56,217 --> 00:33:58,018
Ela não estava com
insuficiência cadíaca.
584
00:33:58,020 --> 00:34:00,487
Isso mostra que o coração dela
ainda aguenta durante a noite.
585
00:34:01,481 --> 00:34:03,190
Eu errei.
586
00:34:04,029 --> 00:34:05,068
Sim.
587
00:34:05,160 --> 00:34:06,986
E você acabou de compensar isso.
588
00:34:10,486 --> 00:34:11,832
Estava certo, Jared.
589
00:34:15,557 --> 00:34:16,628
Bom trabalho.
590
00:34:42,764 --> 00:34:44,531
Sabe de uma coisa?
591
00:34:44,533 --> 00:34:45,799
Você estava certo.
592
00:34:46,144 --> 00:34:47,567
Minha mãe tinha problemas.
593
00:34:48,160 --> 00:34:49,903
Eu não podia esperar que as
coisas
594
00:34:49,905 --> 00:34:52,062
fossem entregues em
minhas mãos,
595
00:34:52,087 --> 00:34:54,741
ou seja lá o que
estiver te segurando.
596
00:34:54,877 --> 00:34:56,676
E sim, eu tenho algumas falhas,
597
00:34:56,869 --> 00:34:58,378
mas trabalhei muito duro.
598
00:34:58,380 --> 00:35:01,581
Dois empregos, dois colegas de
quarto cada passo errado.
599
00:35:02,104 --> 00:35:04,151
E foi isso que me colocou
no lugar
600
00:35:04,153 --> 00:35:05,754
em que posso salvar sua vida.
601
00:35:20,699 --> 00:35:22,327
Sua filha não
está a salvo ainda,
602
00:35:22,329 --> 00:35:24,844
mas espero que sua condição
melhore a cada dia.
603
00:35:26,444 --> 00:35:27,705
-Obrigada, doutor.
-Obrigado.
604
00:35:27,730 --> 00:35:28,793
De nada.
605
00:35:42,482 --> 00:35:44,709
-Oi.
-Oi.
606
00:35:44,988 --> 00:35:46,046
Querida.
607
00:35:46,358 --> 00:35:48,063
Desculpe não estarmos
aqui para você.
608
00:35:48,088 --> 00:35:49,154
Como está se sentindo?
609
00:35:50,774 --> 00:35:53,075
Provavelmente não vou
escalar tão cedo.
610
00:35:57,209 --> 00:35:58,254
Ei.
611
00:35:59,224 --> 00:36:01,643
Está fugindo antes que
eu possa agradecer?
612
00:36:03,533 --> 00:36:05,770
Por favor, não precisa
me agradecer.
613
00:36:07,548 --> 00:36:08,940
Sim, preciso.
614
00:36:10,121 --> 00:36:11,596
E me desculpar.
615
00:36:13,390 --> 00:36:15,019
Estava errada sobre você.
616
00:36:18,744 --> 00:36:21,019
Achei que estava tentando
me dispensar.
617
00:36:24,399 --> 00:36:25,470
Eu estava...
618
00:36:25,700 --> 00:36:28,893
esperando que fosse me dispensar.
619
00:36:33,106 --> 00:36:34,233
Me desculpe.
620
00:36:38,590 --> 00:36:39,783
Quando sentir-se melhor,
621
00:36:39,808 --> 00:36:42,768
gostaria de uma segunda chance de
um primeiro encontro.
622
00:37:02,313 --> 00:37:03,671
Me desculpe.
623
00:37:07,240 --> 00:37:08,429
Você estava certa.
624
00:37:08,454 --> 00:37:10,702
Desrespeitei você publicamente,
625
00:37:11,128 --> 00:37:14,226
então pensei que o certo seria
respeitar você publicamente.
626
00:37:18,779 --> 00:37:19,897
Sou grata
627
00:37:19,995 --> 00:37:21,591
pela chance de aprender com você.
628
00:37:24,531 --> 00:37:26,361
Você precisava dessa vitória.
629
00:37:26,789 --> 00:37:28,779
Fico feliz que salvou
uma vida hoje.
630
00:37:29,476 --> 00:37:31,268
Só deseje que não
seja um nazista.
631
00:38:02,133 --> 00:38:03,569
Pista número dois.
632
00:38:05,308 --> 00:38:06,991
Maddie sempre pegou essa pista.
633
00:38:07,236 --> 00:38:08,934
Ela começaria atrás de mim
634
00:38:09,093 --> 00:38:11,942
e me passaria nos últimos
200 metros.
635
00:38:13,251 --> 00:38:14,868
Era um truque sujo.
636
00:38:16,299 --> 00:38:18,236
-Funcionava?
-Toda vez.
637
00:38:24,577 --> 00:38:26,577
13 anos atrás.
638
00:38:27,872 --> 00:38:28,913
Sim.
639
00:38:29,768 --> 00:38:31,549
Também sinto falta dela.
640
00:38:35,440 --> 00:38:36,725
Dê espaço a ela...
641
00:38:37,646 --> 00:38:39,524
certo?
Dê espaço a ela.
642
00:38:40,426 --> 00:38:42,694
Ela apenas afastou e
cada vez mais longe.
643
00:38:42,696 --> 00:38:44,435
Tudo que eu fiz...
644
00:38:45,260 --> 00:38:46,531
Eu fiz errado.
645
00:38:47,475 --> 00:38:48,599
Você fez seu melhor.
646
00:38:51,239 --> 00:38:52,672
Eu estava...
647
00:38:52,855 --> 00:38:53,918
quase...
648
00:38:54,958 --> 00:38:57,236
vivendo na sua casa
naquele tempo, e...
649
00:38:58,528 --> 00:38:59,605
Se eu não tivesse...
650
00:39:00,607 --> 00:39:01,964
Vocês eram...
651
00:39:03,797 --> 00:39:05,483
adolescentes.
Eram idiotas.
652
00:39:06,828 --> 00:39:08,621
Você foi sortuda, ela não.
653
00:39:12,582 --> 00:39:13,925
Se eu...
654
00:39:14,661 --> 00:39:16,295
havia mais...
655
00:39:17,672 --> 00:39:18,803
se eu...
656
00:39:20,611 --> 00:39:21,936
tivesse ficado...
657
00:39:25,349 --> 00:39:26,904
Você está lá para ele.
658
00:39:34,547 --> 00:39:36,577
Aqui está sua previsão estendida
para essa semana.
659
00:39:36,602 --> 00:39:38,268
Começando com uma
camada de nuvens
660
00:39:38,293 --> 00:39:40,181
em São Francisco,
temperaturas abaixo dos 21...
661
00:39:40,927 --> 00:39:43,388
apenas alguns graus enquanto nos
aproximamos do fim de semana.
662
00:39:43,390 --> 00:39:45,957
Expectativa de clima seco pelos
próximos sete dias
663
00:39:47,785 --> 00:39:50,061
Eu vi sua luz acesa.
664
00:39:56,388 --> 00:39:57,962
Me desculpe.
665
00:40:00,381 --> 00:40:01,649
Claire disse para me desculpar
666
00:40:01,674 --> 00:40:03,840
porque você não queria que eu
contasse a verdade.
667
00:40:03,865 --> 00:40:06,044
Você só queria que eu apoiasse
sua posição,
668
00:40:06,303 --> 00:40:07,805
mesmo que estivesse errada.
669
00:40:11,309 --> 00:40:12,618
Eu não aceito.
670
00:40:14,520 --> 00:40:17,043
Eu posso ter exagerado
essa manhã.
671
00:40:19,715 --> 00:40:20,945
E você foi honesto...
672
00:40:21,509 --> 00:40:23,175
brutalmente honesto, mas...
673
00:40:23,356 --> 00:40:26,844
não devia ter que usar
protetores de ouvido na sua casa,
674
00:40:27,742 --> 00:40:30,711
E não comece a mentir para mim
para me fazer sentir bem.
675
00:40:31,980 --> 00:40:33,677
É o único cara honesto que eu
conheço.
676
00:40:36,875 --> 00:40:38,018
Então...
677
00:40:41,489 --> 00:40:43,760
tenha uma boa noite,
Shaun Murphy.
678
00:40:44,665 --> 00:40:47,185
E eu vou tentar não te
manter acordado.
679
00:41:21,421 --> 00:41:23,631
Eu cometi um erro hoje.
680
00:41:26,420 --> 00:41:27,916
E alguém se machucou.
681
00:41:54,276 --> 00:41:58,378
seuseriado.com