1 00:00:02,703 --> 00:00:04,779 Autismo, uma condição mental 2 00:00:04,804 --> 00:00:07,867 caracterizada pela dificuldade em comunicação. 3 00:00:07,892 --> 00:00:10,397 Parece que estou descrevendo um cirurgião? 4 00:00:10,778 --> 00:00:13,179 -Salvou a vida dele. -Sou o dr. Shaun Murphy. 5 00:00:13,297 --> 00:00:15,062 Nunca esqueça, você é o inteligente 6 00:00:15,087 --> 00:00:16,333 e tenho orgulho de você, Shaun. 7 00:00:16,358 --> 00:00:18,592 Meu irmão foi para o paraíso... 8 00:00:21,971 --> 00:00:23,295 em frente dos meus olhos. 9 00:00:23,320 --> 00:00:24,848 Ele tem um problema sério. 10 00:00:24,873 --> 00:00:25,915 Contratamos Shaun, 11 00:00:25,940 --> 00:00:28,511 e damos esperança para aqueles com limitações 12 00:00:28,536 --> 00:00:29,701 de que aquelas limitações 13 00:00:29,726 --> 00:00:31,807 não são o que eles acham que são, 14 00:00:31,832 --> 00:00:33,729 que eles têm uma chance! 15 00:00:34,038 --> 00:00:38,015 Se Shaun não fizer tudo que sei que ele pode fazer, 16 00:00:38,040 --> 00:00:41,542 desisto da minha posição como presidente deste hospital. 17 00:02:01,373 --> 00:02:02,420 Para onde? 18 00:02:02,594 --> 00:02:04,738 Hospital St. Bonaventure de San Jose. 19 00:02:04,938 --> 00:02:07,851 Sou um cirurgião residente. Hoje é meu primeiro dia. 20 00:02:08,306 --> 00:02:09,496 Eu quis dizer o andar. 21 00:02:10,059 --> 00:02:11,231 Andar térreo. 22 00:02:13,268 --> 00:02:14,426 Vou pegar o ônibus. 23 00:02:14,451 --> 00:02:16,292 SeuSeriadoSubs Apresenta: 24 00:02:16,317 --> 00:02:18,958 The Good Doctor 1x2 "Monte Rushmore". 25 00:02:18,983 --> 00:02:23,983 Tradução: QueenP | Botelho | Altair | Kelly GCoutinho | Lorry | Danny | IsadoraT | Leticia | Aninha 26 00:02:24,008 --> 00:02:27,791 Revisão: Jess | JuBione | AZ 27 00:02:27,816 --> 00:02:30,016 Este é Mitchell Brand, 55 anos, 28 00:02:30,041 --> 00:02:32,458 primeiro dia após uma prostatectomia radical. 29 00:02:32,546 --> 00:02:34,387 Bom dia, Mitchell. Sou o dr. Melendez. 30 00:02:34,389 --> 00:02:36,882 Estes são meu residentes, dra. Browne e dr. Kalu. 31 00:02:36,914 --> 00:02:38,938 -Sua cirurgia foi perfeita. -É. 32 00:02:39,161 --> 00:02:40,927 Vou algum dia andar de novo? 33 00:02:41,626 --> 00:02:42,943 Sim. Claro. 34 00:02:43,632 --> 00:02:45,865 Este é Mitchell Brand. Revisei seu gráfico. 35 00:02:45,890 --> 00:02:47,874 Ele tem 55 anos, é de Chicago, 36 00:02:47,899 --> 00:02:49,263 divorciado com dois filhos. 37 00:02:49,288 --> 00:02:51,756 Você fez uma prostatectomia radical nele ontem. 38 00:02:51,781 --> 00:02:53,524 Há várias complicações possíveis 39 00:02:53,549 --> 00:02:55,081 mas nada ligado aos neurônios motores. 40 00:02:55,106 --> 00:02:56,948 Não há chances de você não andar. 41 00:03:00,416 --> 00:03:02,612 Ele não estava preocupado com as pernas. 42 00:03:05,080 --> 00:03:06,143 Sim. 43 00:03:06,563 --> 00:03:09,024 Há uma chance significante de impotência. 44 00:03:10,278 --> 00:03:11,735 Dr. Murphy, está atrasado. 45 00:03:11,834 --> 00:03:13,558 Não, o ônibus estava atrasado. 46 00:03:13,583 --> 00:03:15,762 O itinerário é claro. Eles postam na internet. 47 00:03:15,787 --> 00:03:17,453 Mas o ônibus 4 atrasou, o que significa... 48 00:03:17,478 --> 00:03:19,087 -Está atrasado. -Cinco minutos, todos... 49 00:03:19,112 --> 00:03:21,961 Em seu primeiro dia, nada menos. É sua responsabilidade chegar. 50 00:03:21,986 --> 00:03:24,003 Se não chegou, falhou em sua responsabilidade, 51 00:03:24,005 --> 00:03:27,055 -o que é sua culpa. -Como pode ser minha culpa? 52 00:03:27,080 --> 00:03:28,828 -Não fiz nada errado. O Ônibus... -Sim. 53 00:03:28,853 --> 00:03:29,945 Isso vai funcionar bem. 54 00:03:29,970 --> 00:03:31,990 A diretoria fez a escolha certa te contratando. 55 00:03:32,610 --> 00:03:33,647 Obrigado. 56 00:03:34,565 --> 00:03:37,495 Dr. Melendez, temos uma consulta de emergência no P.S. 57 00:03:38,789 --> 00:03:41,217 Você ficará bem se repousar por alguns dias. 58 00:03:42,734 --> 00:03:44,023 Quatro dias de indigestão, 59 00:03:44,025 --> 00:03:45,925 inchaço, constipação, e náusea. 60 00:03:46,646 --> 00:03:48,087 E muita dor, aparentemente. 61 00:03:48,111 --> 00:03:49,147 Sim. 62 00:03:49,401 --> 00:03:51,623 -Deu morfina a ela? -Sim, 10 mg. 63 00:03:51,648 --> 00:03:52,863 Não melhorou a dor. 64 00:03:54,185 --> 00:03:55,771 Teve tempo para uma tomografia? 65 00:03:55,796 --> 00:03:57,203 Sim. Por isso te chamei. 66 00:04:02,594 --> 00:04:03,755 É bem grande. 67 00:04:05,279 --> 00:04:06,315 Sim, é. 68 00:04:06,983 --> 00:04:08,081 O que estão vendo? 69 00:04:08,083 --> 00:04:10,768 Está encostado na aorta e no rim esquerdo. 70 00:04:11,141 --> 00:04:12,871 Angiomiolipoma renal? 71 00:04:13,085 --> 00:04:15,800 -Vê o suprimento sanguíneo? -Não. 72 00:04:16,299 --> 00:04:18,215 Talvez algum tipo de tumor neurogênico. 73 00:04:18,240 --> 00:04:19,762 Ou talvez um linfoma. 74 00:04:19,764 --> 00:04:22,364 Ela tem um sarcoma, um tumor maligno. 75 00:04:23,642 --> 00:04:24,703 Maligno? 76 00:04:24,728 --> 00:04:26,573 -Significa que está me matando? -Sim. 77 00:04:26,598 --> 00:04:28,904 Não necessariamente. Estamos só especulando agora. 78 00:04:29,087 --> 00:04:30,726 Não. É definitivamente maligno. 79 00:04:30,751 --> 00:04:31,861 Se não fosse maligno... 80 00:04:31,886 --> 00:04:34,310 -Pare de dizer "maligno". -Vamos conversar lá fora? 81 00:04:37,752 --> 00:04:39,948 Dê a ela morfina. O quanto ela quiser. 82 00:04:44,223 --> 00:04:45,588 Você assustou ela. 83 00:04:46,429 --> 00:04:48,629 -Não precisava ser tão franco. -Por quê? 84 00:04:49,889 --> 00:04:53,162 Seu prognóstico é terminal sem intervenção médica imediata. 85 00:04:53,187 --> 00:04:54,295 Não é assustador? 86 00:04:57,046 --> 00:04:59,022 Esse medo não faz bem a ela. 87 00:04:59,941 --> 00:05:02,564 Ela tem um sarcoma maligno? 88 00:05:03,268 --> 00:05:05,164 Vamos fazer uma laparotomia? 89 00:05:06,609 --> 00:05:08,963 Precisamos de estadiamento intraoperatório para a biópsia, 90 00:05:08,988 --> 00:05:11,055 dissecção extensa do retroperitônio, 91 00:05:11,144 --> 00:05:13,668 e excisão da massa com margens largas e claras. 92 00:05:14,688 --> 00:05:15,745 Quero entrar. 93 00:05:15,770 --> 00:05:16,952 Sabe que está babando, certo? 94 00:05:16,954 --> 00:05:18,954 Sobre cortar uma mulher de 40 anos. 95 00:05:18,956 --> 00:05:20,588 Pessoal real. Bem atrás daquela porta. 96 00:05:20,613 --> 00:05:23,575 Isso é chamado de boas maneiras não existe isso de fora da porta. 97 00:05:23,600 --> 00:05:25,060 É animador, Claire. 98 00:05:25,085 --> 00:05:27,329 Nós estaríamos salvando uma vida, e aprendendo. 99 00:05:27,510 --> 00:05:28,561 Viu? 100 00:05:28,586 --> 00:05:30,632 Dr. Browne, você é meu número dois. 101 00:05:32,032 --> 00:05:34,136 -Com todo respeito dr. -Comentários que começam assim 102 00:05:34,138 --> 00:05:35,637 raramente se deparam com aquilo. 103 00:05:36,088 --> 00:05:38,741 -Diria que é excelente escolha. -Obrigado. 104 00:05:38,743 --> 00:05:41,608 -Jared, prepare o time de cirurgia. -Sr., o que eu faço? 105 00:05:44,547 --> 00:05:46,912 -Trabalho de rotina. -O que é trabalho de rotina? 106 00:05:47,191 --> 00:05:49,824 Hoje, vou precisar que meus cirurgiões não se distraiam. 107 00:05:49,888 --> 00:05:52,428 Vou precisar que você lide com essas distrações. 108 00:05:52,523 --> 00:05:55,157 Todo trabalho que eles fazem todo dia e que odeiam fazer, 109 00:05:55,507 --> 00:05:57,118 você vai lidar para eles. 110 00:06:06,902 --> 00:06:10,112 Certifique de saber se ainda precisamos de um consentimento. 111 00:06:15,245 --> 00:06:16,970 Estou sendo punido por alguma coisa? 112 00:06:17,018 --> 00:06:18,313 Não. 113 00:06:21,975 --> 00:06:23,137 Então é isso? 114 00:06:23,162 --> 00:06:25,607 Você apenas aceita minha resposta? 115 00:06:25,983 --> 00:06:27,182 Por quê? 116 00:06:27,690 --> 00:06:29,506 Você é muito arrogante. 117 00:06:30,039 --> 00:06:32,737 Pessoas arrogantes não acham que precisam mentir. 118 00:06:32,912 --> 00:06:35,015 Então você deve estar fazendo isso para me ensinar. 119 00:06:35,040 --> 00:06:37,587 Estou ansioso para aprender o trabalho de rotina. 120 00:06:41,811 --> 00:06:43,387 Diga 121 00:06:45,062 --> 00:06:46,408 Quanto tempo vai demorar? 122 00:06:46,473 --> 00:06:47,713 Sete minutos. 123 00:06:48,879 --> 00:06:51,254 Sem nenhuma complicação, leva sete minutos 124 00:06:51,279 --> 00:06:53,415 para fazer um exame de alta adequadamente. 125 00:06:53,417 --> 00:06:55,456 Dr. Dunsmuir já o liberou para ir 126 00:06:55,481 --> 00:06:57,139 -e precisamos da cama. -Certo. 127 00:06:57,346 --> 00:06:59,480 O protocolo requer que o departamento cirúrgico 128 00:06:59,505 --> 00:07:00,927 também libere ele. 129 00:07:03,672 --> 00:07:05,143 Você tem infecção de ouvido. 130 00:07:05,168 --> 00:07:06,595 Sim, é por isso que ele está aqui. 131 00:07:06,597 --> 00:07:08,297 Minha audição estava pouco abafada, 132 00:07:08,299 --> 00:07:09,612 e tive um zumbido. 133 00:07:09,644 --> 00:07:11,102 Eles deram ele amoxicilina. 134 00:07:11,127 --> 00:07:12,734 E estamos mandando ele para casa. 135 00:07:12,736 --> 00:07:14,136 Por isso você está aqui. 136 00:07:14,138 --> 00:07:16,070 Para mandar ele para casa. 137 00:07:16,095 --> 00:07:17,223 Gostaria de um MRI 138 00:07:17,248 --> 00:07:19,208 da cabeça e meato auditivo interno. 139 00:07:19,416 --> 00:07:20,782 Não estou dispensado? 140 00:07:21,212 --> 00:07:22,711 O que acha que está errado? 141 00:07:24,603 --> 00:07:26,527 Te direi quanto tiver certeza. 142 00:07:27,007 --> 00:07:28,484 Não quero te assustar. 143 00:07:40,348 --> 00:07:41,585 Shaun. 144 00:07:41,847 --> 00:07:43,235 O que está fazendo aqui em baixo? 145 00:07:43,553 --> 00:07:45,527 Esperando ela soltar pum. 146 00:07:47,638 --> 00:07:48,871 Flatulência. 147 00:07:48,873 --> 00:07:50,857 Estou usando a palavra "pum" na frente do paciente 148 00:07:50,882 --> 00:07:52,090 para ser mais casual. 149 00:07:52,115 --> 00:07:53,677 Mas você o diretor do hospital, 150 00:07:53,702 --> 00:07:55,269 então vou dizer "flatulência" para você. 151 00:07:55,902 --> 00:07:57,403 Eu aprecio isso. 152 00:07:57,624 --> 00:07:59,287 Por que você está fazendo isso? 153 00:07:59,312 --> 00:08:01,374 Ela teve seu septo desviado reparado. 154 00:08:01,375 --> 00:08:02,438 Antes que nós a liberemos 155 00:08:02,463 --> 00:08:04,144 temos que ter certeza que não está sofrendo 156 00:08:04,169 --> 00:08:05,630 do pós-operatório de íleo. 157 00:08:08,222 --> 00:08:10,456 Isso é o que o dr. Melendez acha 158 00:08:10,481 --> 00:08:12,928 que será mais útil fazendo hoje? 159 00:08:12,930 --> 00:08:14,566 Esperando por flatulências? 160 00:08:14,591 --> 00:08:17,199 -Não estou apenas fazendo isso. -Graças a Deus. 161 00:08:17,201 --> 00:08:19,310 Estou fazendo o trabalho de rotina. 162 00:08:23,150 --> 00:08:25,417 Bem vindo a sua residência cirúrgica. 163 00:08:27,778 --> 00:08:28,810 Obrigado. 164 00:08:31,211 --> 00:08:33,474 Aí está. Acho que agora foi. 165 00:08:37,876 --> 00:08:39,236 Acho que não. 166 00:08:40,574 --> 00:08:43,040 Vou esperar mais um pouco. Isso é importante. 167 00:08:46,564 --> 00:08:49,262 O processo é chamado: laparotomia. 168 00:08:53,473 --> 00:08:54,941 Seu coração parece bem. 169 00:08:55,710 --> 00:08:58,317 Faremos uma longa incisão bem no meio do seu abdômen 170 00:08:58,342 --> 00:09:00,442 -expondo o tumor... -Eu vou morrer? 171 00:09:02,980 --> 00:09:06,514 Dr. Melendez é o melhor cirurgião que eu já conheci... 172 00:09:06,539 --> 00:09:07,919 Isso tudo pode esperar? 173 00:09:08,712 --> 00:09:11,001 Você está em uma situação bem séria. Não é aconselhável... 174 00:09:11,026 --> 00:09:14,681 Só algumas semanas. Meu filho se casará no próximo fim de semana. 175 00:09:15,390 --> 00:09:17,189 Eles parecem bem felizes. 176 00:09:17,458 --> 00:09:19,132 Após a incisão inicial... 177 00:09:19,163 --> 00:09:21,219 Eles estão planejando isso por meses. 178 00:09:21,652 --> 00:09:23,279 Se eles tiverem que reprogramar... 179 00:09:23,304 --> 00:09:26,653 Essa é uma cirurgia complicada mas se tudo correr bem... 180 00:09:26,827 --> 00:09:28,438 a recuperação se torna muito mais fácil. 181 00:09:28,463 --> 00:09:30,462 Não precisa reprogramar nada. 182 00:09:31,867 --> 00:09:33,217 E se não correr? 183 00:09:33,645 --> 00:09:34,843 E se não correr bem? 184 00:09:39,399 --> 00:09:41,360 Meu marido morreu em um acidente de carro 185 00:09:41,385 --> 00:09:42,878 alguns anos atrás. 186 00:09:44,388 --> 00:09:46,188 Mark é nosso único filho. 187 00:09:48,027 --> 00:09:50,285 Eu não posso morrer logo antes do seu casamento. 188 00:09:50,310 --> 00:09:51,893 Não posso. 189 00:09:53,778 --> 00:09:55,778 Você não irá morrer. 190 00:09:56,102 --> 00:09:57,929 Você estará nesse casamento. 191 00:09:58,016 --> 00:09:59,081 Linda. 192 00:10:09,190 --> 00:10:11,695 Você não poderia fazer promessas assim, dra. Browne. 193 00:10:11,720 --> 00:10:13,412 Eu disse a ela o que ela precisava ouvir. 194 00:10:13,437 --> 00:10:16,002 Oficialmente, nossa política profissional é... 195 00:10:16,027 --> 00:10:18,416 diga a verdade nua e crua quanto pior melhor. 196 00:10:18,441 --> 00:10:20,147 É isso que você faz? Não acho que seja. 197 00:10:20,172 --> 00:10:21,671 É uma política idiota. 198 00:10:21,702 --> 00:10:23,069 Ela precisa fazer a cirurgia. 199 00:10:23,094 --> 00:10:24,514 Assustá-la não mudará nada. 200 00:10:24,539 --> 00:10:25,896 Porque melhor que nossa política 201 00:10:25,921 --> 00:10:27,305 seria mentir para todos pacientes, 202 00:10:27,330 --> 00:10:28,789 qualquer coisa que te deixe melhor. 203 00:10:28,814 --> 00:10:32,092 Isso não me faz me sentir melhor. Isso faz ela se sentir melhor. 204 00:10:35,002 --> 00:10:36,045 Eu sou patético. 205 00:10:38,105 --> 00:10:40,216 -O quê? -Eu sou patético. 206 00:10:40,364 --> 00:10:42,044 E aqui está o que eu penso, então apenas... 207 00:10:42,069 --> 00:10:45,450 tenha paciência comigo, porque é tipo um insulto para nós dois. 208 00:10:46,337 --> 00:10:48,921 Você conheceu aquela mulher há uma hora, e mentiu para ela. 209 00:10:48,946 --> 00:10:51,720 Uma mentira piedosa porque obviamente se preocupa com ela. 210 00:10:52,056 --> 00:10:55,295 Uma mentira piedosa sem uma ponta de otimismo para você 211 00:10:55,320 --> 00:10:57,673 mas não consigo fazer você, a pessoa mais sensível do mundo 212 00:10:57,698 --> 00:10:59,272 se preocupar comigo. 213 00:11:16,763 --> 00:11:18,628 Preciso de uma consulta. 214 00:11:20,013 --> 00:11:22,070 O quê? Você tem alguma dúvida sobre isso? 215 00:11:22,157 --> 00:11:23,650 O paciente é perfeitamente saudável. 216 00:11:23,675 --> 00:11:25,357 Não há nenhum artefato nessas imagens. 217 00:11:25,382 --> 00:11:28,212 E isso, ocasiona uma indagação médica interessante... 218 00:11:28,537 --> 00:11:31,570 por que é que esse paciente teve uma ressonância magnética? 219 00:11:31,921 --> 00:11:33,161 Não sei nada sobre isso. 220 00:11:33,163 --> 00:11:35,056 Alguém em seu time ordenou isso. 221 00:11:35,081 --> 00:11:37,659 É sua responsabilidade, o que faz ser sua culpa. 222 00:11:38,831 --> 00:11:39,964 O quê? Como você...? 223 00:11:39,989 --> 00:11:42,727 É o meu departamento. É meu trabalho saber tudo. 224 00:11:43,046 --> 00:11:44,585 Sendo que eu trabalho para você 225 00:11:44,610 --> 00:11:46,408 não faz isso ser culpa sua? 226 00:11:46,425 --> 00:11:49,352 Desculpe, parei de ouvir depois de "eu trabalho para você". 227 00:11:53,550 --> 00:11:54,709 Isso dói? 228 00:11:55,169 --> 00:11:56,217 Sim. 229 00:11:57,280 --> 00:11:58,351 Isso dói? 230 00:11:58,478 --> 00:11:59,676 Sim. 231 00:12:00,317 --> 00:12:01,373 Isso dói? 232 00:12:01,405 --> 00:12:03,826 Quanto pagamos por isso? Ela tem dor de barriga. 233 00:12:03,851 --> 00:12:05,031 Eles só mostram a dor. 234 00:12:05,094 --> 00:12:06,823 Ela só quer sair da escola. Outra vez. 235 00:12:06,848 --> 00:12:08,262 Com quem acha que ela aprendeu? 236 00:12:08,399 --> 00:12:10,710 Com você fingindo estar doente para trabalhar 237 00:12:10,735 --> 00:12:11,830 antes de ir jogar golfe? 238 00:12:11,899 --> 00:12:13,295 Eu gosto da escola. 239 00:12:13,858 --> 00:12:16,271 Eu também. O que você comeu na janta ontem? 240 00:12:16,628 --> 00:12:17,668 Cereal. 241 00:12:17,843 --> 00:12:19,444 -Pensei que tinha feito bolinho. -Eu fiz. 242 00:12:19,469 --> 00:12:21,143 E esfriou enquanto te esperávamos. 243 00:12:21,230 --> 00:12:23,469 Quero Dímero D, Lactato e Amilase... 244 00:12:23,850 --> 00:12:25,202 Quais exames está pedindo? 245 00:12:25,918 --> 00:12:27,849 Dímero D, Lactato e Amilase. 246 00:12:27,874 --> 00:12:30,445 -Para uma dor de barriga? -Sim. 247 00:12:30,839 --> 00:12:32,849 Estou preocupado que possa ser... 248 00:12:35,730 --> 00:12:37,455 Podemos conversar lá fora? 249 00:12:37,534 --> 00:12:38,908 Eu disse que algo estava errado. 250 00:12:38,933 --> 00:12:40,595 Está feliz por ela estar doente? 251 00:12:40,620 --> 00:12:41,712 Por você estar errado. 252 00:12:41,737 --> 00:12:43,503 Está bem, vamos conversar lá fora. 253 00:12:46,552 --> 00:12:48,354 Eles brigaram assim o tempo todo? 254 00:12:48,668 --> 00:12:50,767 Não sei. Eles não estão doentes. 255 00:12:51,256 --> 00:12:53,076 Eles são o que chamamos de vetor. 256 00:12:53,349 --> 00:12:55,677 Um transmissor. Uma causa da doença. 257 00:12:55,976 --> 00:12:57,735 -Os pais? -Sim. 258 00:12:57,968 --> 00:12:59,355 Essa garotinha tem dor de barriga 259 00:12:59,380 --> 00:13:01,116 porque os pais não param de brigar. 260 00:13:01,325 --> 00:13:02,986 Não é problema médico. Libere-os. 261 00:13:03,011 --> 00:13:04,586 Pode ser má-rotação intestinal, 262 00:13:04,611 --> 00:13:06,230 que pode se tornar fatal. 263 00:13:06,317 --> 00:13:08,396 E todo paciente neste hospital pode ter Malária, 264 00:13:08,690 --> 00:13:10,315 mas não significa que vamos fazer exames 265 00:13:10,340 --> 00:13:11,951 para tudo que achamos que tenham. 266 00:13:11,976 --> 00:13:13,740 Por exemplo, a ressonância que pediu 267 00:13:13,765 --> 00:13:15,229 para o menino com infecção no ouvido? 268 00:13:15,436 --> 00:13:16,662 Ótima ideia, gênio. 269 00:13:16,904 --> 00:13:17,941 Obrigado. 270 00:13:18,004 --> 00:13:19,301 Eu estava sendo sarcástico. 271 00:13:19,480 --> 00:13:21,821 Está normal. Ele está saudável. Mande-o para casa também. 272 00:13:23,787 --> 00:13:25,006 Por que está sorrindo? 273 00:13:25,160 --> 00:13:26,206 Porque você está certo. 274 00:13:26,992 --> 00:13:29,358 Pensou que ele estava cometendo um erro e não disse nada? 275 00:13:29,485 --> 00:13:31,769 Ficou só assistindo, tomando notas, 276 00:13:31,794 --> 00:13:33,500 enquanto ele desperdiçou o tempo de todos? 277 00:13:33,588 --> 00:13:35,009 Esse é o seu trabalho? 278 00:13:35,353 --> 00:13:37,664 Na minha experiência, médicos não ouvem enfermeiras. 279 00:13:37,689 --> 00:13:39,265 E apenas nos dão sermão quando 280 00:13:39,290 --> 00:13:40,980 percebem que fizemos algo errado. 281 00:13:46,147 --> 00:13:48,540 De agora em diante, não faça nenhum exame desnecessário. 282 00:13:48,599 --> 00:13:51,588 Como sei se um exame é necessário até eu fazê-lo? 283 00:13:52,995 --> 00:13:54,098 Ela vai te dizer. 284 00:13:54,487 --> 00:13:56,289 Hoje, ela é sua chefe. 285 00:14:11,646 --> 00:14:13,950 Eu nunca poderia comer antes de cirurgias. 286 00:14:14,083 --> 00:14:16,534 Vomitar? Eu poderia fazer isso. 287 00:14:17,452 --> 00:14:19,052 Fico irritado se não comer. 288 00:14:20,745 --> 00:14:22,522 Ouvi que Shaun descobriu o problema. 289 00:14:22,710 --> 00:14:24,237 Ele é um excelente diagnosticador. 290 00:14:24,752 --> 00:14:26,410 Deveriam lhe dar um emprego na radiologia. 291 00:14:26,458 --> 00:14:29,720 Ele não quer ser um radiologista. Quer ser um cirurgião. 292 00:14:29,783 --> 00:14:31,645 Foi para isso que o contratamos. 293 00:14:31,670 --> 00:14:34,937 Foi por isso que me esforcei tanto para o contratar. 294 00:14:34,939 --> 00:14:36,692 Não para ser glorificado. 295 00:14:37,048 --> 00:14:38,548 Todo residente faz trabalho de rotina. 296 00:14:38,585 --> 00:14:40,398 Então está tratando ele como todos os outros? 297 00:14:40,509 --> 00:14:42,540 -Você está? -Sim, estou. 298 00:14:42,580 --> 00:14:44,564 Ele tem mais do que o direito de estar aqui. 299 00:14:44,833 --> 00:14:46,582 Teve que superar pessoas como você 300 00:14:46,607 --> 00:14:48,651 e seus preconceitos por todo seu caminho. 301 00:14:48,653 --> 00:14:50,841 -Preconceitos? -Sim, preconceitos. 302 00:14:50,866 --> 00:14:52,521 Você tem ideia de quantos pacientes 303 00:14:52,523 --> 00:14:53,923 ele assustou com essa merda hoje? 304 00:14:53,925 --> 00:14:56,025 Quantos exames desperdiçados ele pediu? 305 00:14:56,217 --> 00:14:58,257 -Então o ensine. -Estou fazendo isso. 306 00:14:58,550 --> 00:15:01,177 Estou ensinando vocês que ele não pertence. 307 00:15:02,867 --> 00:15:04,166 Tudo bem. 308 00:15:04,168 --> 00:15:07,232 Vai me fazer mandar mais. Eu vou mandar mais. 309 00:15:07,427 --> 00:15:08,803 Este é meu hospital. 310 00:15:09,325 --> 00:15:10,882 Mas esta é a minha equipe. 311 00:15:11,881 --> 00:15:14,007 Não pode me dizer como comandar minha equipe. 312 00:15:23,572 --> 00:15:24,883 Oi. 313 00:15:25,697 --> 00:15:27,040 Como você está? 314 00:15:27,065 --> 00:15:28,724 Qual o objetivo do sarcasmo? 315 00:15:32,323 --> 00:15:35,005 Às vezes, é uma maneira... 316 00:15:35,498 --> 00:15:38,183 de criticar as pessoas de um jeito engraçado 317 00:15:38,208 --> 00:15:39,774 para que elas não se sintam tão mal. 318 00:15:39,799 --> 00:15:41,298 Não é como mentir? 319 00:15:41,938 --> 00:15:43,254 Não é mentira, 320 00:15:43,279 --> 00:15:45,312 porque as pessoas sabem que você está mentindo. 321 00:15:46,001 --> 00:15:47,846 Eu não sou bom nisso. 322 00:15:48,955 --> 00:15:50,996 Talvez você se lembre de mim do ano passado. 323 00:15:51,021 --> 00:15:52,647 Nós vendemos barras de chocolate todo ano 324 00:15:52,672 --> 00:15:54,750 para pagar nossa viagem de classe para Mt. Rushmore. 325 00:15:54,752 --> 00:15:55,813 Tudo bem. 326 00:15:55,838 --> 00:15:57,953 Mas este ano não iremos para Mt. Rushmore, 327 00:15:58,558 --> 00:16:00,356 porque Kenny não pode ir. 328 00:16:00,984 --> 00:16:02,417 Ele está com câncer. 329 00:16:02,674 --> 00:16:04,478 Então, Samantha teve uma ideia 330 00:16:04,503 --> 00:16:06,595 que se ele não pode ir, nenhum de nós iriamos, 331 00:16:06,763 --> 00:16:08,563 e todos nós achamos que é uma ótima ideia. 332 00:16:08,653 --> 00:16:11,020 Então, teremos uma festa no hospital para ele. 333 00:16:12,602 --> 00:16:14,376 Existem dois Kennys na nossa sala. 334 00:16:14,516 --> 00:16:16,227 É o Kenny L. ou Kenny M.? 335 00:16:16,252 --> 00:16:17,746 Nenhum deles está doente. 336 00:16:18,043 --> 00:16:19,242 Você mentiu? 337 00:16:19,343 --> 00:16:21,076 -Você não deveria mentir. -Sim. 338 00:16:21,078 --> 00:16:22,846 E você e eu não deveríamos estar famintos. 339 00:16:22,871 --> 00:16:24,448 Precisamos de dinheiro para comida. 340 00:16:25,125 --> 00:16:26,803 Alguma coisa disso era verdade? 341 00:16:26,828 --> 00:16:28,062 Sim. 342 00:16:28,358 --> 00:16:29,952 Não vamos para Mt. Rushmore. 343 00:16:36,159 --> 00:16:37,359 Eu não posso liberar pessoas 344 00:16:37,361 --> 00:16:39,487 se eu acho que elas continuam doentes. 345 00:16:39,629 --> 00:16:41,597 Claro que não. Por que liberaria? 346 00:16:41,804 --> 00:16:44,807 Dr. Melendez fez a enfermeira Fryday minha chefe hoje. 347 00:16:45,656 --> 00:16:47,522 Devo conversar com dr. Glassman? 348 00:16:47,547 --> 00:16:48,756 Não. 349 00:16:49,708 --> 00:16:51,684 O que você pensou que esse trabalho fosse? 350 00:16:51,709 --> 00:16:53,286 Salvar vidas. 351 00:16:53,311 --> 00:16:54,376 Não. 352 00:16:54,378 --> 00:16:57,893 Quer dizer, sim, às vezes nós salvamos vidas. 353 00:16:58,037 --> 00:16:59,623 Mas o trabalho... 354 00:17:00,060 --> 00:17:03,016 É fazer qualquer coisa que Melendez nos pede para fazer. 355 00:17:03,955 --> 00:17:05,629 Chamando dra. Browne. 356 00:17:05,684 --> 00:17:08,434 Chamando dra. Browne para sala de cirurgia. 357 00:17:16,395 --> 00:17:17,867 Sou dra, Claire Browne. 358 00:17:17,869 --> 00:17:20,591 Primeiro eu vou ajudar, e acompanhar o tempo limite. 359 00:17:20,616 --> 00:17:23,337 -Nome do paciente. -Stephanie Willis. 360 00:17:23,808 --> 00:17:25,107 Escala de cirurgia? 361 00:17:25,109 --> 00:17:27,622 Excisão de um tumor retroperitoneal indeterminado. 362 00:17:28,114 --> 00:17:30,754 Nós não prevemos nenhuma complicação com a cirurgia. 363 00:17:30,779 --> 00:17:32,177 Obrigada, dra. Browne. 364 00:17:33,011 --> 00:17:34,177 Lâmina dez. 365 00:17:34,853 --> 00:17:35,932 Lâmina dez. 366 00:17:43,961 --> 00:17:45,361 Vamos remover o tumor. 367 00:17:49,502 --> 00:17:50,768 Com licença 368 00:17:54,877 --> 00:17:55,980 Não. 369 00:17:58,467 --> 00:17:59,933 Pode ser que esteja infectado. 370 00:17:59,958 --> 00:18:02,153 -Não está. -Há alguma descoloração. 371 00:18:02,178 --> 00:18:04,947 Ele tem 82 anos de idade. Tudo está descolorado. 372 00:18:12,263 --> 00:18:15,042 Uma vez que passamos pela camada muscular, procedemos com cuidado. 373 00:18:15,856 --> 00:18:17,747 Pressão artéria, 120 por 70. 374 00:18:17,873 --> 00:18:20,355 Frequência cardíaca 60. Ela se mantêm estável. 375 00:18:21,864 --> 00:18:23,229 Eu abri a fáscia. 376 00:18:25,234 --> 00:18:27,297 Você guardou seu vômito? 377 00:18:28,170 --> 00:18:30,372 Sim, pensei que você gostaria de ver isso. 378 00:18:31,718 --> 00:18:32,924 Parece vômito. 379 00:18:32,971 --> 00:18:35,377 Não. Não é a cor normal. 380 00:18:36,162 --> 00:18:37,546 Seu vômito tem cor normal? 381 00:18:37,575 --> 00:18:38,614 Sim. 382 00:18:38,616 --> 00:18:40,449 Tem uma cor incomum. 383 00:18:40,944 --> 00:18:42,774 Poderíamos pedir alguns... 384 00:18:44,894 --> 00:18:46,499 Estou te mandando para casa. 385 00:18:46,584 --> 00:18:48,386 Tem certeza? 386 00:18:48,807 --> 00:18:50,392 É seguro ir para casa? 387 00:18:52,252 --> 00:18:53,476 Não sei o que dizer. 388 00:18:54,053 --> 00:18:55,461 Você vai aprender. 389 00:18:55,753 --> 00:18:56,999 Fazendo. 390 00:19:05,009 --> 00:19:06,343 Oi. 391 00:19:09,502 --> 00:19:11,580 Meu irmão disse que tem uma criança chamada Kenny, 392 00:19:11,605 --> 00:19:12,652 ele está doente, 393 00:19:13,160 --> 00:19:14,667 e você pode nos dar dinheiro. 394 00:19:17,821 --> 00:19:19,368 Então, eu estou bem? 395 00:19:21,352 --> 00:19:22,757 Estou bem? 396 00:19:23,733 --> 00:19:25,510 De acordo com todas as regras do hospital 397 00:19:25,535 --> 00:19:27,997 e instruções diretas dadas a mim, sim. 398 00:19:32,969 --> 00:19:34,160 Mas... 399 00:19:37,896 --> 00:19:38,941 Nossa. 400 00:19:38,943 --> 00:19:41,476 Precisamos de uma exposição melhor desse tumor. 401 00:19:44,772 --> 00:19:46,454 Vamos pegar o Balfour profundo aqui. 402 00:19:47,400 --> 00:19:49,439 Afastador profundo Balfour. 403 00:19:50,701 --> 00:19:53,426 Vamos deixar essa coisa aberta. Preciso ver onde é seguro cortar. 404 00:19:53,514 --> 00:19:54,780 Obrigado. 405 00:19:55,950 --> 00:19:58,807 Não consigo ver onde esse tumor não envolveu as artérias. 406 00:19:58,863 --> 00:20:00,219 Claire, me diz que tem algo. 407 00:20:00,244 --> 00:20:01,434 Não tenho nada. 408 00:20:01,499 --> 00:20:04,046 Esse tumor é maior do que eu vi nos exames. 409 00:20:06,451 --> 00:20:09,705 Não consigo nem ver a aorta dela. 410 00:20:11,230 --> 00:20:12,908 Isso é um problema. 411 00:20:39,087 --> 00:20:41,382 Essa é a garota com os pais que brigam? 412 00:20:41,407 --> 00:20:44,062 Nós não a mandamos para casa quatro horas atrás? 413 00:20:46,760 --> 00:20:49,458 Dr. Murphy, dr. Melendez precisa de você na cirurgia. 414 00:20:56,663 --> 00:20:58,730 Isso não será necessário. 415 00:21:05,394 --> 00:21:08,239 O tumor envolveu completamente as grandes artérias abdominais. 416 00:21:08,370 --> 00:21:09,420 Isso é muito ruim. 417 00:21:09,445 --> 00:21:10,767 Se estiver nas paredes da artéria 418 00:21:10,792 --> 00:21:13,022 será impossível cortar sem matá-la. 419 00:21:13,522 --> 00:21:16,427 Você deve fazer uma biópsia para determinar onde são as margens. 420 00:21:16,974 --> 00:21:18,093 Obrigado. 421 00:21:18,299 --> 00:21:19,395 De nada. 422 00:21:19,422 --> 00:21:21,522 Eu estava sendo sarcástico, de novo. 423 00:21:22,679 --> 00:21:25,687 Eu entendo, porque você já sabe tudo que eu disse, 424 00:21:25,728 --> 00:21:27,886 e já mandou a biópsia para o laboratório. 425 00:21:27,970 --> 00:21:29,997 Sim, porque eu também sou médico. 426 00:21:30,735 --> 00:21:32,329 Sim. Mas, você precisa de mim? 427 00:21:32,354 --> 00:21:35,108 Sim, preciso que você corra ao laboratório e os apresse. 428 00:21:51,569 --> 00:21:54,490 Sou o dr. Shaun Murphy. Sou residente de cirurgia. 429 00:21:54,911 --> 00:21:56,774 Dr. Melendez te enviou uma biópsia. 430 00:21:56,799 --> 00:21:58,292 Quando os resultados estarão prontos? 431 00:21:58,338 --> 00:21:59,760 Quando eu chegar a isso. 432 00:21:59,785 --> 00:22:01,338 É muito importante. 433 00:22:01,368 --> 00:22:03,083 São todos muito importante. 434 00:22:04,582 --> 00:22:06,368 Deixe me ver os outros pedidos. 435 00:22:06,574 --> 00:22:08,302 Vou te dizer quais os mais importantes, 436 00:22:08,304 --> 00:22:09,812 e você pode fazê-los na ordem. 437 00:22:10,070 --> 00:22:11,703 Serei honesto e justo. 438 00:22:12,284 --> 00:22:14,554 Não é assim que funciona. 439 00:22:14,946 --> 00:22:16,614 Agora vá esperar sua vez. 440 00:22:21,422 --> 00:22:22,689 Faça de novo. 441 00:22:31,985 --> 00:22:35,106 -Fique longe de mim, seu idiota. -Vamos sair daqui! 442 00:22:37,222 --> 00:22:38,588 Espere! 443 00:22:40,291 --> 00:22:42,267 Se você quer ter alguma coisa na vida Shaun, 444 00:22:42,370 --> 00:22:43,787 há uma coisa que deve fazer. 445 00:22:43,955 --> 00:22:45,521 Nunca tenha medo. 446 00:22:47,042 --> 00:22:48,328 Você é o idiota. 447 00:23:05,707 --> 00:23:08,595 Se você não fizer o teste do dr. Melendez agora, 448 00:23:08,620 --> 00:23:10,721 vou jogar uma pedra na sua janela. 449 00:23:16,236 --> 00:23:17,791 Eu não iria gostar disso. 450 00:23:20,719 --> 00:23:22,022 Vá se sentar. 451 00:23:22,271 --> 00:23:24,668 Seus resultados estarão prontos em 15 minutos. 452 00:23:35,425 --> 00:23:36,465 Tem um minuto? 453 00:23:36,490 --> 00:23:38,412 Estou com um paciente na sala de cirurgia 454 00:23:38,437 --> 00:23:39,870 aguardando resultados laboratoriais 455 00:23:39,895 --> 00:23:41,361 e estou aqui tentando descobrir 456 00:23:41,363 --> 00:23:44,482 que diabos vou fazer agora e não gosto das minhas opções, então, 457 00:23:44,507 --> 00:23:46,189 parece que sim. 458 00:23:46,802 --> 00:23:48,402 Certo, podemos conversar outra hora. 459 00:23:48,507 --> 00:23:49,892 Glassman falou com você? 460 00:23:51,857 --> 00:23:54,251 Não tenho problemas com um médico autista. 461 00:23:54,276 --> 00:23:56,404 Não, só com um trabalhando para você. 462 00:23:56,429 --> 00:23:57,978 Mesmo? É assim que me vê? 463 00:23:58,389 --> 00:23:59,717 Não vamos tornar isso pessoal. 464 00:23:59,742 --> 00:24:01,517 Está me acusando de preconceito. 465 00:24:02,523 --> 00:24:03,750 Tenho problemas com um médico 466 00:24:03,752 --> 00:24:05,823 com problemas para se comunicar. 467 00:24:05,848 --> 00:24:09,094 Certo, fazer tornar isso pessoal. 468 00:24:11,627 --> 00:24:13,073 Quem você respeita nesse hospital? 469 00:24:13,098 --> 00:24:15,741 Você e Glassman. 470 00:24:16,447 --> 00:24:17,884 E quem você não respeita? 471 00:24:21,446 --> 00:24:23,113 E incomoda você 472 00:24:23,138 --> 00:24:25,188 parecer que está no time errado? 473 00:24:27,164 --> 00:24:29,778 Se o tumor não tivesse invadido as paredes arteriais, 474 00:24:29,803 --> 00:24:31,932 nós poderíamos criar um plano de dissecação 475 00:24:31,957 --> 00:24:33,785 Se é um lipossarcoma não invasivo 476 00:24:33,810 --> 00:24:35,563 podemos trabalhá-lo de fora. 477 00:24:35,639 --> 00:24:37,327 Dissecação sem corte e fórceps de tecido... 478 00:24:37,352 --> 00:24:38,752 descascar pedaço por pedaço. 479 00:24:48,521 --> 00:24:50,806 É um leiomiossarcoma. 480 00:24:53,409 --> 00:24:54,456 Isso é uma droga. 481 00:24:54,903 --> 00:24:57,107 -É triste. -A cirurgia é impossível. 482 00:24:58,858 --> 00:25:00,546 Podemos então acordá-la, 483 00:25:00,904 --> 00:25:02,919 contar que ela tem três meses de vida, 484 00:25:03,110 --> 00:25:04,713 e oferecer cuidados paliativos. 485 00:25:11,609 --> 00:25:13,700 A cirurgia não é impossível... 486 00:25:13,789 --> 00:25:16,396 apenas muito, muito difícil. 487 00:25:16,792 --> 00:25:19,293 Sim, nó sentido que estaríamos operando às cegas. 488 00:25:19,295 --> 00:25:21,884 É, porque o rim esquerdo está no caminho. 489 00:25:21,909 --> 00:25:25,229 -O rim esquerdo saudável. -Ambos rins são saudáveis, Jared. 490 00:25:25,254 --> 00:25:26,300 Ela só precisa de um. 491 00:25:26,325 --> 00:25:28,368 Sem o esquerdo, é teoricamente possível 492 00:25:28,370 --> 00:25:30,070 acessar o tumor e removê-lo. 493 00:25:30,072 --> 00:25:32,239 Está sugerindo que tiremos um órgão totalmente saudável 494 00:25:32,241 --> 00:25:33,745 -só para ter uma visão melhor? -Sim. 495 00:25:33,770 --> 00:25:37,100 -Mas ela pode morrer mesmo assim. -Sim, muito provavelmente. 496 00:25:38,306 --> 00:25:40,816 Tenho que ir. Tenho um furúnculo para lancetar. 497 00:25:44,191 --> 00:25:45,920 Quero dizer, uma ideia brilhante 498 00:25:47,174 --> 00:25:49,261 mas muito, muito terrível. 499 00:25:52,284 --> 00:25:53,601 Feche-a e acorde. 500 00:25:54,296 --> 00:25:55,520 Quem me acompanha para contar 501 00:25:55,545 --> 00:25:57,149 que ela tem seis semanas de vida? 502 00:25:59,888 --> 00:26:01,516 Existe uma possibilidade. 503 00:26:05,039 --> 00:26:07,574 Se removermos o rim esquerdo, podemos ter uma vista boa 504 00:26:07,576 --> 00:26:09,236 para remover a massa com sucesso. 505 00:26:09,411 --> 00:26:11,185 Tirar um rim saudável 506 00:26:11,280 --> 00:26:12,479 para ter uma visão melhor? 507 00:26:12,871 --> 00:26:13,901 Isso é loucura. 508 00:26:14,935 --> 00:26:17,899 Uma boa visão é metade da batalha em qualquer cirurgia. 509 00:26:18,403 --> 00:26:20,620 O resultado mais provável é que estaremos tirando 510 00:26:20,622 --> 00:26:21,922 o pouco tempo que lhe resta. 511 00:26:21,924 --> 00:26:23,448 Mas se obtivermos sucesso... 512 00:26:24,860 --> 00:26:26,593 Você quer fazer isso por ser emocionante. 513 00:26:26,595 --> 00:26:27,757 Quer ser um herói. 514 00:26:27,915 --> 00:26:30,531 Mas se falhar, essa mulher morre. 515 00:26:30,556 --> 00:26:32,201 Ela perde o casamento do filho. 516 00:26:33,634 --> 00:26:35,313 Esse é o problema, não é? 517 00:26:36,378 --> 00:26:38,436 Nós prometemos a ela que ficaria bem. 518 00:26:46,778 --> 00:26:48,310 Ela tem que fazer essa cirurgia. 519 00:26:48,335 --> 00:26:50,150 Posso pelo menos dizer boas coisas a ela. 520 00:26:50,152 --> 00:26:52,287 A razão pela qual não fazemos promessas 521 00:26:52,312 --> 00:26:53,670 não é só legal. 522 00:26:53,695 --> 00:26:56,046 Jared está certo. Sua opinião está comprometida. 523 00:26:56,071 --> 00:26:57,758 -Ainda acho que... -Não é objetivo. 524 00:26:57,760 --> 00:26:58,792 Quem diabos é? 525 00:27:00,159 --> 00:27:02,526 Devemos pelo menos acordá-la, 526 00:27:02,626 --> 00:27:05,624 explicar o que achamos, o que esperamos fazer, 527 00:27:05,734 --> 00:27:08,201 -e pegar um novo consentimento. -O que esperamos fazer 528 00:27:08,203 --> 00:27:10,437 é exatamente o que disse a ela que faríamos... 529 00:27:10,611 --> 00:27:11,838 remover o tumor. 530 00:27:11,840 --> 00:27:13,218 Só iríamos explicar o porque 531 00:27:13,243 --> 00:27:14,608 você minimizou os riscos. 532 00:27:16,368 --> 00:27:18,137 Vamos fazer a cirurgia. 533 00:27:18,399 --> 00:27:20,467 Jared, você é meu novo número dois. 534 00:27:33,819 --> 00:27:36,121 -Tesouras. -Tesouras. 535 00:27:39,504 --> 00:27:42,066 Eu vou abrir a fáscia e expor o rim. 536 00:27:42,091 --> 00:27:43,493 Você grampeia o hilo renal. 537 00:27:43,495 --> 00:27:45,226 -Grampeado. -Grampeado. 538 00:27:51,679 --> 00:27:53,589 Vamos só cortar o suprimento de sangue 539 00:27:53,614 --> 00:27:55,261 para um rim perfeito e saudável. 540 00:27:55,286 --> 00:27:58,767 Se precisássemos de comentarista, teria contratado Jeff Van Gundy. 541 00:28:05,712 --> 00:28:08,518 Shaun, acredito que você já tenha conhecido o Trevor. 542 00:28:08,645 --> 00:28:10,444 Sim. Eu o mandei para casa. 543 00:28:10,708 --> 00:28:13,270 Sim, ele não foi para casa. 544 00:28:13,295 --> 00:28:14,432 Na verdade, ele veio 545 00:28:14,456 --> 00:28:17,304 ao presidente do hospital, em vez disso. 546 00:28:17,330 --> 00:28:19,573 Ele disse que o mandou para casa ele ainda doente. 547 00:28:19,598 --> 00:28:21,197 Especificamente, eu nunca disse isso. 548 00:28:21,199 --> 00:28:22,832 -Tomei cuidado para não dizer isso. -Não. 549 00:28:22,834 --> 00:28:24,267 O que quer dizer isso? 550 00:28:24,269 --> 00:28:26,136 -O que isso quer dizer, Shaun? -Estou saudável? 551 00:28:26,138 --> 00:28:27,504 -Provavelmente. -Você é o médico. 552 00:28:27,506 --> 00:28:29,210 -Você é quem deve saber. -Não. Nós não... 553 00:28:29,257 --> 00:28:30,975 Ninguém pode dar certeza de nada. 554 00:28:31,000 --> 00:28:33,536 Qualquer um pode cair morto de ataque cardíaco a qualquer hora. 555 00:28:33,561 --> 00:28:34,685 Quem é esse cara? 556 00:28:34,710 --> 00:28:36,694 Eu vou ter um ataque cardíaco? 557 00:28:37,398 --> 00:28:39,899 Shaun tem algumas dificuldades 558 00:28:39,901 --> 00:28:42,368 com certas interações sociais, mas se ele diz que... 559 00:28:42,370 --> 00:28:43,822 Eu não ligo para o que ele diz. 560 00:28:43,957 --> 00:28:46,272 O que você me diz? Eu estou saudável? 561 00:28:47,341 --> 00:28:49,498 Eu revisei seus gráficos, 562 00:28:49,592 --> 00:28:51,303 e eu posso dizer com toda certeza 563 00:28:51,328 --> 00:28:53,502 que você está no auge da sua condição física. 564 00:28:53,527 --> 00:28:54,753 Graças a Deus. 565 00:29:05,406 --> 00:29:09,133 Shaun, as pessoas precisam de palavras de conforto. 566 00:29:09,235 --> 00:29:11,330 Eu disse a ele que ele estava seguro em ir para casa. 567 00:29:11,332 --> 00:29:13,599 -Eu fui bem claro. -Com suas palavras... 568 00:29:13,601 --> 00:29:15,707 Suas ações dizem algo totalmente diferente. 569 00:29:15,732 --> 00:29:18,357 Não dizem. Minhas ações foram completamente silenciosas. 570 00:29:19,646 --> 00:29:22,975 Quando você conforta alguém, eles precisam te entender. 571 00:29:23,016 --> 00:29:24,526 Você precisa se certificar 572 00:29:24,551 --> 00:29:27,217 se eles estão realmente seguros. 573 00:29:27,584 --> 00:29:28,716 Você entende? 574 00:29:30,821 --> 00:29:33,079 Quando você revisou os gráficos do Trevor? 575 00:29:34,065 --> 00:29:35,099 Eu não revisei. 576 00:29:35,743 --> 00:29:37,077 Não é uma mentira de verdade. 577 00:29:37,102 --> 00:29:39,302 Se você diz que ele está seguro em ir para casa, 578 00:29:39,360 --> 00:29:42,027 então, eu sei, de fato, que ele está seguro. 579 00:29:44,323 --> 00:29:46,423 Eu mandei uma menina para casa hoje. 580 00:29:48,429 --> 00:29:50,871 Com que frequência as pessoas desenvolvem problemas estomacais 581 00:29:50,896 --> 00:29:52,029 por causa de seus cérebros? 582 00:29:52,089 --> 00:29:54,300 Baseado em minha experiência pessoal? 583 00:29:54,331 --> 00:29:55,808 Todos os dias. 584 00:29:58,132 --> 00:30:00,534 Eu quero o D-dímero, lactato e amilase 585 00:30:00,612 --> 00:30:02,882 para uma menina de dez anos de idade, Martine LaDuff. 586 00:30:02,907 --> 00:30:05,812 Ela pode ter uma dor de estômago causada por estresse. 587 00:30:06,135 --> 00:30:07,860 Ou talvez não tenha. 588 00:30:08,021 --> 00:30:09,100 Oi, Shaun. 589 00:30:09,394 --> 00:30:10,560 Oi, Carly. 590 00:30:10,585 --> 00:30:13,053 Há vários testes para uma dor de estômago. 591 00:30:13,161 --> 00:30:14,393 Você pode entrar numa furada. 592 00:30:14,442 --> 00:30:16,108 Isso é verdade. 593 00:30:18,817 --> 00:30:21,055 -Removendo o rim. -Certo. 594 00:30:32,996 --> 00:30:34,651 Vamos colocar um pouco de sucção, Claire, 595 00:30:34,676 --> 00:30:37,435 para termos uma melhor visão do que estamos lidando. 596 00:30:42,321 --> 00:30:43,353 Aí está. 597 00:30:46,538 --> 00:30:48,539 Está uma bagunça. 598 00:30:48,842 --> 00:30:50,012 Sim, está. 599 00:30:50,131 --> 00:30:52,665 Mas agora é uma bagunça que podemos ver. 600 00:30:53,636 --> 00:30:56,150 Está tudo dentro do normal. 601 00:30:58,095 --> 00:31:00,470 O nível de lactato e amilase está levemente elevado, 602 00:31:00,508 --> 00:31:01,926 e ela é bem pequena. 603 00:31:01,951 --> 00:31:03,535 O normal seria baixo. 604 00:31:03,666 --> 00:31:05,768 O normal seria baixo. 605 00:31:08,416 --> 00:31:10,288 O que você acha que ela tem? 606 00:31:13,136 --> 00:31:14,170 Obrigado. 607 00:32:13,827 --> 00:32:15,911 Que inferno?! Já passa de uma da manhã. 608 00:32:15,936 --> 00:32:17,216 Eu fiz os testes. 609 00:32:17,241 --> 00:32:18,894 Os resultados foram imprecisos. 610 00:32:18,896 --> 00:32:21,043 Acho que Martine tem má-rotação intestinal 611 00:32:21,068 --> 00:32:22,755 e que ocorreu um vólvulo. 612 00:32:22,757 --> 00:32:25,068 Exames ambíguos disseram isso. 613 00:32:25,093 --> 00:32:26,558 É uma condição genética. 614 00:32:26,560 --> 00:32:28,680 Os sintomas são muito parecidos com stress. 615 00:32:28,705 --> 00:32:30,080 Nos ligue de manhã. 616 00:32:30,105 --> 00:32:32,042 Certo, mas ela pode não estar viva de manhã. 617 00:32:36,218 --> 00:32:37,662 O seu chefe sabe que você está aqui? 618 00:32:39,141 --> 00:32:41,888 Não, acho que ele ficaria chateado por eu estar aqui. 619 00:32:43,055 --> 00:32:45,454 Não vou acordar minha filha no meio da noite 620 00:32:45,479 --> 00:32:46,745 por causa de um estranho. 621 00:32:46,747 --> 00:32:48,147 E não precisa me ligar de manhã, 622 00:32:48,149 --> 00:32:50,582 porque eu vou ligar para o seu chefe de manhã. 623 00:32:59,427 --> 00:33:00,813 Você estava sendo sarcástico? 624 00:33:00,838 --> 00:33:02,868 -Que difícil se livrar de alguém. -Eu disse para... 625 00:33:02,893 --> 00:33:04,693 Você está certo. Eu sou um estranho. 626 00:33:04,999 --> 00:33:07,087 Parte da minha esquisitice é que eu sou perseverante. 627 00:33:07,112 --> 00:33:09,212 Isso significa que eu fico pensando nas coisas. 628 00:33:09,237 --> 00:33:13,072 Continuarei batendo na porta até saber que Martine está bem. 629 00:33:18,067 --> 00:33:19,335 Martine. 630 00:33:20,395 --> 00:33:21,828 Martine. 631 00:33:22,973 --> 00:33:24,340 Martine. 632 00:33:24,365 --> 00:33:26,348 Martine, você precisa acordar! 633 00:33:28,533 --> 00:33:30,268 -Querida? -Martine? 634 00:33:30,986 --> 00:33:33,225 -Ela vomitou. -Não consigo acorda-la! 635 00:33:33,227 --> 00:33:36,061 -Ligarei para a emergência. -Não temos tempo. 636 00:33:36,063 --> 00:33:37,508 -Você tem um carro? -Sim. 637 00:33:58,304 --> 00:33:59,742 Shaun... 638 00:33:59,908 --> 00:34:01,664 qual o problema? 639 00:34:02,283 --> 00:34:03,963 Você me ligou. Qual é o problema? 640 00:34:03,988 --> 00:34:05,668 Olhe para mim! 641 00:34:05,693 --> 00:34:07,699 Você não precisa dizer tudo, certo? 642 00:34:07,724 --> 00:34:08,897 Só uma coisa, está bem? 643 00:34:08,922 --> 00:34:10,488 -Uma coisa. -Meu irmão. 644 00:34:26,450 --> 00:34:27,827 Espere, Shaun. 645 00:34:38,568 --> 00:34:41,043 O pulso dela está fraco para perfundir os órgãos. 646 00:34:41,068 --> 00:34:43,061 O quê? O que isso... 647 00:34:46,453 --> 00:34:47,528 Jerry! 648 00:34:48,018 --> 00:34:49,158 Por favor apresse-se. 649 00:34:54,874 --> 00:34:56,459 Tenha cuidado. 650 00:34:56,484 --> 00:34:57,968 Paciente é uma menina de 10 anos. 651 00:34:57,993 --> 00:35:00,554 Ela tem bradicardia com choque hipovolêmico. 652 00:35:01,822 --> 00:35:04,080 -Precisa de oxigênio, IV adrenalina -Vá! 653 00:35:04,105 --> 00:35:05,174 e 1l de soro. 654 00:35:05,199 --> 00:35:07,111 -Bem aberto, por favor! -Passando! 655 00:35:08,456 --> 00:35:11,095 O pulso dela está melhor. Ela precisa de ultrassom. 656 00:35:16,998 --> 00:35:18,382 E é isso. 657 00:35:22,133 --> 00:35:23,272 Acho que isso é tudo. 658 00:35:23,297 --> 00:35:25,481 -Você "acha"? -Não. Você realmente conseguiu. 659 00:35:25,506 --> 00:35:27,715 -Só não consigo acreditar. -Foi sua ideia. 660 00:35:27,740 --> 00:35:29,807 Você deveria ser mais confiante. 661 00:35:32,585 --> 00:35:34,344 Bom trabalho, doutor. 662 00:35:56,314 --> 00:35:57,771 Ali. 663 00:35:57,896 --> 00:35:59,740 O intestino delgado está torcido 664 00:35:59,765 --> 00:36:01,711 sobre a artéria mesentérica superior. 665 00:36:01,810 --> 00:36:04,077 Martine precisa de cirurgia imediatamente. 666 00:36:04,638 --> 00:36:06,423 Precisamos confirmar com o dr. Melendez. 667 00:36:06,425 --> 00:36:08,845 Não. Dr. Melendez está na cirurgia. 668 00:36:08,870 --> 00:36:10,360 Parte do intestino dela está falhando 669 00:36:10,362 --> 00:36:11,762 -e matando ela. -Não. 670 00:36:11,764 --> 00:36:13,864 Você não pode fazer essas ligações. 671 00:36:13,866 --> 00:36:15,332 Dr. Melendez foi bem claro. 672 00:36:17,001 --> 00:36:18,301 Ele foi bem claro. 673 00:36:18,303 --> 00:36:20,184 Já passou da meia noite, já é amanhã, 674 00:36:20,209 --> 00:36:21,972 e você não é mais minha chefe. 675 00:36:24,593 --> 00:36:26,408 Esse é o agendador de O.R? 676 00:36:27,216 --> 00:36:29,369 Sim, é o dr. Murphy. 677 00:36:29,595 --> 00:36:31,495 Prepare um O.R. para cirurgia. 678 00:36:38,690 --> 00:36:39,856 Lâmina dez. 679 00:36:47,060 --> 00:36:48,793 Eu assumo agora. 680 00:36:49,067 --> 00:36:51,501 Bom diagnóstico. Eu lido com a reparação. 681 00:36:53,473 --> 00:36:55,037 Stephanie está bem? 682 00:36:55,105 --> 00:36:56,604 Sim. 683 00:36:56,708 --> 00:36:58,935 Jared teve uma ideia excelente, e ela ficará bem. 684 00:36:58,960 --> 00:37:00,043 -Luz. -Luz. 685 00:37:04,028 --> 00:37:05,646 Você gostaria que eu ajudasse? 686 00:37:05,671 --> 00:37:08,382 Bem básico. Acho que consigo dar conta desse sozinho. 687 00:37:08,407 --> 00:37:10,202 Vá para casa. Descanse um pouco. 688 00:37:11,145 --> 00:37:12,431 Deixe-o ficar. 689 00:37:13,387 --> 00:37:15,480 Dr. Andrews, eu acredito que nossas opiniões 690 00:37:15,505 --> 00:37:17,171 sábias na contratação do dr. Murphy... 691 00:37:17,196 --> 00:37:19,019 Essa batalha está perdida. 692 00:37:19,044 --> 00:37:21,250 Shaun está aqui, temos que aceitar isso e vamos tratá-lo 693 00:37:21,275 --> 00:37:22,488 como qualquer outro residente. 694 00:37:22,521 --> 00:37:25,291 -Senhor, é a minha equipe. -E é o meu departamento. 695 00:37:26,578 --> 00:37:28,246 Dr. Murphy. 696 00:37:32,386 --> 00:37:34,121 De volta a sucção, parabéns. 697 00:37:44,899 --> 00:37:47,787 Eu vou pegar uma bebida. Preciso muito dormir. 698 00:37:48,160 --> 00:37:50,351 Você quer se juntar a mim? Para as duas coisas? 699 00:37:50,782 --> 00:37:52,450 Acho que não. 700 00:37:52,600 --> 00:37:53,814 Sério? 701 00:37:54,148 --> 00:37:56,055 Nós acabamos de fazer parte de algo incrível. 702 00:37:56,402 --> 00:37:58,036 Nós abrimos aquela mulher e curamos ela. 703 00:37:58,070 --> 00:37:59,555 E você está o quê? 704 00:37:59,580 --> 00:38:00,857 Irritada? 705 00:38:01,805 --> 00:38:03,646 Talvez você possa aprender algo de mim. 706 00:38:03,733 --> 00:38:05,759 Tipo o quê? Roubar crédito? 707 00:38:05,829 --> 00:38:07,972 Se fazer de herói com a ideia do Shaun? 708 00:38:07,997 --> 00:38:09,546 Não, mas eu lutei por isso. 709 00:38:09,548 --> 00:38:11,052 Eu me arrisquei por ele. 710 00:38:11,438 --> 00:38:12,971 Eu mereço créditos por isso. 711 00:38:13,849 --> 00:38:16,673 Por que você não me alertou quando eu trouxe a ideia? 712 00:38:16,784 --> 00:38:19,050 -Parecia um bom ponto de vista. -Não, você não me avisou 713 00:38:19,075 --> 00:38:20,834 porque você achou que a ideia era maluca. 714 00:38:21,776 --> 00:38:23,387 Você estava me deixando levar a culpa. 715 00:38:24,379 --> 00:38:25,498 Isso é justo? 716 00:38:26,819 --> 00:38:30,088 É minha ideia se falhar, mas do Shaun se der certo? 717 00:38:32,311 --> 00:38:33,963 Mas vou te dizer que, 718 00:38:34,358 --> 00:38:36,041 vou aceitar que você estava certa. 719 00:38:36,739 --> 00:38:38,422 Vou me desculpar com toda a equipe 720 00:38:38,979 --> 00:38:41,788 se você me provar que não é uma hipócrita. 721 00:38:41,813 --> 00:38:43,813 Como eu posso provar algo assim? 722 00:38:44,626 --> 00:38:47,514 O efeito da anestesia já vai acabar para nossa paciente. 723 00:38:47,733 --> 00:38:48,965 Diga a ela a verdade. 724 00:38:50,034 --> 00:38:51,978 Quando ela acordar e escutar o que fizemos, 725 00:38:52,003 --> 00:38:54,655 como milagrosamente salvamos a vida dela, 726 00:38:54,954 --> 00:38:57,627 seja honesta com ela. Sobre o crédito. 727 00:38:57,946 --> 00:39:00,142 Diga a ela que você não queria fazer isso. 728 00:39:00,248 --> 00:39:04,282 Diga a ela que você queria mandar ela para casa para morrer. 729 00:39:11,812 --> 00:39:14,554 Fiquei sabendo que você tirou o Shaun do trabalho de rotina 730 00:39:14,579 --> 00:39:16,503 e colocou ele de volta na cirurgia. 731 00:39:17,004 --> 00:39:18,781 Fiquei sabendo que você tentou. 732 00:39:20,186 --> 00:39:21,642 De nada. 733 00:39:22,848 --> 00:39:24,338 Só um aviso de amigo, 734 00:39:24,387 --> 00:39:27,590 eu sei que você não tem interesse em ajudar Shaun. 735 00:39:27,592 --> 00:39:29,465 Acha que vai dar a ele um pouco de autoridade, 736 00:39:29,490 --> 00:39:32,262 ele vai ferrar alguma coisa, e aí você vai acabar com ele 737 00:39:32,264 --> 00:39:34,704 e depois acabar comigo. 738 00:39:35,428 --> 00:39:36,848 Você está certo sobre mim. 739 00:39:37,169 --> 00:39:38,712 Eu estou ficando velho 740 00:39:38,737 --> 00:39:41,325 e talvez um pouco sentimental. 741 00:39:41,974 --> 00:39:44,085 Talvez eu não seja mais capaz. 742 00:39:45,773 --> 00:39:47,372 Mas você está errado sobre Shaun. 743 00:39:47,397 --> 00:39:50,540 Ele vai dar conta de qualquer coisa que jogar para ele. 744 00:39:51,977 --> 00:39:54,698 De qualquer maneira, se ele conseguir, 745 00:39:54,723 --> 00:39:57,610 eu sou o cara que acabou de traze-lo. E se ele falhar, 746 00:39:58,309 --> 00:40:00,100 sou o presidente. 747 00:40:18,273 --> 00:40:20,082 Tudo deu certo. 748 00:40:20,112 --> 00:40:21,911 Obrigada. 749 00:40:21,913 --> 00:40:23,788 -Obrigada. -Houve complicações... 750 00:40:23,880 --> 00:40:26,717 -Mas eu estou bem? -Sim, mas a cirurgia... 751 00:40:26,742 --> 00:40:28,051 Eu não ligo. 752 00:40:28,530 --> 00:40:30,411 Você me salvou. Obrigada. 753 00:40:30,527 --> 00:40:32,121 Meu filho vai estar aqui em breve. 754 00:40:32,200 --> 00:40:33,967 Eu disse que você falaria que está tudo 755 00:40:33,992 --> 00:40:35,714 bem, mas ele viria de qualquer maneira. 756 00:40:36,409 --> 00:40:37,700 Você me salvou. 757 00:40:41,360 --> 00:40:44,095 Você vai ser uma bela mãe do noivo. 758 00:41:09,623 --> 00:41:11,106 Vá lá e ganhe o crédito. 759 00:41:11,289 --> 00:41:12,495 Você merece isso. 760 00:41:12,603 --> 00:41:14,722 Por que importa quem ganha o crédito? 761 00:41:15,696 --> 00:41:19,109 Importa porque as pessoas que ganham crédito 762 00:41:19,864 --> 00:41:21,826 não tem que fazer trabalho de rotina. 763 00:41:32,484 --> 00:41:35,941 Dr. Murphy, muito obrigado. 764 00:41:38,824 --> 00:41:40,181 Obrigado. 765 00:41:40,206 --> 00:41:45,206 seuseriado.com