1
00:01:47,618 --> 00:01:48,968
Senhor?
2
00:01:49,919 --> 00:01:51,063
Senhor?
3
00:02:26,007 --> 00:02:27,161
Senhoras e senhores,
4
00:02:27,163 --> 00:02:29,665
bem-vindos ao Aeroporto
Internacional de San Jose.
5
00:02:57,233 --> 00:02:58,269
Cuidado!
6
00:03:01,090 --> 00:03:02,168
Socorro!
7
00:03:02,193 --> 00:03:03,604
-Adam?
-Meu Deus!
8
00:03:04,201 --> 00:03:05,256
Adam?
9
00:03:05,624 --> 00:03:07,641
Alguém ligue para o 190!
10
00:03:09,205 --> 00:03:10,322
Meu Deus!
11
00:03:11,340 --> 00:03:14,115
Eu sou médico, deixe-me
dar uma olhada.
12
00:03:15,342 --> 00:03:16,587
Sua veia jugular foi cortada.
13
00:03:16,612 --> 00:03:18,826
Alguém tem um pano limpo?
Por favor, alguém?
14
00:03:18,851 --> 00:03:20,525
Tenho uma muda de roupas
na bolsa.
15
00:03:20,550 --> 00:03:21,630
Isso é ótimo.
16
00:03:31,327 --> 00:03:33,248
Você está matando ele.
17
00:03:33,768 --> 00:03:35,713
Estou salvando a vida dele.
Ele estava sangrando.
18
00:03:35,738 --> 00:03:37,449
Você colocou isso
no lugar errado.
19
00:03:37,474 --> 00:03:39,226
Lembro o suficiente de
Anatomia 101
20
00:03:39,251 --> 00:03:40,895
para saber onde é a jugular.
21
00:03:40,920 --> 00:03:43,186
Estaria no lugar certo
se ele fosse um adulto.
22
00:03:43,188 --> 00:03:44,982
Ele não é um adulto, é um menino.
23
00:03:45,007 --> 00:03:47,789
O que significa que também
está pressionando a traqueia.
24
00:03:47,814 --> 00:03:50,107
O que significa que ele
não está respirando.
25
00:03:51,484 --> 00:03:53,685
Você tem que pressionar
mais para cima.
26
00:03:58,168 --> 00:03:59,454
Ali.
27
00:04:10,289 --> 00:04:12,531
Alguns vidros. Ele vai ficar bem.
28
00:04:13,256 --> 00:04:14,650
Quem é você?
29
00:04:15,118 --> 00:04:17,518
Olá, eu sou o dr. Shaun Murphy.
30
00:04:17,520 --> 00:04:18,725
Sou residente cirúrgico
31
00:04:18,755 --> 00:04:20,970
no Hospital St. Bonaventure
de San Jose.
32
00:04:20,995 --> 00:04:22,547
SeuSeriadoSubs Apresenta:
33
00:04:22,572 --> 00:04:24,729
The Good Doctor 1x1
"Comida queimada"
34
00:04:24,754 --> 00:04:27,530
Tradução: Kelly | Altair | QueenP
Thais | Lorry
35
00:04:27,555 --> 00:04:30,323
Revisão: Bruna B. | Vinicius
Jess | JuBione
36
00:04:30,348 --> 00:04:31,416
Autismo...
37
00:04:31,642 --> 00:04:35,344
uma condição mental caracterizada
pela dificuldade
38
00:04:35,369 --> 00:04:39,449
na comunicação e uso de linguagem
e conceitos abstratos.
39
00:04:39,474 --> 00:04:40,824
Essa é a definição.
40
00:04:40,894 --> 00:04:43,227
Parece que estou descrevendo
um cirurgião?
41
00:04:43,530 --> 00:04:45,149
Ele não é o Rain Man.
42
00:04:45,447 --> 00:04:48,585
Ele tem alto funcionamento, é
capaz de viver por conta própria,
43
00:04:48,610 --> 00:04:50,758
capaz de administrar os
próprios assuntos.
44
00:04:50,797 --> 00:04:52,369
"Alto funcionamento"?
45
00:04:52,843 --> 00:04:54,551
É esse o nosso novo padrão
de contratação?
46
00:04:54,740 --> 00:04:56,252
Se fosse, você não estaria aqui.
47
00:04:56,277 --> 00:04:59,160
Desculpe. Isto é realmente
necessário? Mesmo?
48
00:04:59,232 --> 00:05:01,631
Uma reunião especial do
Conselho de Administração...
49
00:05:01,656 --> 00:05:03,695
por mais que ame vocês todos...
50
00:05:03,720 --> 00:05:06,283
questionando uma das minhas
decisões de contratação?
51
00:05:06,308 --> 00:05:08,444
Você procurou a definição
de "Presidente"
52
00:05:08,469 --> 00:05:09,925
enquanto olhava o dicionário?
53
00:05:09,927 --> 00:05:12,827
Você está o contratando para ser
um residente cirúrgico
54
00:05:12,829 --> 00:05:15,397
no meu departamento,
sobre minhas objeções.
55
00:05:15,884 --> 00:05:17,906
Marcus, pare de tornar
tudo tão pessoal.
56
00:05:17,931 --> 00:05:18,970
Eu?
57
00:05:18,995 --> 00:05:20,544
Quis o emprego dele
desde o início.
58
00:05:20,569 --> 00:05:22,058
Todos nesta sala sabem disso.
59
00:05:22,083 --> 00:05:24,252
E sim, Aaron, este é
seu hospital.
60
00:05:24,277 --> 00:05:27,151
Mas o dinheiro necessário
vem da Fundação que eu controlo.
61
00:05:27,176 --> 00:05:29,415
Então, vamos todos ser legais,
podemos?
62
00:05:29,824 --> 00:05:31,937
Não se finja de surpreso
por estar parado aí.
63
00:05:31,962 --> 00:05:33,612
Você tentou passar
a nossa frente.
64
00:05:33,764 --> 00:05:36,478
Eu o examinei como qualquer
outro candidato.
65
00:05:36,480 --> 00:05:38,502
E realmente pensou
que este Conselho
66
00:05:38,527 --> 00:05:40,215
não teria dúvidas sobre
67
00:05:40,217 --> 00:05:42,903
contratar um cirurgião
diagnosticado com autismo?
68
00:05:44,455 --> 00:05:46,421
Então justifique sua decisão.
69
00:05:49,090 --> 00:05:52,059
Conheci Shaun Murphy quando
ele tinha 14 anos.
70
00:05:52,061 --> 00:05:54,566
Eu morava Wyoming naquele tempo.
71
00:05:54,597 --> 00:05:58,642
Ele era, e ele ainda é,
um jovem extraordinário.
72
00:05:58,667 --> 00:06:02,636
Sim, ele tem autismo, mas também
tem a Síndrome de Savant...
73
00:06:02,671 --> 00:06:05,202
habilidades geniais
em várias áreas.
74
00:06:05,242 --> 00:06:08,908
Tem uma memória quase perfeita.
Tem inteligencia espacial.
75
00:06:08,910 --> 00:06:12,812
E ele vê e analisa as
coisas de maneira
76
00:06:12,814 --> 00:06:14,814
simplesmente memorável.
77
00:06:14,816 --> 00:06:17,850
De forma que nem conseguimos
começar a entender.
78
00:06:17,852 --> 00:06:21,595
Esses são recursos inegáveis
para qualquer médico,
79
00:06:22,039 --> 00:06:23,666
particularmente um cirurgião.
80
00:06:25,993 --> 00:06:28,564
Você o conhece desde
que ele tinha 14 anos?
81
00:06:28,929 --> 00:06:31,130
Você se preocupa com ele.
É como um filho.
82
00:06:31,132 --> 00:06:34,333
Dr. Andrews, sua esposa vai
ficar muito chateada com você.
83
00:06:34,335 --> 00:06:36,263
Se quer transformar isso
em um caso de nepotismo,
84
00:06:36,288 --> 00:06:39,208
teremos que demitir seu sobrinho
idiota da contabilidade.
85
00:06:46,854 --> 00:06:48,256
Desculpe. Você viu a Claire?
86
00:06:48,281 --> 00:06:49,447
Poderia desligar a luz?
87
00:06:49,472 --> 00:06:50,709
Claro. Viu a Claire?
88
00:06:50,734 --> 00:06:52,883
Por quê? Você poderia
desligar a luz?
89
00:06:52,885 --> 00:06:54,652
Melendez quer operar no 104,
90
00:06:54,654 --> 00:06:56,620
mas Claire não obteve
o consentimento.
91
00:06:56,622 --> 00:06:59,122
E ela está ignorando isto.
Você a viu?
92
00:06:59,124 --> 00:07:01,224
Não. Agora saia e desligue a luz.
93
00:07:01,226 --> 00:07:02,392
Claro.
94
00:07:10,402 --> 00:07:12,053
Eles precisam de você para...
95
00:07:12,394 --> 00:07:14,006
Eu ouvi.
96
00:07:16,596 --> 00:07:18,107
Ela é uma vadia.
97
00:07:19,122 --> 00:07:20,451
Não.
98
00:07:21,279 --> 00:07:23,112
Ela só não gosta de você.
99
00:07:26,620 --> 00:07:28,320
Isso é meio bobo, não é?
100
00:07:29,966 --> 00:07:31,163
Talvez.
101
00:07:31,188 --> 00:07:33,044
Para dizer com certeza,
preciso saber
102
00:07:33,069 --> 00:07:34,589
sobre o que você está falando.
103
00:07:34,941 --> 00:07:35,981
Nós.
104
00:07:37,957 --> 00:07:39,238
Não é bobo.
105
00:07:39,598 --> 00:07:40,995
Um pouco de diversão, na verdade.
106
00:07:40,997 --> 00:07:44,365
Me referi sobre estarmos
escondendo isso. Nossa relação.
107
00:07:47,937 --> 00:07:49,138
Jared...
108
00:07:49,409 --> 00:07:51,647
não temos uma relação.
109
00:07:52,123 --> 00:07:53,654
Temos sexo.
110
00:07:54,380 --> 00:07:55,451
Mas...
111
00:07:56,475 --> 00:07:58,602
se quer dizer às pessoas
que está transando comigo...
112
00:07:58,705 --> 00:07:59,991
vá em frente.
113
00:08:10,897 --> 00:08:13,976
Veias perfurantes. Veia cefálica.
Veia basílica intermediária.
114
00:08:15,730 --> 00:08:18,293
Veia cubital média.
Veia antebraquial mediana.
115
00:08:22,019 --> 00:08:24,642
A distensão venosa é causada
pelo aumento da pressão
116
00:08:24,667 --> 00:08:26,839
intratorácica dentro da
cavidade torácica.
117
00:08:27,133 --> 00:08:29,474
As veias no braço esquerdo
do menino estão estourando.
118
00:08:29,476 --> 00:08:31,735
-Isso é ruim?
-Eu não vejo.
119
00:08:31,760 --> 00:08:32,899
Pressão intratorácica.
120
00:08:32,924 --> 00:08:35,247
Não, o peito está aumentando.
Está respirando.
121
00:08:35,249 --> 00:08:38,699
Não, seu peito está se
movendo paradoxalmente.
122
00:08:38,905 --> 00:08:40,417
O pulmão esquerdo está em perigo.
123
00:08:40,442 --> 00:08:43,494
É um sinal raro de uma doença
chamado pneumotórax traumático.
124
00:08:43,519 --> 00:08:47,565
O tratamento é focado na
correção da causa da descoberta.
125
00:08:47,897 --> 00:08:49,023
Isso.
126
00:08:51,433 --> 00:08:53,107
Quem tem uma faca afiada...
127
00:08:53,957 --> 00:08:55,790
lâmina de 5 cm ou mais?
128
00:08:57,480 --> 00:08:58,778
Ninguém?
129
00:08:58,936 --> 00:09:00,761
Você deve começar a
respiração artificial.
130
00:09:00,811 --> 00:09:02,634
Ele irá parar de
respirar em breve.
131
00:09:07,894 --> 00:09:08,958
Eu me sinto ótimo.
132
00:09:08,983 --> 00:09:11,529
Dr. Melendez gostaria de fazer
a cirurgia hoje.
133
00:09:12,083 --> 00:09:15,344
Você precisa de uma cirurgia
de revascularização urgentemente.
134
00:09:15,369 --> 00:09:17,620
Poderia por favor
assinar o consentimento?
135
00:09:18,077 --> 00:09:19,142
Não.
136
00:09:19,268 --> 00:09:20,425
Você está com medo.
137
00:09:20,480 --> 00:09:22,863
-Não estou com medo.
-Você deveria estar.
138
00:09:22,964 --> 00:09:24,541
Nós iremos abrir o seu peito
139
00:09:24,566 --> 00:09:27,672
iremos interromper o seu
coração, repará-lo e reanimá-lo.
140
00:09:27,934 --> 00:09:30,012
Está me dizendo que
isso realmente não te assusta?
141
00:09:30,037 --> 00:09:31,892
Eu só quero uma segunda opinião.
142
00:09:32,223 --> 00:09:33,278
Callum,
143
00:09:33,493 --> 00:09:35,818
ontem sua vida era perfeita.
144
00:09:36,005 --> 00:09:38,939
Você estava jogando tênis,
tendo um ótimo aniversário.
145
00:09:39,083 --> 00:09:41,186
Hoje, você está descansando
em uma cama de hospital
146
00:09:41,211 --> 00:09:43,511
tentando imaginar a
melhor forma de se despedir
147
00:09:43,513 --> 00:09:45,861
talvez para sempre,
de sua filha adolescente.
148
00:09:46,630 --> 00:09:48,258
Por que está fazendo isso?
149
00:09:48,949 --> 00:09:51,339
Porque eu não
trabalho com mentiras.
150
00:09:51,486 --> 00:09:54,553
Se você mentir para mim,
minhas respostas não o ajudarão.
151
00:09:54,723 --> 00:09:55,808
Mas,
152
00:09:55,833 --> 00:09:57,125
se você está com medo,
153
00:09:57,618 --> 00:09:59,173
eu posso te ajudar.
154
00:10:02,329 --> 00:10:03,830
Eu estou.
155
00:10:04,321 --> 00:10:05,564
Certo.
156
00:10:09,169 --> 00:10:11,560
-Você não pode vir aqui atrás.
-Eu preciso de uma faca.
157
00:10:11,585 --> 00:10:14,085
Onde é que guardam as facas
que esquecem em suas viagens?
158
00:10:14,110 --> 00:10:15,156
Uma faca?
159
00:10:15,276 --> 00:10:16,760
Claro.
Mais alguma coisa?
160
00:10:16,920 --> 00:10:18,741
Eu também preciso de um
161
00:10:19,058 --> 00:10:20,389
tubo estreito de 180cm
162
00:10:20,414 --> 00:10:22,001
álcool de alta qualidade, luvas
163
00:10:22,026 --> 00:10:24,048
e alguma fita de manipulação,
mas eu pegarei
164
00:10:24,050 --> 00:10:25,712
o álcool de alguma
loja isenta de impostos
165
00:10:25,737 --> 00:10:27,585
e o tubo de alguma
máquina de refrigerante.
166
00:10:27,610 --> 00:10:29,938
Desejo toda a sorte com isso.
Mas eu não te darei uma faca.
167
00:10:29,963 --> 00:10:32,628
Não, eu preciso de uma.
É muito...
168
00:10:32,653 --> 00:10:35,476
É uma emergência médica.
169
00:10:35,937 --> 00:10:39,230
Aquela ali. Aquela ali
em cima, parece bem afiada.
170
00:10:39,232 --> 00:10:40,364
Você poderia dá-la a mim?
171
00:10:40,366 --> 00:10:41,753
Não, eu não te darei uma faca.
172
00:10:41,778 --> 00:10:44,457
-Eu irei perguntar...
-Agora não é a hora disso.
173
00:10:45,245 --> 00:10:46,483
Ele está armado!
174
00:10:49,048 --> 00:10:51,249
Mova-se! Saia da frente!
175
00:10:53,945 --> 00:10:55,733
Largue isso.
176
00:10:56,015 --> 00:10:58,531
Seu idiota! Você tem sorte
que não atiramos em você.
177
00:10:58,616 --> 00:11:01,716
Não! Ele está tentando
salvar a vida do meu filho.
178
00:11:09,477 --> 00:11:11,701
Você conseguiu
o consentimento do 104?
179
00:11:11,726 --> 00:11:13,140
Eu fiz um acordo.
180
00:11:13,141 --> 00:11:16,166
Ele terá um encontro com
dr. Max da psiquiatria às 6:00,
181
00:11:16,228 --> 00:11:17,699
nós teremos
o consentimento às 8:00
182
00:11:17,701 --> 00:11:19,432
e poderemos operá-lo pela manhã.
183
00:11:19,457 --> 00:11:21,244
Você passou em anatomia,
certo, dra. Browne?
184
00:11:21,269 --> 00:11:22,910
O problema é no coração,
não na cabeça.
185
00:11:22,935 --> 00:11:24,847
Não está pronto psicologicamente
para cirurgia.
186
00:11:24,872 --> 00:11:25,945
Ele estará. Logo.
187
00:11:25,970 --> 00:11:27,202
Ele está pronto fisicamente.
188
00:11:27,227 --> 00:11:29,539
Consiga o consentimento.
Prepararemos a sala operatória 6.
189
00:11:29,564 --> 00:11:31,745
Preciso citar para você
as 17 matérias que mostram
190
00:11:31,747 --> 00:11:33,447
a correlação entre
atitude e resultado
191
00:11:33,449 --> 00:11:35,127
em pacientes cirúrgicos?
192
00:11:35,152 --> 00:11:38,001
Preciso te lembrar
que sou seu superior?
193
00:11:38,314 --> 00:11:41,399
Você sabe o que é
o oposto de superior, não é?
194
00:11:42,583 --> 00:11:46,159
-Subordinado. Não...
-Isso. Subordinado. Ou inferior.
195
00:11:46,161 --> 00:11:48,650
-Tanto faz.
-Não significa que esteja errada.
196
00:11:49,326 --> 00:11:50,697
Eu suponho que não.
197
00:11:50,699 --> 00:11:53,754
Mas significa que você deve
agir como se estivesse errada.
198
00:11:55,973 --> 00:11:57,231
Ele está em pânico.
199
00:11:57,340 --> 00:11:59,495
Ontem, ele era jovial
e estava com saúde.
200
00:11:59,520 --> 00:12:01,065
Hoje, ele é apenas um mortal.
201
00:12:01,422 --> 00:12:04,350
Apenas dê uma chance
a ele de pensar sobre isso tudo.
202
00:12:08,475 --> 00:12:09,796
Dr. Kalu?
203
00:12:11,153 --> 00:12:12,639
Você acha que consegue me arrumar
204
00:12:12,664 --> 00:12:15,176
um consentimento
informal assinado na 104?
205
00:12:16,272 --> 00:12:18,194
-Claro.
-Obrigado.
206
00:12:21,509 --> 00:12:23,509
Você acha que ele está certo?
207
00:12:23,659 --> 00:12:26,185
Acho que ele é meu chefe.
208
00:12:27,425 --> 00:12:30,860
E se eu tiver que escolher
entre meu chefe e...
209
00:12:30,885 --> 00:12:33,339
a mulher com quem estou dormindo
210
00:12:34,334 --> 00:12:36,592
não tenho muita escolha,
não é mesmo?
211
00:12:40,910 --> 00:12:43,919
Com licença.
Me dê licença, por favor?
212
00:13:26,706 --> 00:13:29,313
Colapso pulmonar geralmente ocorre
devido a um pulmão que permite
213
00:13:29,338 --> 00:13:32,018
que o ar escorra para o espaço
pleural, mas não que retorne.
214
00:13:32,053 --> 00:13:35,084
A incisão deve ocorrer
duas costelas abaixo.
215
00:14:02,790 --> 00:14:04,322
Certo, mas para que a garrafa?
216
00:14:04,324 --> 00:14:06,357
O ar continuará
a vazar e acumular
217
00:14:06,359 --> 00:14:08,406
até que o dano seja
apropriadamente reparado.
218
00:14:08,431 --> 00:14:09,809
O tubo irá facilitar
a saída do ar.
219
00:14:09,834 --> 00:14:12,166
A água na garrafa irá fazer
com que o ar pare de retornar.
220
00:14:12,582 --> 00:14:14,298
Uma válvula caseira
de sentido único.
221
00:14:16,523 --> 00:14:17,786
Ele está respirando.
222
00:14:19,768 --> 00:14:21,351
Você salvou a vida dele.
223
00:14:22,621 --> 00:14:24,193
Ele salvou a vida dele!
224
00:14:39,119 --> 00:14:41,916
Shaun, onde você está? Eu...
225
00:14:43,014 --> 00:14:44,740
Ligue-me assim
que conseguir, por favor.
226
00:14:44,765 --> 00:14:46,298
-Isso foi um erro.
-Eu concordo
227
00:14:46,300 --> 00:14:48,257
porque não é sobre o
novo doutor, mas sobre você.
228
00:14:48,282 --> 00:14:50,202
Estão te atrapalhando.
E você está permitindo.
229
00:14:50,204 --> 00:14:51,370
-Talvez.
-Talvez o quê?
230
00:14:51,372 --> 00:14:52,871
Sobre qual erro está falando?
231
00:14:52,873 --> 00:14:56,015
-Sobre o sobrinho de Andrews.
-Fala sério. Foi engraçado.
232
00:14:56,142 --> 00:14:58,442
Foi muito engraçado,
mas também foi desrespeitoso.
233
00:14:58,444 --> 00:14:59,717
Você não lhe mostra respeito.
234
00:14:59,742 --> 00:15:01,445
Eu suponho que é por causa disso.
235
00:15:01,447 --> 00:15:04,537
Você mostra respeito a alguém
porque o respeita ou porque teme.
236
00:15:04,562 --> 00:15:07,105
-Não me vejo em nenhuma delas.
-Nem eu.
237
00:15:07,387 --> 00:15:08,494
Você deveria.
238
00:15:09,455 --> 00:15:11,152
Você só está aqui porque
239
00:15:11,287 --> 00:15:13,390
seu avô fundou esse hospital.
240
00:15:15,794 --> 00:15:17,494
Eu vou fingir que essa conversa
241
00:15:17,496 --> 00:15:19,663
não tomou esse rumo,
e ao invés disso se concentre
242
00:15:19,665 --> 00:15:22,045
em algo relevante,
como o debate que está perdendo.
243
00:15:22,543 --> 00:15:24,135
Aqui vai uma forma
de você ganhar.
244
00:15:24,160 --> 00:15:25,684
Não torne isso pessoal.
245
00:15:25,709 --> 00:15:29,081
Não com você. Isso é o que eles
querem, e se você der isso a eles
246
00:15:29,106 --> 00:15:31,215
você irá perder.
247
00:15:34,570 --> 00:15:37,574
Preciso ir ao Hospital San Jose
St. Bonaventure.
248
00:15:37,781 --> 00:15:38,922
É para onde estamos indo.
249
00:15:39,016 --> 00:15:40,309
Ótimo.
250
00:15:47,090 --> 00:15:48,456
Por que é tão difícil
251
00:15:48,458 --> 00:15:50,648
agir como um ser humano normal?
252
00:15:50,703 --> 00:15:52,943
-Ele não sabe como fazer isso.
-Isso é besteira!
253
00:15:53,016 --> 00:15:55,006
O que é que faremos agora?
254
00:15:55,031 --> 00:15:57,164
Essa é a terceira
escola que ele é expulso.
255
00:15:57,166 --> 00:15:58,299
Nós acharemos outra.
256
00:15:58,301 --> 00:16:00,285
Não, não iremos, porque
nada irá mudar.
257
00:16:00,315 --> 00:16:02,236
Eles não conseguem lidar com ele,
e não os culpo,
258
00:16:02,238 --> 00:16:03,970
porque obviamente,
não conseguimos também.
259
00:16:04,195 --> 00:16:05,476
Que diabos aconteceu desta vez?
260
00:16:05,632 --> 00:16:07,073
O que aconteceu?!
261
00:16:07,075 --> 00:16:08,174
Está machucando ele.
262
00:16:10,812 --> 00:16:12,186
O que você fez?!
263
00:16:12,281 --> 00:16:14,178
-Shaun!
-Não!
264
00:16:14,456 --> 00:16:16,764
Vai parar de acariciar
esse coelho estúpido!
265
00:16:29,096 --> 00:16:30,290
Mudou.
266
00:16:31,572 --> 00:16:33,646
O eletrocardiograma mudou.
267
00:16:34,869 --> 00:16:37,180
É o mesmo, 86 BPM.
268
00:16:37,316 --> 00:16:39,469
Não. Costumava ser mais alto.
269
00:16:39,575 --> 00:16:42,075
Não, costumava ser 86.
Ainda está em 86.
270
00:16:42,118 --> 00:16:43,564
Costumava vir até aqui.
271
00:16:45,025 --> 00:16:47,044
Amplitude mais baixa significa
voltagem mais baixa.
272
00:16:47,046 --> 00:16:49,292
Amplitude mais baixa significa
voltagem mais baixa.
273
00:16:49,387 --> 00:16:50,848
O que está havendo?
O que quer dizer?
274
00:16:50,850 --> 00:16:52,986
Que está lendo um equipamento
de vinte anos
275
00:16:53,011 --> 00:16:55,118
enquanto viaja a 64 Km por hora.
276
00:16:56,890 --> 00:16:58,221
Como conseguiu a assinatura dele?
277
00:16:58,223 --> 00:17:00,819
Disse que ou ele consentia
ou ia para casa,
278
00:17:01,072 --> 00:17:03,739
aí apresentei duas formas e
disse para escolher uma.
279
00:17:05,278 --> 00:17:07,419
E você sublinhou a Isenção Contra
280
00:17:07,444 --> 00:17:08,832
Conselho Médico que menciona
281
00:17:08,834 --> 00:17:11,772
a "possibilidade de morte
ou incapacidade permanente"?
282
00:17:12,230 --> 00:17:13,260
Muito bem.
283
00:17:13,634 --> 00:17:14,876
Me dê o Metz e uma pinça.
284
00:17:14,913 --> 00:17:16,816
Estou isolando a aorta
descendente.
285
00:17:16,920 --> 00:17:17,975
Grampo vascular.
286
00:17:19,233 --> 00:17:20,766
O que é isso?
287
00:17:21,038 --> 00:17:22,681
Debaixo da aurícula esquerda
do coração...
288
00:17:22,706 --> 00:17:24,206
uma coisa branca.
289
00:17:25,229 --> 00:17:26,801
É uma parte do pulmão?
290
00:17:27,927 --> 00:17:28,959
É pus.
291
00:17:30,697 --> 00:17:31,730
Ele teve tuberculose?
292
00:17:31,755 --> 00:17:32,848
Não, ele não tem nenhuma...
293
00:17:32,873 --> 00:17:34,276
Não recentemente,
ele tem histórico.
294
00:17:34,301 --> 00:17:37,239
-Quando jovem, foi exposto a...
-É um abcesso. Vai quei...
295
00:17:38,506 --> 00:17:40,505
Sucção e uma esponja.
A pressão está caindo.
296
00:17:40,530 --> 00:17:41,911
Dois litros de soro aberto.
297
00:17:41,936 --> 00:17:44,636
Ajuste o nível um.
Duas unidades embaladas agora.
298
00:17:44,949 --> 00:17:47,575
Coloque Levophed na mesa
e mantenha o monitor em 60.
299
00:17:47,600 --> 00:17:49,655
Entre com a sucção.
Não consigo ver nada.
300
00:17:49,680 --> 00:17:50,711
Sucção.
301
00:17:51,462 --> 00:17:53,343
Espero que não seja
perturbador quando ele ouvir
302
00:17:53,368 --> 00:17:56,542
que teria morrido nesta sala
se esperássemos até amanhã.
303
00:17:56,567 --> 00:17:59,075
Dr. Melendez, temos um menino
de oito anos vindo,
304
00:17:59,130 --> 00:18:00,438
pneumotórax estabilizado,
305
00:18:00,440 --> 00:18:02,139
mas lesões internas
indeterminadas.
306
00:18:02,141 --> 00:18:03,341
Quem quer escolher?
307
00:18:03,366 --> 00:18:05,176
Claire,
acho que não precisamos de você.
308
00:18:05,272 --> 00:18:08,090
Este paciente ficará bem, agora.
309
00:18:11,362 --> 00:18:12,550
Garoto saudável de oito anos,
310
00:18:12,552 --> 00:18:14,385
status após bater em
um vidro quebrado.
311
00:18:14,387 --> 00:18:16,051
-Várias lacerações.
-Eco...
312
00:18:16,218 --> 00:18:17,979
Coloque-o no Trauma 3
com eletrocardiógrafo,
313
00:18:18,004 --> 00:18:20,112
exame de sangue
completo e ressonância.
314
00:18:20,137 --> 00:18:22,204
Precisamos de um eco...
ecocardiograma.
315
00:18:22,206 --> 00:18:24,621
-Quem é esse cara?
-Ajudou nos primeiros socorros.
316
00:18:24,646 --> 00:18:26,799
Sou o médico.
Ele precisa de um ecocardiograma.
317
00:18:26,824 --> 00:18:28,429
-Onde está levando ele?
-Para a cirurgia.
318
00:18:28,454 --> 00:18:30,621
Todos os sinais vitais cardíacos
estão normais.
319
00:18:30,646 --> 00:18:33,816
-Tem identidade?
-Não. É o coração dele.
320
00:18:33,818 --> 00:18:35,850
O coração dele está bem.
Agora fique aqui.
321
00:18:35,852 --> 00:18:37,519
Adam precisa de um
ecocardiograma.
322
00:18:37,521 --> 00:18:40,084
Não. Se comporte.
Ou será removido do prédio.
323
00:18:52,501 --> 00:18:54,588
Eco. Eco.
324
00:19:01,691 --> 00:19:02,723
O que é isso?
325
00:19:03,223 --> 00:19:04,430
Uma válvula unidirecional.
326
00:19:04,455 --> 00:19:07,516
E ele reporta que o garoto sofreu
um pneumotórax.
327
00:19:08,850 --> 00:19:10,164
Isso é legal.
328
00:19:17,501 --> 00:19:19,718
Acha que devemos fazer
um ecocardiograma?
329
00:19:19,751 --> 00:19:22,468
Baseado nos sintomas presentes,
que não dão indicação
330
00:19:22,493 --> 00:19:24,393
de que um ecocardiograma
é necessário,
331
00:19:24,395 --> 00:19:26,360
vou responder não.
332
00:19:27,328 --> 00:19:28,540
Estou perdendo algo?
333
00:19:29,042 --> 00:19:30,081
Não, senhor.
334
00:19:30,792 --> 00:19:31,860
Bisturi.
335
00:20:21,081 --> 00:20:24,114
Normalmente não tratamos coelhos,
especialmente...
336
00:20:24,257 --> 00:20:26,518
Este foi o médico mais próximo,
e era uma emergência.
337
00:20:26,543 --> 00:20:27,598
Eu entendo.
338
00:20:27,623 --> 00:20:28,994
Mas mesmo que eu
fosse veterinário,
339
00:20:29,019 --> 00:20:30,064
o coelho...
340
00:20:30,350 --> 00:20:31,405
está morto.
341
00:20:35,709 --> 00:20:37,058
Sinto muito, garotos.
342
00:20:38,455 --> 00:20:40,999
Tudo cheira diferente
quando chove.
343
00:20:42,928 --> 00:20:44,435
O que fazemos agora?
344
00:20:45,912 --> 00:20:47,676
Deveria enterrá-lo,
345
00:20:48,518 --> 00:20:49,582
eu acho.
346
00:20:49,853 --> 00:20:52,676
Não sei, dê a ele um...
bom funeral.
347
00:20:53,022 --> 00:20:54,631
Ele foi para o céu?
348
00:20:59,326 --> 00:21:01,784
Sim, claro, claro que foi...
349
00:21:01,786 --> 00:21:04,793
Não quero que ele vá para o céu!
Quero que fique aqui!
350
00:21:08,663 --> 00:21:09,929
Isso não vai acontecer de novo.
351
00:21:09,954 --> 00:21:12,307
Não pode acontecer de novo.
Ele está morto.
352
00:21:12,332 --> 00:21:13,427
Sei disso.
353
00:21:13,452 --> 00:21:16,835
Digo, nada mais disso vai
acontecer conosco, nunca mais.
354
00:21:17,547 --> 00:21:19,814
Porque não vamos para casa.
355
00:21:20,279 --> 00:21:21,917
Nunca mais vamos para casa.
356
00:21:22,876 --> 00:21:25,251
Temos um ao outro,
e é tudo que precisamos.
357
00:21:34,740 --> 00:21:36,990
Um cirurgião precisa
se comunicar...
358
00:21:37,175 --> 00:21:38,649
não só informação,
359
00:21:39,545 --> 00:21:40,902
mas compaixão,
360
00:21:41,259 --> 00:21:42,291
empatia.
361
00:21:42,316 --> 00:21:44,204
Dr. Murphy consegue fazer isso?
362
00:21:44,532 --> 00:21:47,735
Ele não pode nem aparecer
para uma entrevista de emprego.
363
00:21:48,879 --> 00:21:50,872
Vai sentar aqui e nos dizer
que não houve
364
00:21:50,897 --> 00:21:54,478
outros jovens cirurgiões
igualmente qualificados...
365
00:21:55,931 --> 00:21:57,875
cirurgiões sem esses
366
00:21:58,272 --> 00:21:59,447
problemas?
367
00:21:59,963 --> 00:22:00,995
Não.
368
00:22:01,332 --> 00:22:04,929
E é exatamente porque,
deveríamos contratar Shaun.
369
00:22:05,101 --> 00:22:07,842
Deveríamos contratá-lo
porque é qualificado
370
00:22:07,867 --> 00:22:09,908
e porque ele é diferente.
371
00:22:10,032 --> 00:22:11,864
Há quanto tempo atrás
não contratávamos
372
00:22:11,889 --> 00:22:13,330
médicos negros neste hospital?
373
00:22:13,355 --> 00:22:15,705
Há quanto tempo atrás
não contrataríamos
374
00:22:15,783 --> 00:22:18,080
médicas neste hospital?
375
00:22:18,448 --> 00:22:20,041
Então, está comparando ser
376
00:22:20,311 --> 00:22:23,776
Afro-Americano ou ser mulher
com ser autista.
377
00:22:23,814 --> 00:22:25,709
Por favor, continue.
378
00:22:26,321 --> 00:22:27,353
Certo.
379
00:22:30,163 --> 00:22:32,482
O raciocínio é exatamente
o mesmo.
380
00:22:33,095 --> 00:22:35,800
Palavras como "temperamento" e,
"Não!"
381
00:22:36,093 --> 00:22:38,626
"Como os pacientes vão reagir?"
382
00:22:38,651 --> 00:22:41,197
Não somos julgados por como
tratamos as pessoas?
383
00:22:41,222 --> 00:22:43,849
Não digo como médicos.
Digo como pessoas.
384
00:22:44,384 --> 00:22:46,138
Especialmente
aqueles que não têm
385
00:22:46,140 --> 00:22:48,240
as mesmas vantagens que nós.
386
00:22:48,242 --> 00:22:51,074
Nós contratamos Shaun,
e nós damos esperança às pessoas
387
00:22:51,098 --> 00:22:53,190
com limitações de que essas
limitações
388
00:22:53,215 --> 00:22:55,266
não são o que elas pensam que é,
389
00:22:55,291 --> 00:22:57,898
que eles têm sim uma chance!
390
00:23:02,710 --> 00:23:04,205
Nós contratamos Shaun...
391
00:23:05,047 --> 00:23:07,055
e fazemos
esse hospital melhor por isso!
392
00:23:07,591 --> 00:23:09,194
Nós contratamos Shaun...
393
00:23:09,647 --> 00:23:11,622
e somos
pessoas melhores por isso!
394
00:23:11,834 --> 00:23:14,455
Seríamos "pessoas melhores,"
395
00:23:15,594 --> 00:23:18,974
se gastássemos mais tempo no
seguro de negligência médica.
396
00:23:20,568 --> 00:23:22,811
-Quantos anos essa criança tem?
-8.
397
00:23:23,362 --> 00:23:24,690
Fórceps.
398
00:23:31,662 --> 00:23:33,464
Qual era seu batimento há cinco
minutos?
399
00:23:33,554 --> 00:23:35,738
-86.
-Tem certeza?
400
00:23:35,763 --> 00:23:38,535
Claro. Está como uma pedra.
Não mudou quase nada.
401
00:23:38,827 --> 00:23:41,847
Não, algo mudou.
Alguma coisa está diferente.
402
00:23:46,062 --> 00:23:47,517
Você pediu uma
ressonância mais cedo.
403
00:23:47,542 --> 00:23:49,941
Não tinha motivo médico, mas
pediu mesmo assim. Por quê?
404
00:23:50,555 --> 00:23:53,689
Tinha um cara estranho,
o que fez a válvula,
405
00:23:53,785 --> 00:23:54,856
ele ficou insistindo
406
00:23:54,858 --> 00:23:56,687
que o garoto precisava de um
ecocardiograma.
407
00:23:56,815 --> 00:23:59,882
-Ele não disse o porquê?
-Ele era muito estranho.
408
00:24:01,554 --> 00:24:03,807
A pressão sanguínea está caindo.
Não faz sentido.
409
00:24:03,832 --> 00:24:06,721
Ele não está mais sangrando.
Está tudo sob controle.
410
00:24:07,547 --> 00:24:08,648
Faça uma ressonância.
411
00:24:08,673 --> 00:24:10,800
Senhor, o garoto está aberto.
Vai levar um tempo.
412
00:24:10,825 --> 00:24:12,390
Ótimo. Vai me dar
tempo para descobrir
413
00:24:12,415 --> 00:24:13,633
porque fazer uma
ressonância.
414
00:24:13,658 --> 00:24:14,982
Dra. Browne, você vem comigo.
415
00:24:14,984 --> 00:24:16,332
Vamos achar o estranho que falou.
416
00:24:16,357 --> 00:24:18,110
Mantenham ele estável.
417
00:24:21,238 --> 00:24:22,758
Para quê a ressonância?
418
00:24:24,556 --> 00:24:27,640
Tudo bem. Ele...
certo.
419
00:24:32,287 --> 00:24:34,978
Eu entendo que pensa que ele
precisa de uma ressonância.
420
00:24:35,003 --> 00:24:36,791
Só não sabemos o porquê.
421
00:24:37,440 --> 00:24:40,038
Eu notei que houve
uma leve redução
422
00:24:40,040 --> 00:24:42,242
na intensidade do
eletrocardiograma.
423
00:24:42,395 --> 00:24:44,618
O fluxo elétrico.
Eu também notei isso.
424
00:24:44,895 --> 00:24:47,234
A frequência cardíaca era a
mesma, mas a amplitude caiu.
425
00:24:47,259 --> 00:24:48,524
Derrame pericárdico.
426
00:24:48,549 --> 00:24:49,948
Reduzir o débito cardíaco...
427
00:24:49,950 --> 00:24:51,517
Iria prejudicar outros órgãos.
428
00:24:51,519 --> 00:24:53,042
Fazendo que eles
parassem de funcionar.
429
00:24:53,067 --> 00:24:54,273
Sim.
430
00:24:56,373 --> 00:24:57,755
Espere aí.
431
00:24:58,381 --> 00:24:59,917
Sim, nós estamos
voltando agora...
432
00:25:00,683 --> 00:25:01,902
Obrigado.
433
00:25:02,643 --> 00:25:04,362
Eles fizeram a ressonância.
Está normal.
434
00:25:04,416 --> 00:25:05,729
Sem derrame pericárdico.
435
00:25:05,754 --> 00:25:08,518
Não. Tem que ser.
Não existe outra explicação.
436
00:25:08,543 --> 00:25:11,739
A ressonância está normal,
nós só perdemos tempo.
437
00:25:13,200 --> 00:25:14,243
Não.
438
00:25:26,037 --> 00:25:27,079
Venha comigo.
439
00:25:27,902 --> 00:25:29,166
Vamos lá.
440
00:25:42,808 --> 00:25:44,184
Mostre para eles.
441
00:25:53,360 --> 00:25:54,725
De novo.
442
00:25:59,138 --> 00:26:00,482
De novo.
443
00:26:01,895 --> 00:26:03,037
De novo.
444
00:26:04,220 --> 00:26:05,277
Ali.
445
00:26:06,006 --> 00:26:07,353
Parece normal para mim.
446
00:26:07,467 --> 00:26:08,999
Não é normal.
447
00:26:09,056 --> 00:26:11,490
Tem uma deformidade côncava
no átrio direito.
448
00:26:11,492 --> 00:26:13,424
Não, não tem.
449
00:26:13,455 --> 00:26:15,660
Sim, tem sim. É muito sutil.
450
00:26:15,662 --> 00:26:16,715
Mesmo que esteja certo,
451
00:26:16,740 --> 00:26:19,741
não é aí que o derrame
pericárdico se manifesta.
452
00:26:22,290 --> 00:26:23,978
Normalmente não.
453
00:26:25,059 --> 00:26:26,939
Mas poderia.
454
00:26:28,633 --> 00:26:32,259
Essa criança foi atingida por
vidro, cortou sua jugular.
455
00:26:32,553 --> 00:26:35,229
E se um pedaço de vidro
entrou na corrente sanguínea?
456
00:26:35,673 --> 00:26:38,228
Pode ter ido até a
veia da jugular,
457
00:26:38,253 --> 00:26:41,479
na veia braquiocefálica
indo até a veia cava superior.
458
00:26:41,554 --> 00:26:44,917
Se perfurou a VCP, sangue
pode estar atrás do coração,
459
00:26:44,942 --> 00:26:46,409
restringindo a
habilidade do coração
460
00:26:46,434 --> 00:26:48,091
de expandir e contrair
durante a diástole
461
00:26:48,093 --> 00:26:49,559
reduzindo a eficiência
do coração.
462
00:26:50,636 --> 00:26:52,015
Existem muitos "se".
463
00:26:57,134 --> 00:26:58,364
Dr. Chen...
464
00:26:59,642 --> 00:27:01,380
um par de calibre 14 na seringa.
465
00:27:05,729 --> 00:27:08,710
Todos a favor da decisão do
dr. Glassman
466
00:27:08,735 --> 00:27:10,811
em contratar o dr. Shaun Murphy?
467
00:27:15,218 --> 00:27:16,664
Todos contra.
468
00:27:20,678 --> 00:27:21,737
Com licença.
469
00:27:21,762 --> 00:27:23,094
É uma emergência médica?
470
00:27:23,119 --> 00:27:25,381
-Não é uma emergência.
-Então não devia interromper.
471
00:27:25,406 --> 00:27:27,773
Sim, eu sei, mas precisa entrar
na internet.
472
00:27:27,775 --> 00:27:29,787
-O quê? Qual site?
-Qualquer um deles...
473
00:27:29,841 --> 00:27:32,889
Twitter, YouTube, qualquer site
de notícias locais.
474
00:27:37,651 --> 00:27:39,418
Ele salvou a vida dele!
475
00:27:43,389 --> 00:27:46,262
O vídeo no YouTube já tem mais
de 200 mil visualizações.
476
00:27:46,472 --> 00:27:49,028
Aparentemente, ele é um de nossos
doutores.
477
00:27:49,574 --> 00:27:51,956
Dr. Shaun Murphy salvou
esse garoto?
478
00:27:53,392 --> 00:27:55,464
O garoto está na O.R. 2.
479
00:27:55,807 --> 00:27:59,263
Dr. Melendez não tem certeza
que ele vai sobreviver.
480
00:28:08,714 --> 00:28:11,168
Seu noivo sabe lidar com um faca.
481
00:28:13,438 --> 00:28:15,733
Por que me avisou sobre
respeitar Dr. Andrews?
482
00:28:20,257 --> 00:28:21,354
O que está acontecendo?
483
00:28:21,449 --> 00:28:23,717
Não vou estar sempre aqui para
protegê-la.
484
00:28:24,208 --> 00:28:25,644
Acha que vai perder?
485
00:28:27,628 --> 00:28:29,144
Todo mundo perde...
486
00:28:29,946 --> 00:28:31,065
eventualmente.
487
00:28:34,245 --> 00:28:35,650
Aquele é seu cara?
488
00:28:52,857 --> 00:28:54,527
Podemos ter uma TV?
489
00:28:54,803 --> 00:28:55,852
Não.
490
00:28:56,327 --> 00:28:57,580
Por que não?
491
00:28:58,621 --> 00:29:00,327
Porque somos pobres, cara.
492
00:29:00,399 --> 00:29:02,122
Moramos num ônibus.
493
00:29:03,808 --> 00:29:06,214
Acha que a mãe está
procurando a gente?
494
00:29:06,601 --> 00:29:07,648
Não.
495
00:29:11,773 --> 00:29:16,060
Ela nos ama, mas ela sabe que é
melhor assim.
496
00:29:27,360 --> 00:29:28,789
Comprei um presente.
497
00:29:29,511 --> 00:29:30,973
Não é meu aniversário.
498
00:29:31,123 --> 00:29:32,918
Eu comprei um presente
mesmo assim.
499
00:29:50,578 --> 00:29:51,782
Aqui.
500
00:30:35,018 --> 00:30:36,202
Kelly.
501
00:30:52,902 --> 00:30:54,224
Dra. Browne...
502
00:30:58,644 --> 00:31:00,259
Você estava certa.
503
00:31:18,992 --> 00:31:20,882
-Eu não gosto de picles.
-Eu sei.
504
00:31:21,120 --> 00:31:23,581
-Eu não quero picles.
-E eu chequei.
505
00:31:26,053 --> 00:31:28,501
Você salvou a vida
daquele garoto.
506
00:31:29,061 --> 00:31:30,219
Que bom.
507
00:31:30,735 --> 00:31:32,017
O nome dele é Adam.
508
00:31:32,164 --> 00:31:34,348
Pneumotórax traumático.
509
00:31:34,919 --> 00:31:36,197
Estou com fome.
510
00:31:40,172 --> 00:31:42,402
O conselho se reunirá
em 45 minutos.
511
00:31:47,053 --> 00:31:49,134
Você pode ficar aqui
até eu voltar?
512
00:31:50,815 --> 00:31:52,273
Tudo bem.
513
00:31:54,610 --> 00:31:55,751
Certo.
514
00:32:03,771 --> 00:32:05,175
Ele tem um sério deficit.
515
00:32:05,278 --> 00:32:07,495
Uma criança viveu hoje
por causa desse deficit.
516
00:32:07,550 --> 00:32:09,385
E amanhã, uma pode morrer
por isso.
517
00:32:09,506 --> 00:32:11,566
Tenho que lembrar que,
quando te contratei,
518
00:32:11,568 --> 00:32:15,588
você não estava tomando
decisões adultas.
519
00:32:15,704 --> 00:32:17,963
Você ainda não matou ninguém.
Matou?
520
00:32:18,348 --> 00:32:20,441
Felizmente, tem uma
cura para jovens
521
00:32:20,443 --> 00:32:22,743
e estupidez: tempo e experiência.
522
00:32:23,243 --> 00:32:25,703
Tem uma cura para estupidez?
Certo.
523
00:32:25,980 --> 00:32:27,719
Isso seria um bom ganho.
524
00:32:28,259 --> 00:32:30,409
Tudo que Shaun tem é um
diagnóstico.
525
00:32:32,854 --> 00:32:34,263
Eu gostaria da sua ajuda.
526
00:32:34,687 --> 00:32:36,394
Acho que não vou conseguir.
527
00:32:37,993 --> 00:32:39,040
Tudo bem?
528
00:32:40,984 --> 00:32:42,231
Espere.
529
00:32:42,841 --> 00:32:44,607
Qual é a história dele?
530
00:32:44,925 --> 00:32:46,646
Por que te importa tanto?
531
00:32:48,829 --> 00:32:50,161
Por que não?
532
00:32:50,417 --> 00:32:53,028
Porque levar para o lado
pessoal, é a fórmula
533
00:32:53,053 --> 00:32:54,718
para enrolar as coisas.
534
00:32:56,309 --> 00:32:57,542
Eu não sei.
535
00:32:57,567 --> 00:32:59,856
Levar coisas para o pessoal...
536
00:33:01,923 --> 00:33:03,748
é como as tornamos importante.
537
00:33:11,891 --> 00:33:15,028
Então, você está orgulhosa
ou desapontada?
538
00:33:15,590 --> 00:33:17,682
Tenho que escolher um?
539
00:33:25,085 --> 00:33:26,280
Oi.
540
00:33:29,145 --> 00:33:30,740
Você é novo na cidade, certo?
541
00:33:31,447 --> 00:33:32,480
Sim.
542
00:33:32,643 --> 00:33:34,511
Tenho certeza que você tem
muitas perguntas.
543
00:33:34,794 --> 00:33:35,855
Não.
544
00:33:39,356 --> 00:33:42,518
Você deve estar curioso sobre o
lugar, sobre as pessoas...
545
00:33:42,520 --> 00:33:45,087
O dr. Glassman me deu um
mapa do hospital,
546
00:33:45,089 --> 00:33:47,795
e eu peguei outro de San Jose
na internet.
547
00:33:50,294 --> 00:33:52,241
Tudo bem.
548
00:33:52,694 --> 00:33:53,757
Ótimo.
549
00:33:59,233 --> 00:34:00,794
Eu tenho uma pergunta.
550
00:34:00,937 --> 00:34:02,156
Sim.
551
00:34:04,402 --> 00:34:06,703
Por que foi grossa comigo
quando nos conhecemos,
552
00:34:06,728 --> 00:34:08,643
depois gentil na segunda
vez que nos vimos,
553
00:34:08,645 --> 00:34:10,681
e agora quer ser minha amiga?
554
00:34:11,467 --> 00:34:13,985
Quando você estava fingindo?
555
00:34:17,656 --> 00:34:18,687
Shaun.
556
00:34:19,237 --> 00:34:20,308
Estamos prontos.
557
00:34:28,015 --> 00:34:30,797
A votação foi clara.
Por que voltar nisso?
558
00:34:30,799 --> 00:34:32,698
É só por um pouco
de publicidade?
559
00:34:32,700 --> 00:34:34,867
É porque o homem salvou
a vida de alguém.
560
00:34:35,012 --> 00:34:37,903
E graças a Deus por isso,
mas não muda nada que discutimos.
561
00:34:38,023 --> 00:34:39,215
Dê a ele seis meses.
562
00:34:39,420 --> 00:34:42,575
Se ele provar qualquer coisa
menos que excelência...
563
00:34:42,577 --> 00:34:45,153
"Menos que excelência" significa
alguém morrer.
564
00:34:45,231 --> 00:34:47,907
Bom, eu adoraria te deixar feliz,
doutor.
565
00:34:47,932 --> 00:34:51,029
Eu adoraria contratar alguém que
nunca cometeu um erro.
566
00:34:51,054 --> 00:34:53,985
Infelizmente, Deus já tem
um emprego.
567
00:34:54,330 --> 00:34:58,005
Posso aceitar que ele terá ideias
que nenhum de nós terá.
568
00:34:58,639 --> 00:35:01,352
Pode aceitar que ele cometerá
erros que nenhum de nós cometerá?
569
00:35:01,377 --> 00:35:03,401
Não será você quem vai pagar
o preço.
570
00:35:09,163 --> 00:35:13,174
Se Shaun não estiver à altura de
tudo que sei que ele é capaz,
571
00:35:13,506 --> 00:35:15,728
será imediatamente dispensado.
572
00:35:16,260 --> 00:35:20,444
E renunciarei minha posição de
Presidente do hospital.
573
00:35:23,133 --> 00:35:25,515
Ainda não ouvimos o dr. Murphy.
574
00:35:26,149 --> 00:35:29,669
Talvez devêssemos ouvi-lo antes
de decidirmos seu destino.
575
00:35:31,162 --> 00:35:32,193
Shaun...
576
00:35:48,732 --> 00:35:50,121
Dr. Murphy...
577
00:35:51,636 --> 00:35:53,359
Eu gostaria que nos contasse
578
00:35:53,455 --> 00:35:55,295
porque quer ser cirurgião.
579
00:36:13,616 --> 00:36:15,604
Por que eu quero que
eles sejam meus amigos?
580
00:36:15,901 --> 00:36:17,766
Todos precisam de amigos, Shaun.
581
00:36:17,909 --> 00:36:21,168
Vai ser legal, tudo bem? Podemos
brincar de esconde-esconde?
582
00:36:21,170 --> 00:36:23,570
-Tudo bem.
-Pique no armazém?
583
00:36:29,255 --> 00:36:30,755
Pare de me seguir.
584
00:37:04,143 --> 00:37:06,244
Eu te disse que seria divertido.
585
00:37:13,050 --> 00:37:14,718
Sabe de uma coisa?
586
00:37:52,070 --> 00:37:54,419
No dia que a chuva cheirava
a sorvete,
587
00:37:56,589 --> 00:37:58,422
meu coelhinho foi para o céu...
588
00:37:59,557 --> 00:38:01,113
diante dos meus olhos.
589
00:38:05,033 --> 00:38:07,773
No dia em que os tubos de cobre
do velho edifício
590
00:38:07,798 --> 00:38:09,445
cheiravam a comida queimada...
591
00:38:11,786 --> 00:38:13,117
meu irmão...
592
00:38:15,656 --> 00:38:18,529
foi para o céu,
diante dos meus olhos.
593
00:38:22,272 --> 00:38:23,989
Não pude salvá-los.
594
00:38:25,272 --> 00:38:26,599
É triste.
595
00:38:29,392 --> 00:38:32,687
Nenhum deles teve a chance
de se tornar adulto.
596
00:38:34,300 --> 00:38:37,458
Eles deveriam ter
se tornado adultos.
597
00:38:40,205 --> 00:38:43,034
Eles deveriam ter tido filhos
598
00:38:43,526 --> 00:38:44,565
e...
599
00:38:45,185 --> 00:38:47,010
amado seus filhos.
600
00:38:51,514 --> 00:38:53,741
E eu quero tornar isso possível
601
00:38:54,161 --> 00:38:55,486
para outras pessoas.
602
00:39:06,702 --> 00:39:09,964
E quero ganhar muito dinheiro
para poder ter uma televisão.
603
00:39:21,963 --> 00:39:23,185
Dr. Murphy...
604
00:39:27,211 --> 00:39:28,607
Quero ser a primeira...
605
00:39:29,623 --> 00:39:32,982
a te dar boas-vindas ao San Jose
St. Bonaventure Hospital.
606
00:39:36,426 --> 00:39:38,302
Estamos orgulhosos de ter você.
607
00:39:48,565 --> 00:39:49,636
Shaun,
608
00:39:49,851 --> 00:39:53,105
a equipe do dr. Melendez
está entrando em cirurgia.
609
00:39:53,854 --> 00:39:56,621
Quero dizer,
se estiver interessado.
610
00:40:58,569 --> 00:41:00,549
Está uma bagunça aqui.
611
00:41:01,500 --> 00:41:02,683
Murphy.
612
00:41:11,189 --> 00:41:12,500
Sucção.
613
00:41:19,450 --> 00:41:22,014
Nunca se esqueça,
você é inteligente.
614
00:41:22,352 --> 00:41:24,186
Você pode fazer tudo.
615
00:41:24,788 --> 00:41:26,642
E estou orgulhoso de você, Shaun.
616
00:41:33,664 --> 00:41:35,448
Aposto que viu vários desses.
617
00:41:38,400 --> 00:41:40,138
Lembro da minha primeira vez.
618
00:41:41,177 --> 00:41:44,119
Continuo pensando que não há nada
melhor que isso.
619
00:41:45,240 --> 00:41:48,419
E para você, tenho medo,
essa é a verdade.
620
00:41:51,161 --> 00:41:54,184
Você é um bom garoto, e é óbvio
que é inteligente
621
00:41:54,783 --> 00:41:56,503
mas não pertence aqui.
622
00:41:58,035 --> 00:42:01,146
Enquanto estiver na minha equipe,
isso é tudo que fará:
623
00:42:01,950 --> 00:42:03,075
sucção.
624
00:42:08,033 --> 00:42:10,768
Eu vi muitos cirurgiões na
faculdade de medicina.
625
00:42:12,550 --> 00:42:14,073
Você é melhor que eles.
626
00:42:14,466 --> 00:42:16,557
Tenho muito o que aprender
com você.
627
00:42:23,491 --> 00:42:25,081
Você é muito arrogante.
628
00:42:26,581 --> 00:42:29,017
Acha que isso te ajuda a ser um
bom cirurgião?
629
00:42:30,617 --> 00:42:32,541
Isso machuca você como pessoa?
630
00:42:34,604 --> 00:42:35,675
Vale a pena?
631
00:42:35,700 --> 00:42:40,700
seuseriado.com