1 00:01:47,618 --> 00:01:48,968 Senhor? 2 00:01:49,919 --> 00:01:51,063 Senhor? 3 00:02:26,007 --> 00:02:27,161 Senhoras e senhores, 4 00:02:27,163 --> 00:02:29,665 bem-vindos ao Aeroporto Internacional de San Jose. 5 00:02:57,233 --> 00:02:58,269 Cuidado! 6 00:03:01,090 --> 00:03:02,168 Socorro! 7 00:03:02,193 --> 00:03:03,604 -Adam? -Meu Deus! 8 00:03:04,201 --> 00:03:05,256 Adam? 9 00:03:05,624 --> 00:03:07,641 Alguém ligue para o 190! 10 00:03:09,205 --> 00:03:10,322 Meu Deus! 11 00:03:11,340 --> 00:03:14,115 Eu sou médico, deixe-me dar uma olhada. 12 00:03:15,342 --> 00:03:16,587 Sua veia jugular foi cortada. 13 00:03:16,612 --> 00:03:18,826 Alguém tem um pano limpo? Por favor, alguém? 14 00:03:18,851 --> 00:03:20,525 Tenho uma muda de roupas na bolsa. 15 00:03:20,550 --> 00:03:21,630 Isso é ótimo. 16 00:03:31,327 --> 00:03:33,248 Você está matando ele. 17 00:03:33,768 --> 00:03:35,713 Estou salvando a vida dele. Ele estava sangrando. 18 00:03:35,738 --> 00:03:37,449 Você colocou isso no lugar errado. 19 00:03:37,474 --> 00:03:39,226 Lembro o suficiente de Anatomia 101 20 00:03:39,251 --> 00:03:40,895 para saber onde é a jugular. 21 00:03:40,920 --> 00:03:43,186 Estaria no lugar certo se ele fosse um adulto. 22 00:03:43,188 --> 00:03:44,982 Ele não é um adulto, é um menino. 23 00:03:45,007 --> 00:03:47,789 O que significa que também está pressionando a traqueia. 24 00:03:47,814 --> 00:03:50,107 O que significa que ele não está respirando. 25 00:03:51,484 --> 00:03:53,685 Você tem que pressionar mais para cima. 26 00:03:58,168 --> 00:03:59,454 Ali. 27 00:04:10,289 --> 00:04:12,531 Alguns vidros. Ele vai ficar bem. 28 00:04:13,256 --> 00:04:14,650 Quem é você? 29 00:04:15,118 --> 00:04:17,518 Olá, eu sou o dr. Shaun Murphy. 30 00:04:17,520 --> 00:04:18,725 Sou residente cirúrgico 31 00:04:18,755 --> 00:04:20,970 no Hospital St. Bonaventure de San Jose. 32 00:04:20,995 --> 00:04:22,547 SeuSeriadoSubs Apresenta: 33 00:04:22,572 --> 00:04:24,729 The Good Doctor 1x1 "Comida queimada" 34 00:04:24,754 --> 00:04:27,530 Tradução: Kelly | Altair | QueenP Thais | Lorry 35 00:04:27,555 --> 00:04:30,323 Revisão: Bruna B. | Vinicius Jess | JuBione 36 00:04:30,348 --> 00:04:31,416 Autismo... 37 00:04:31,642 --> 00:04:35,344 uma condição mental caracterizada pela dificuldade 38 00:04:35,369 --> 00:04:39,449 na comunicação e uso de linguagem e conceitos abstratos. 39 00:04:39,474 --> 00:04:40,824 Essa é a definição. 40 00:04:40,894 --> 00:04:43,227 Parece que estou descrevendo um cirurgião? 41 00:04:43,530 --> 00:04:45,149 Ele não é o Rain Man. 42 00:04:45,447 --> 00:04:48,585 Ele tem alto funcionamento, é capaz de viver por conta própria, 43 00:04:48,610 --> 00:04:50,758 capaz de administrar os próprios assuntos. 44 00:04:50,797 --> 00:04:52,369 "Alto funcionamento"? 45 00:04:52,843 --> 00:04:54,551 É esse o nosso novo padrão de contratação? 46 00:04:54,740 --> 00:04:56,252 Se fosse, você não estaria aqui. 47 00:04:56,277 --> 00:04:59,160 Desculpe. Isto é realmente necessário? Mesmo? 48 00:04:59,232 --> 00:05:01,631 Uma reunião especial do Conselho de Administração... 49 00:05:01,656 --> 00:05:03,695 por mais que ame vocês todos... 50 00:05:03,720 --> 00:05:06,283 questionando uma das minhas decisões de contratação? 51 00:05:06,308 --> 00:05:08,444 Você procurou a definição de "Presidente" 52 00:05:08,469 --> 00:05:09,925 enquanto olhava o dicionário? 53 00:05:09,927 --> 00:05:12,827 Você está o contratando para ser um residente cirúrgico 54 00:05:12,829 --> 00:05:15,397 no meu departamento, sobre minhas objeções. 55 00:05:15,884 --> 00:05:17,906 Marcus, pare de tornar tudo tão pessoal. 56 00:05:17,931 --> 00:05:18,970 Eu? 57 00:05:18,995 --> 00:05:20,544 Quis o emprego dele desde o início. 58 00:05:20,569 --> 00:05:22,058 Todos nesta sala sabem disso. 59 00:05:22,083 --> 00:05:24,252 E sim, Aaron, este é seu hospital. 60 00:05:24,277 --> 00:05:27,151 Mas o dinheiro necessário vem da Fundação que eu controlo. 61 00:05:27,176 --> 00:05:29,415 Então, vamos todos ser legais, podemos? 62 00:05:29,824 --> 00:05:31,937 Não se finja de surpreso por estar parado aí. 63 00:05:31,962 --> 00:05:33,612 Você tentou passar a nossa frente. 64 00:05:33,764 --> 00:05:36,478 Eu o examinei como qualquer outro candidato. 65 00:05:36,480 --> 00:05:38,502 E realmente pensou que este Conselho 66 00:05:38,527 --> 00:05:40,215 não teria dúvidas sobre 67 00:05:40,217 --> 00:05:42,903 contratar um cirurgião diagnosticado com autismo? 68 00:05:44,455 --> 00:05:46,421 Então justifique sua decisão. 69 00:05:49,090 --> 00:05:52,059 Conheci Shaun Murphy quando ele tinha 14 anos. 70 00:05:52,061 --> 00:05:54,566 Eu morava Wyoming naquele tempo. 71 00:05:54,597 --> 00:05:58,642 Ele era, e ele ainda é, um jovem extraordinário. 72 00:05:58,667 --> 00:06:02,636 Sim, ele tem autismo, mas também tem a Síndrome de Savant... 73 00:06:02,671 --> 00:06:05,202 habilidades geniais em várias áreas. 74 00:06:05,242 --> 00:06:08,908 Tem uma memória quase perfeita. Tem inteligencia espacial. 75 00:06:08,910 --> 00:06:12,812 E ele vê e analisa as coisas de maneira 76 00:06:12,814 --> 00:06:14,814 simplesmente memorável. 77 00:06:14,816 --> 00:06:17,850 De forma que nem conseguimos começar a entender. 78 00:06:17,852 --> 00:06:21,595 Esses são recursos inegáveis para qualquer médico, 79 00:06:22,039 --> 00:06:23,666 particularmente um cirurgião. 80 00:06:25,993 --> 00:06:28,564 Você o conhece desde que ele tinha 14 anos? 81 00:06:28,929 --> 00:06:31,130 Você se preocupa com ele. É como um filho. 82 00:06:31,132 --> 00:06:34,333 Dr. Andrews, sua esposa vai ficar muito chateada com você. 83 00:06:34,335 --> 00:06:36,263 Se quer transformar isso em um caso de nepotismo, 84 00:06:36,288 --> 00:06:39,208 teremos que demitir seu sobrinho idiota da contabilidade. 85 00:06:46,854 --> 00:06:48,256 Desculpe. Você viu a Claire? 86 00:06:48,281 --> 00:06:49,447 Poderia desligar a luz? 87 00:06:49,472 --> 00:06:50,709 Claro. Viu a Claire? 88 00:06:50,734 --> 00:06:52,883 Por quê? Você poderia desligar a luz? 89 00:06:52,885 --> 00:06:54,652 Melendez quer operar no 104, 90 00:06:54,654 --> 00:06:56,620 mas Claire não obteve o consentimento. 91 00:06:56,622 --> 00:06:59,122 E ela está ignorando isto. Você a viu? 92 00:06:59,124 --> 00:07:01,224 Não. Agora saia e desligue a luz. 93 00:07:01,226 --> 00:07:02,392 Claro. 94 00:07:10,402 --> 00:07:12,053 Eles precisam de você para... 95 00:07:12,394 --> 00:07:14,006 Eu ouvi. 96 00:07:16,596 --> 00:07:18,107 Ela é uma vadia. 97 00:07:19,122 --> 00:07:20,451 Não. 98 00:07:21,279 --> 00:07:23,112 Ela só não gosta de você. 99 00:07:26,620 --> 00:07:28,320 Isso é meio bobo, não é? 100 00:07:29,966 --> 00:07:31,163 Talvez. 101 00:07:31,188 --> 00:07:33,044 Para dizer com certeza, preciso saber 102 00:07:33,069 --> 00:07:34,589 sobre o que você está falando. 103 00:07:34,941 --> 00:07:35,981 Nós. 104 00:07:37,957 --> 00:07:39,238 Não é bobo. 105 00:07:39,598 --> 00:07:40,995 Um pouco de diversão, na verdade. 106 00:07:40,997 --> 00:07:44,365 Me referi sobre estarmos escondendo isso. Nossa relação. 107 00:07:47,937 --> 00:07:49,138 Jared... 108 00:07:49,409 --> 00:07:51,647 não temos uma relação. 109 00:07:52,123 --> 00:07:53,654 Temos sexo. 110 00:07:54,380 --> 00:07:55,451 Mas... 111 00:07:56,475 --> 00:07:58,602 se quer dizer às pessoas que está transando comigo... 112 00:07:58,705 --> 00:07:59,991 vá em frente. 113 00:08:10,897 --> 00:08:13,976 Veias perfurantes. Veia cefálica. Veia basílica intermediária. 114 00:08:15,730 --> 00:08:18,293 Veia cubital média. Veia antebraquial mediana. 115 00:08:22,019 --> 00:08:24,642 A distensão venosa é causada pelo aumento da pressão 116 00:08:24,667 --> 00:08:26,839 intratorácica dentro da cavidade torácica. 117 00:08:27,133 --> 00:08:29,474 As veias no braço esquerdo do menino estão estourando. 118 00:08:29,476 --> 00:08:31,735 -Isso é ruim? -Eu não vejo. 119 00:08:31,760 --> 00:08:32,899 Pressão intratorácica. 120 00:08:32,924 --> 00:08:35,247 Não, o peito está aumentando. Está respirando. 121 00:08:35,249 --> 00:08:38,699 Não, seu peito está se movendo paradoxalmente. 122 00:08:38,905 --> 00:08:40,417 O pulmão esquerdo está em perigo. 123 00:08:40,442 --> 00:08:43,494 É um sinal raro de uma doença chamado pneumotórax traumático. 124 00:08:43,519 --> 00:08:47,565 O tratamento é focado na correção da causa da descoberta. 125 00:08:47,897 --> 00:08:49,023 Isso. 126 00:08:51,433 --> 00:08:53,107 Quem tem uma faca afiada... 127 00:08:53,957 --> 00:08:55,790 lâmina de 5 cm ou mais? 128 00:08:57,480 --> 00:08:58,778 Ninguém? 129 00:08:58,936 --> 00:09:00,761 Você deve começar a respiração artificial. 130 00:09:00,811 --> 00:09:02,634 Ele irá parar de respirar em breve. 131 00:09:07,894 --> 00:09:08,958 Eu me sinto ótimo. 132 00:09:08,983 --> 00:09:11,529 Dr. Melendez gostaria de fazer a cirurgia hoje. 133 00:09:12,083 --> 00:09:15,344 Você precisa de uma cirurgia de revascularização urgentemente. 134 00:09:15,369 --> 00:09:17,620 Poderia por favor assinar o consentimento? 135 00:09:18,077 --> 00:09:19,142 Não. 136 00:09:19,268 --> 00:09:20,425 Você está com medo. 137 00:09:20,480 --> 00:09:22,863 -Não estou com medo. -Você deveria estar. 138 00:09:22,964 --> 00:09:24,541 Nós iremos abrir o seu peito 139 00:09:24,566 --> 00:09:27,672 iremos interromper o seu coração, repará-lo e reanimá-lo. 140 00:09:27,934 --> 00:09:30,012 Está me dizendo que isso realmente não te assusta? 141 00:09:30,037 --> 00:09:31,892 Eu só quero uma segunda opinião. 142 00:09:32,223 --> 00:09:33,278 Callum, 143 00:09:33,493 --> 00:09:35,818 ontem sua vida era perfeita. 144 00:09:36,005 --> 00:09:38,939 Você estava jogando tênis, tendo um ótimo aniversário. 145 00:09:39,083 --> 00:09:41,186 Hoje, você está descansando em uma cama de hospital 146 00:09:41,211 --> 00:09:43,511 tentando imaginar a melhor forma de se despedir 147 00:09:43,513 --> 00:09:45,861 talvez para sempre, de sua filha adolescente. 148 00:09:46,630 --> 00:09:48,258 Por que está fazendo isso? 149 00:09:48,949 --> 00:09:51,339 Porque eu não trabalho com mentiras. 150 00:09:51,486 --> 00:09:54,553 Se você mentir para mim, minhas respostas não o ajudarão. 151 00:09:54,723 --> 00:09:55,808 Mas, 152 00:09:55,833 --> 00:09:57,125 se você está com medo, 153 00:09:57,618 --> 00:09:59,173 eu posso te ajudar. 154 00:10:02,329 --> 00:10:03,830 Eu estou. 155 00:10:04,321 --> 00:10:05,564 Certo. 156 00:10:09,169 --> 00:10:11,560 -Você não pode vir aqui atrás. -Eu preciso de uma faca. 157 00:10:11,585 --> 00:10:14,085 Onde é que guardam as facas que esquecem em suas viagens? 158 00:10:14,110 --> 00:10:15,156 Uma faca? 159 00:10:15,276 --> 00:10:16,760 Claro. Mais alguma coisa? 160 00:10:16,920 --> 00:10:18,741 Eu também preciso de um 161 00:10:19,058 --> 00:10:20,389 tubo estreito de 180cm 162 00:10:20,414 --> 00:10:22,001 álcool de alta qualidade, luvas 163 00:10:22,026 --> 00:10:24,048 e alguma fita de manipulação, mas eu pegarei 164 00:10:24,050 --> 00:10:25,712 o álcool de alguma loja isenta de impostos 165 00:10:25,737 --> 00:10:27,585 e o tubo de alguma máquina de refrigerante. 166 00:10:27,610 --> 00:10:29,938 Desejo toda a sorte com isso. Mas eu não te darei uma faca. 167 00:10:29,963 --> 00:10:32,628 Não, eu preciso de uma. É muito... 168 00:10:32,653 --> 00:10:35,476 É uma emergência médica. 169 00:10:35,937 --> 00:10:39,230 Aquela ali. Aquela ali em cima, parece bem afiada. 170 00:10:39,232 --> 00:10:40,364 Você poderia dá-la a mim? 171 00:10:40,366 --> 00:10:41,753 Não, eu não te darei uma faca. 172 00:10:41,778 --> 00:10:44,457 -Eu irei perguntar... -Agora não é a hora disso. 173 00:10:45,245 --> 00:10:46,483 Ele está armado! 174 00:10:49,048 --> 00:10:51,249 Mova-se! Saia da frente! 175 00:10:53,945 --> 00:10:55,733 Largue isso. 176 00:10:56,015 --> 00:10:58,531 Seu idiota! Você tem sorte que não atiramos em você. 177 00:10:58,616 --> 00:11:01,716 Não! Ele está tentando salvar a vida do meu filho. 178 00:11:09,477 --> 00:11:11,701 Você conseguiu o consentimento do 104? 179 00:11:11,726 --> 00:11:13,140 Eu fiz um acordo. 180 00:11:13,141 --> 00:11:16,166 Ele terá um encontro com dr. Max da psiquiatria às 6:00, 181 00:11:16,228 --> 00:11:17,699 nós teremos o consentimento às 8:00 182 00:11:17,701 --> 00:11:19,432 e poderemos operá-lo pela manhã. 183 00:11:19,457 --> 00:11:21,244 Você passou em anatomia, certo, dra. Browne? 184 00:11:21,269 --> 00:11:22,910 O problema é no coração, não na cabeça. 185 00:11:22,935 --> 00:11:24,847 Não está pronto psicologicamente para cirurgia. 186 00:11:24,872 --> 00:11:25,945 Ele estará. Logo. 187 00:11:25,970 --> 00:11:27,202 Ele está pronto fisicamente. 188 00:11:27,227 --> 00:11:29,539 Consiga o consentimento. Prepararemos a sala operatória 6. 189 00:11:29,564 --> 00:11:31,745 Preciso citar para você as 17 matérias que mostram 190 00:11:31,747 --> 00:11:33,447 a correlação entre atitude e resultado 191 00:11:33,449 --> 00:11:35,127 em pacientes cirúrgicos? 192 00:11:35,152 --> 00:11:38,001 Preciso te lembrar que sou seu superior? 193 00:11:38,314 --> 00:11:41,399 Você sabe o que é o oposto de superior, não é? 194 00:11:42,583 --> 00:11:46,159 -Subordinado. Não... -Isso. Subordinado. Ou inferior. 195 00:11:46,161 --> 00:11:48,650 -Tanto faz. -Não significa que esteja errada. 196 00:11:49,326 --> 00:11:50,697 Eu suponho que não. 197 00:11:50,699 --> 00:11:53,754 Mas significa que você deve agir como se estivesse errada. 198 00:11:55,973 --> 00:11:57,231 Ele está em pânico. 199 00:11:57,340 --> 00:11:59,495 Ontem, ele era jovial e estava com saúde. 200 00:11:59,520 --> 00:12:01,065 Hoje, ele é apenas um mortal. 201 00:12:01,422 --> 00:12:04,350 Apenas dê uma chance a ele de pensar sobre isso tudo. 202 00:12:08,475 --> 00:12:09,796 Dr. Kalu? 203 00:12:11,153 --> 00:12:12,639 Você acha que consegue me arrumar 204 00:12:12,664 --> 00:12:15,176 um consentimento informal assinado na 104? 205 00:12:16,272 --> 00:12:18,194 -Claro. -Obrigado. 206 00:12:21,509 --> 00:12:23,509 Você acha que ele está certo? 207 00:12:23,659 --> 00:12:26,185 Acho que ele é meu chefe. 208 00:12:27,425 --> 00:12:30,860 E se eu tiver que escolher entre meu chefe e... 209 00:12:30,885 --> 00:12:33,339 a mulher com quem estou dormindo 210 00:12:34,334 --> 00:12:36,592 não tenho muita escolha, não é mesmo? 211 00:12:40,910 --> 00:12:43,919 Com licença. Me dê licença, por favor? 212 00:13:26,706 --> 00:13:29,313 Colapso pulmonar geralmente ocorre devido a um pulmão que permite 213 00:13:29,338 --> 00:13:32,018 que o ar escorra para o espaço pleural, mas não que retorne. 214 00:13:32,053 --> 00:13:35,084 A incisão deve ocorrer duas costelas abaixo. 215 00:14:02,790 --> 00:14:04,322 Certo, mas para que a garrafa? 216 00:14:04,324 --> 00:14:06,357 O ar continuará a vazar e acumular 217 00:14:06,359 --> 00:14:08,406 até que o dano seja apropriadamente reparado. 218 00:14:08,431 --> 00:14:09,809 O tubo irá facilitar a saída do ar. 219 00:14:09,834 --> 00:14:12,166 A água na garrafa irá fazer com que o ar pare de retornar. 220 00:14:12,582 --> 00:14:14,298 Uma válvula caseira de sentido único. 221 00:14:16,523 --> 00:14:17,786 Ele está respirando. 222 00:14:19,768 --> 00:14:21,351 Você salvou a vida dele. 223 00:14:22,621 --> 00:14:24,193 Ele salvou a vida dele! 224 00:14:39,119 --> 00:14:41,916 Shaun, onde você está? Eu... 225 00:14:43,014 --> 00:14:44,740 Ligue-me assim que conseguir, por favor. 226 00:14:44,765 --> 00:14:46,298 -Isso foi um erro. -Eu concordo 227 00:14:46,300 --> 00:14:48,257 porque não é sobre o novo doutor, mas sobre você. 228 00:14:48,282 --> 00:14:50,202 Estão te atrapalhando. E você está permitindo. 229 00:14:50,204 --> 00:14:51,370 -Talvez. -Talvez o quê? 230 00:14:51,372 --> 00:14:52,871 Sobre qual erro está falando? 231 00:14:52,873 --> 00:14:56,015 -Sobre o sobrinho de Andrews. -Fala sério. Foi engraçado. 232 00:14:56,142 --> 00:14:58,442 Foi muito engraçado, mas também foi desrespeitoso. 233 00:14:58,444 --> 00:14:59,717 Você não lhe mostra respeito. 234 00:14:59,742 --> 00:15:01,445 Eu suponho que é por causa disso. 235 00:15:01,447 --> 00:15:04,537 Você mostra respeito a alguém porque o respeita ou porque teme. 236 00:15:04,562 --> 00:15:07,105 -Não me vejo em nenhuma delas. -Nem eu. 237 00:15:07,387 --> 00:15:08,494 Você deveria. 238 00:15:09,455 --> 00:15:11,152 Você só está aqui porque 239 00:15:11,287 --> 00:15:13,390 seu avô fundou esse hospital. 240 00:15:15,794 --> 00:15:17,494 Eu vou fingir que essa conversa 241 00:15:17,496 --> 00:15:19,663 não tomou esse rumo, e ao invés disso se concentre 242 00:15:19,665 --> 00:15:22,045 em algo relevante, como o debate que está perdendo. 243 00:15:22,543 --> 00:15:24,135 Aqui vai uma forma de você ganhar. 244 00:15:24,160 --> 00:15:25,684 Não torne isso pessoal. 245 00:15:25,709 --> 00:15:29,081 Não com você. Isso é o que eles querem, e se você der isso a eles 246 00:15:29,106 --> 00:15:31,215 você irá perder. 247 00:15:34,570 --> 00:15:37,574 Preciso ir ao Hospital San Jose St. Bonaventure. 248 00:15:37,781 --> 00:15:38,922 É para onde estamos indo. 249 00:15:39,016 --> 00:15:40,309 Ótimo. 250 00:15:47,090 --> 00:15:48,456 Por que é tão difícil 251 00:15:48,458 --> 00:15:50,648 agir como um ser humano normal? 252 00:15:50,703 --> 00:15:52,943 -Ele não sabe como fazer isso. -Isso é besteira! 253 00:15:53,016 --> 00:15:55,006 O que é que faremos agora? 254 00:15:55,031 --> 00:15:57,164 Essa é a terceira escola que ele é expulso. 255 00:15:57,166 --> 00:15:58,299 Nós acharemos outra. 256 00:15:58,301 --> 00:16:00,285 Não, não iremos, porque nada irá mudar. 257 00:16:00,315 --> 00:16:02,236 Eles não conseguem lidar com ele, e não os culpo, 258 00:16:02,238 --> 00:16:03,970 porque obviamente, não conseguimos também. 259 00:16:04,195 --> 00:16:05,476 Que diabos aconteceu desta vez? 260 00:16:05,632 --> 00:16:07,073 O que aconteceu?! 261 00:16:07,075 --> 00:16:08,174 Está machucando ele. 262 00:16:10,812 --> 00:16:12,186 O que você fez?! 263 00:16:12,281 --> 00:16:14,178 -Shaun! -Não! 264 00:16:14,456 --> 00:16:16,764 Vai parar de acariciar esse coelho estúpido! 265 00:16:29,096 --> 00:16:30,290 Mudou. 266 00:16:31,572 --> 00:16:33,646 O eletrocardiograma mudou. 267 00:16:34,869 --> 00:16:37,180 É o mesmo, 86 BPM. 268 00:16:37,316 --> 00:16:39,469 Não. Costumava ser mais alto. 269 00:16:39,575 --> 00:16:42,075 Não, costumava ser 86. Ainda está em 86. 270 00:16:42,118 --> 00:16:43,564 Costumava vir até aqui. 271 00:16:45,025 --> 00:16:47,044 Amplitude mais baixa significa voltagem mais baixa. 272 00:16:47,046 --> 00:16:49,292 Amplitude mais baixa significa voltagem mais baixa. 273 00:16:49,387 --> 00:16:50,848 O que está havendo? O que quer dizer? 274 00:16:50,850 --> 00:16:52,986 Que está lendo um equipamento de vinte anos 275 00:16:53,011 --> 00:16:55,118 enquanto viaja a 64 Km por hora. 276 00:16:56,890 --> 00:16:58,221 Como conseguiu a assinatura dele? 277 00:16:58,223 --> 00:17:00,819 Disse que ou ele consentia ou ia para casa, 278 00:17:01,072 --> 00:17:03,739 aí apresentei duas formas e disse para escolher uma. 279 00:17:05,278 --> 00:17:07,419 E você sublinhou a Isenção Contra 280 00:17:07,444 --> 00:17:08,832 Conselho Médico que menciona 281 00:17:08,834 --> 00:17:11,772 a "possibilidade de morte ou incapacidade permanente"? 282 00:17:12,230 --> 00:17:13,260 Muito bem. 283 00:17:13,634 --> 00:17:14,876 Me dê o Metz e uma pinça. 284 00:17:14,913 --> 00:17:16,816 Estou isolando a aorta descendente. 285 00:17:16,920 --> 00:17:17,975 Grampo vascular. 286 00:17:19,233 --> 00:17:20,766 O que é isso? 287 00:17:21,038 --> 00:17:22,681 Debaixo da aurícula esquerda do coração... 288 00:17:22,706 --> 00:17:24,206 uma coisa branca. 289 00:17:25,229 --> 00:17:26,801 É uma parte do pulmão? 290 00:17:27,927 --> 00:17:28,959 É pus. 291 00:17:30,697 --> 00:17:31,730 Ele teve tuberculose? 292 00:17:31,755 --> 00:17:32,848 Não, ele não tem nenhuma... 293 00:17:32,873 --> 00:17:34,276 Não recentemente, ele tem histórico. 294 00:17:34,301 --> 00:17:37,239 -Quando jovem, foi exposto a... -É um abcesso. Vai quei... 295 00:17:38,506 --> 00:17:40,505 Sucção e uma esponja. A pressão está caindo. 296 00:17:40,530 --> 00:17:41,911 Dois litros de soro aberto. 297 00:17:41,936 --> 00:17:44,636 Ajuste o nível um. Duas unidades embaladas agora. 298 00:17:44,949 --> 00:17:47,575 Coloque Levophed na mesa e mantenha o monitor em 60. 299 00:17:47,600 --> 00:17:49,655 Entre com a sucção. Não consigo ver nada. 300 00:17:49,680 --> 00:17:50,711 Sucção. 301 00:17:51,462 --> 00:17:53,343 Espero que não seja perturbador quando ele ouvir 302 00:17:53,368 --> 00:17:56,542 que teria morrido nesta sala se esperássemos até amanhã. 303 00:17:56,567 --> 00:17:59,075 Dr. Melendez, temos um menino de oito anos vindo, 304 00:17:59,130 --> 00:18:00,438 pneumotórax estabilizado, 305 00:18:00,440 --> 00:18:02,139 mas lesões internas indeterminadas. 306 00:18:02,141 --> 00:18:03,341 Quem quer escolher? 307 00:18:03,366 --> 00:18:05,176 Claire, acho que não precisamos de você. 308 00:18:05,272 --> 00:18:08,090 Este paciente ficará bem, agora. 309 00:18:11,362 --> 00:18:12,550 Garoto saudável de oito anos, 310 00:18:12,552 --> 00:18:14,385 status após bater em um vidro quebrado. 311 00:18:14,387 --> 00:18:16,051 -Várias lacerações. -Eco... 312 00:18:16,218 --> 00:18:17,979 Coloque-o no Trauma 3 com eletrocardiógrafo, 313 00:18:18,004 --> 00:18:20,112 exame de sangue completo e ressonância. 314 00:18:20,137 --> 00:18:22,204 Precisamos de um eco... ecocardiograma. 315 00:18:22,206 --> 00:18:24,621 -Quem é esse cara? -Ajudou nos primeiros socorros. 316 00:18:24,646 --> 00:18:26,799 Sou o médico. Ele precisa de um ecocardiograma. 317 00:18:26,824 --> 00:18:28,429 -Onde está levando ele? -Para a cirurgia. 318 00:18:28,454 --> 00:18:30,621 Todos os sinais vitais cardíacos estão normais. 319 00:18:30,646 --> 00:18:33,816 -Tem identidade? -Não. É o coração dele. 320 00:18:33,818 --> 00:18:35,850 O coração dele está bem. Agora fique aqui. 321 00:18:35,852 --> 00:18:37,519 Adam precisa de um ecocardiograma. 322 00:18:37,521 --> 00:18:40,084 Não. Se comporte. Ou será removido do prédio. 323 00:18:52,501 --> 00:18:54,588 Eco. Eco. 324 00:19:01,691 --> 00:19:02,723 O que é isso? 325 00:19:03,223 --> 00:19:04,430 Uma válvula unidirecional. 326 00:19:04,455 --> 00:19:07,516 E ele reporta que o garoto sofreu um pneumotórax. 327 00:19:08,850 --> 00:19:10,164 Isso é legal. 328 00:19:17,501 --> 00:19:19,718 Acha que devemos fazer um ecocardiograma? 329 00:19:19,751 --> 00:19:22,468 Baseado nos sintomas presentes, que não dão indicação 330 00:19:22,493 --> 00:19:24,393 de que um ecocardiograma é necessário, 331 00:19:24,395 --> 00:19:26,360 vou responder não. 332 00:19:27,328 --> 00:19:28,540 Estou perdendo algo? 333 00:19:29,042 --> 00:19:30,081 Não, senhor. 334 00:19:30,792 --> 00:19:31,860 Bisturi. 335 00:20:21,081 --> 00:20:24,114 Normalmente não tratamos coelhos, especialmente... 336 00:20:24,257 --> 00:20:26,518 Este foi o médico mais próximo, e era uma emergência. 337 00:20:26,543 --> 00:20:27,598 Eu entendo. 338 00:20:27,623 --> 00:20:28,994 Mas mesmo que eu fosse veterinário, 339 00:20:29,019 --> 00:20:30,064 o coelho... 340 00:20:30,350 --> 00:20:31,405 está morto. 341 00:20:35,709 --> 00:20:37,058 Sinto muito, garotos. 342 00:20:38,455 --> 00:20:40,999 Tudo cheira diferente quando chove. 343 00:20:42,928 --> 00:20:44,435 O que fazemos agora? 344 00:20:45,912 --> 00:20:47,676 Deveria enterrá-lo, 345 00:20:48,518 --> 00:20:49,582 eu acho. 346 00:20:49,853 --> 00:20:52,676 Não sei, dê a ele um... bom funeral. 347 00:20:53,022 --> 00:20:54,631 Ele foi para o céu? 348 00:20:59,326 --> 00:21:01,784 Sim, claro, claro que foi... 349 00:21:01,786 --> 00:21:04,793 Não quero que ele vá para o céu! Quero que fique aqui! 350 00:21:08,663 --> 00:21:09,929 Isso não vai acontecer de novo. 351 00:21:09,954 --> 00:21:12,307 Não pode acontecer de novo. Ele está morto. 352 00:21:12,332 --> 00:21:13,427 Sei disso. 353 00:21:13,452 --> 00:21:16,835 Digo, nada mais disso vai acontecer conosco, nunca mais. 354 00:21:17,547 --> 00:21:19,814 Porque não vamos para casa. 355 00:21:20,279 --> 00:21:21,917 Nunca mais vamos para casa. 356 00:21:22,876 --> 00:21:25,251 Temos um ao outro, e é tudo que precisamos. 357 00:21:34,740 --> 00:21:36,990 Um cirurgião precisa se comunicar... 358 00:21:37,175 --> 00:21:38,649 não só informação, 359 00:21:39,545 --> 00:21:40,902 mas compaixão, 360 00:21:41,259 --> 00:21:42,291 empatia. 361 00:21:42,316 --> 00:21:44,204 Dr. Murphy consegue fazer isso? 362 00:21:44,532 --> 00:21:47,735 Ele não pode nem aparecer para uma entrevista de emprego. 363 00:21:48,879 --> 00:21:50,872 Vai sentar aqui e nos dizer que não houve 364 00:21:50,897 --> 00:21:54,478 outros jovens cirurgiões igualmente qualificados... 365 00:21:55,931 --> 00:21:57,875 cirurgiões sem esses 366 00:21:58,272 --> 00:21:59,447 problemas? 367 00:21:59,963 --> 00:22:00,995 Não. 368 00:22:01,332 --> 00:22:04,929 E é exatamente porque, deveríamos contratar Shaun. 369 00:22:05,101 --> 00:22:07,842 Deveríamos contratá-lo porque é qualificado 370 00:22:07,867 --> 00:22:09,908 e porque ele é diferente. 371 00:22:10,032 --> 00:22:11,864 Há quanto tempo atrás não contratávamos 372 00:22:11,889 --> 00:22:13,330 médicos negros neste hospital? 373 00:22:13,355 --> 00:22:15,705 Há quanto tempo atrás não contrataríamos 374 00:22:15,783 --> 00:22:18,080 médicas neste hospital? 375 00:22:18,448 --> 00:22:20,041 Então, está comparando ser 376 00:22:20,311 --> 00:22:23,776 Afro-Americano ou ser mulher com ser autista. 377 00:22:23,814 --> 00:22:25,709 Por favor, continue. 378 00:22:26,321 --> 00:22:27,353 Certo. 379 00:22:30,163 --> 00:22:32,482 O raciocínio é exatamente o mesmo. 380 00:22:33,095 --> 00:22:35,800 Palavras como "temperamento" e, "Não!" 381 00:22:36,093 --> 00:22:38,626 "Como os pacientes vão reagir?" 382 00:22:38,651 --> 00:22:41,197 Não somos julgados por como tratamos as pessoas? 383 00:22:41,222 --> 00:22:43,849 Não digo como médicos. Digo como pessoas. 384 00:22:44,384 --> 00:22:46,138 Especialmente aqueles que não têm 385 00:22:46,140 --> 00:22:48,240 as mesmas vantagens que nós. 386 00:22:48,242 --> 00:22:51,074 Nós contratamos Shaun, e nós damos esperança às pessoas 387 00:22:51,098 --> 00:22:53,190 com limitações de que essas limitações 388 00:22:53,215 --> 00:22:55,266 não são o que elas pensam que é, 389 00:22:55,291 --> 00:22:57,898 que eles têm sim uma chance! 390 00:23:02,710 --> 00:23:04,205 Nós contratamos Shaun... 391 00:23:05,047 --> 00:23:07,055 e fazemos esse hospital melhor por isso! 392 00:23:07,591 --> 00:23:09,194 Nós contratamos Shaun... 393 00:23:09,647 --> 00:23:11,622 e somos pessoas melhores por isso! 394 00:23:11,834 --> 00:23:14,455 Seríamos "pessoas melhores," 395 00:23:15,594 --> 00:23:18,974 se gastássemos mais tempo no seguro de negligência médica. 396 00:23:20,568 --> 00:23:22,811 -Quantos anos essa criança tem? -8. 397 00:23:23,362 --> 00:23:24,690 Fórceps. 398 00:23:31,662 --> 00:23:33,464 Qual era seu batimento há cinco minutos? 399 00:23:33,554 --> 00:23:35,738 -86. -Tem certeza? 400 00:23:35,763 --> 00:23:38,535 Claro. Está como uma pedra. Não mudou quase nada. 401 00:23:38,827 --> 00:23:41,847 Não, algo mudou. Alguma coisa está diferente. 402 00:23:46,062 --> 00:23:47,517 Você pediu uma ressonância mais cedo. 403 00:23:47,542 --> 00:23:49,941 Não tinha motivo médico, mas pediu mesmo assim. Por quê? 404 00:23:50,555 --> 00:23:53,689 Tinha um cara estranho, o que fez a válvula, 405 00:23:53,785 --> 00:23:54,856 ele ficou insistindo 406 00:23:54,858 --> 00:23:56,687 que o garoto precisava de um ecocardiograma. 407 00:23:56,815 --> 00:23:59,882 -Ele não disse o porquê? -Ele era muito estranho. 408 00:24:01,554 --> 00:24:03,807 A pressão sanguínea está caindo. Não faz sentido. 409 00:24:03,832 --> 00:24:06,721 Ele não está mais sangrando. Está tudo sob controle. 410 00:24:07,547 --> 00:24:08,648 Faça uma ressonância. 411 00:24:08,673 --> 00:24:10,800 Senhor, o garoto está aberto. Vai levar um tempo. 412 00:24:10,825 --> 00:24:12,390 Ótimo. Vai me dar tempo para descobrir 413 00:24:12,415 --> 00:24:13,633 porque fazer uma ressonância. 414 00:24:13,658 --> 00:24:14,982 Dra. Browne, você vem comigo. 415 00:24:14,984 --> 00:24:16,332 Vamos achar o estranho que falou. 416 00:24:16,357 --> 00:24:18,110 Mantenham ele estável. 417 00:24:21,238 --> 00:24:22,758 Para quê a ressonância? 418 00:24:24,556 --> 00:24:27,640 Tudo bem. Ele... certo. 419 00:24:32,287 --> 00:24:34,978 Eu entendo que pensa que ele precisa de uma ressonância. 420 00:24:35,003 --> 00:24:36,791 Só não sabemos o porquê. 421 00:24:37,440 --> 00:24:40,038 Eu notei que houve uma leve redução 422 00:24:40,040 --> 00:24:42,242 na intensidade do eletrocardiograma. 423 00:24:42,395 --> 00:24:44,618 O fluxo elétrico. Eu também notei isso. 424 00:24:44,895 --> 00:24:47,234 A frequência cardíaca era a mesma, mas a amplitude caiu. 425 00:24:47,259 --> 00:24:48,524 Derrame pericárdico. 426 00:24:48,549 --> 00:24:49,948 Reduzir o débito cardíaco... 427 00:24:49,950 --> 00:24:51,517 Iria prejudicar outros órgãos. 428 00:24:51,519 --> 00:24:53,042 Fazendo que eles parassem de funcionar. 429 00:24:53,067 --> 00:24:54,273 Sim. 430 00:24:56,373 --> 00:24:57,755 Espere aí. 431 00:24:58,381 --> 00:24:59,917 Sim, nós estamos voltando agora... 432 00:25:00,683 --> 00:25:01,902 Obrigado. 433 00:25:02,643 --> 00:25:04,362 Eles fizeram a ressonância. Está normal. 434 00:25:04,416 --> 00:25:05,729 Sem derrame pericárdico. 435 00:25:05,754 --> 00:25:08,518 Não. Tem que ser. Não existe outra explicação. 436 00:25:08,543 --> 00:25:11,739 A ressonância está normal, nós só perdemos tempo. 437 00:25:13,200 --> 00:25:14,243 Não. 438 00:25:26,037 --> 00:25:27,079 Venha comigo. 439 00:25:27,902 --> 00:25:29,166 Vamos lá. 440 00:25:42,808 --> 00:25:44,184 Mostre para eles. 441 00:25:53,360 --> 00:25:54,725 De novo. 442 00:25:59,138 --> 00:26:00,482 De novo. 443 00:26:01,895 --> 00:26:03,037 De novo. 444 00:26:04,220 --> 00:26:05,277 Ali. 445 00:26:06,006 --> 00:26:07,353 Parece normal para mim. 446 00:26:07,467 --> 00:26:08,999 Não é normal. 447 00:26:09,056 --> 00:26:11,490 Tem uma deformidade côncava no átrio direito. 448 00:26:11,492 --> 00:26:13,424 Não, não tem. 449 00:26:13,455 --> 00:26:15,660 Sim, tem sim. É muito sutil. 450 00:26:15,662 --> 00:26:16,715 Mesmo que esteja certo, 451 00:26:16,740 --> 00:26:19,741 não é aí que o derrame pericárdico se manifesta. 452 00:26:22,290 --> 00:26:23,978 Normalmente não. 453 00:26:25,059 --> 00:26:26,939 Mas poderia. 454 00:26:28,633 --> 00:26:32,259 Essa criança foi atingida por vidro, cortou sua jugular. 455 00:26:32,553 --> 00:26:35,229 E se um pedaço de vidro entrou na corrente sanguínea? 456 00:26:35,673 --> 00:26:38,228 Pode ter ido até a veia da jugular, 457 00:26:38,253 --> 00:26:41,479 na veia braquiocefálica indo até a veia cava superior. 458 00:26:41,554 --> 00:26:44,917 Se perfurou a VCP, sangue pode estar atrás do coração, 459 00:26:44,942 --> 00:26:46,409 restringindo a habilidade do coração 460 00:26:46,434 --> 00:26:48,091 de expandir e contrair durante a diástole 461 00:26:48,093 --> 00:26:49,559 reduzindo a eficiência do coração. 462 00:26:50,636 --> 00:26:52,015 Existem muitos "se". 463 00:26:57,134 --> 00:26:58,364 Dr. Chen... 464 00:26:59,642 --> 00:27:01,380 um par de calibre 14 na seringa. 465 00:27:05,729 --> 00:27:08,710 Todos a favor da decisão do dr. Glassman 466 00:27:08,735 --> 00:27:10,811 em contratar o dr. Shaun Murphy? 467 00:27:15,218 --> 00:27:16,664 Todos contra. 468 00:27:20,678 --> 00:27:21,737 Com licença. 469 00:27:21,762 --> 00:27:23,094 É uma emergência médica? 470 00:27:23,119 --> 00:27:25,381 -Não é uma emergência. -Então não devia interromper. 471 00:27:25,406 --> 00:27:27,773 Sim, eu sei, mas precisa entrar na internet. 472 00:27:27,775 --> 00:27:29,787 -O quê? Qual site? -Qualquer um deles... 473 00:27:29,841 --> 00:27:32,889 Twitter, YouTube, qualquer site de notícias locais. 474 00:27:37,651 --> 00:27:39,418 Ele salvou a vida dele! 475 00:27:43,389 --> 00:27:46,262 O vídeo no YouTube já tem mais de 200 mil visualizações. 476 00:27:46,472 --> 00:27:49,028 Aparentemente, ele é um de nossos doutores. 477 00:27:49,574 --> 00:27:51,956 Dr. Shaun Murphy salvou esse garoto? 478 00:27:53,392 --> 00:27:55,464 O garoto está na O.R. 2. 479 00:27:55,807 --> 00:27:59,263 Dr. Melendez não tem certeza que ele vai sobreviver. 480 00:28:08,714 --> 00:28:11,168 Seu noivo sabe lidar com um faca. 481 00:28:13,438 --> 00:28:15,733 Por que me avisou sobre respeitar Dr. Andrews? 482 00:28:20,257 --> 00:28:21,354 O que está acontecendo? 483 00:28:21,449 --> 00:28:23,717 Não vou estar sempre aqui para protegê-la. 484 00:28:24,208 --> 00:28:25,644 Acha que vai perder? 485 00:28:27,628 --> 00:28:29,144 Todo mundo perde... 486 00:28:29,946 --> 00:28:31,065 eventualmente. 487 00:28:34,245 --> 00:28:35,650 Aquele é seu cara? 488 00:28:52,857 --> 00:28:54,527 Podemos ter uma TV? 489 00:28:54,803 --> 00:28:55,852 Não. 490 00:28:56,327 --> 00:28:57,580 Por que não? 491 00:28:58,621 --> 00:29:00,327 Porque somos pobres, cara. 492 00:29:00,399 --> 00:29:02,122 Moramos num ônibus. 493 00:29:03,808 --> 00:29:06,214 Acha que a mãe está procurando a gente? 494 00:29:06,601 --> 00:29:07,648 Não. 495 00:29:11,773 --> 00:29:16,060 Ela nos ama, mas ela sabe que é melhor assim. 496 00:29:27,360 --> 00:29:28,789 Comprei um presente. 497 00:29:29,511 --> 00:29:30,973 Não é meu aniversário. 498 00:29:31,123 --> 00:29:32,918 Eu comprei um presente mesmo assim. 499 00:29:50,578 --> 00:29:51,782 Aqui. 500 00:30:35,018 --> 00:30:36,202 Kelly. 501 00:30:52,902 --> 00:30:54,224 Dra. Browne... 502 00:30:58,644 --> 00:31:00,259 Você estava certa. 503 00:31:18,992 --> 00:31:20,882 -Eu não gosto de picles. -Eu sei. 504 00:31:21,120 --> 00:31:23,581 -Eu não quero picles. -E eu chequei. 505 00:31:26,053 --> 00:31:28,501 Você salvou a vida daquele garoto. 506 00:31:29,061 --> 00:31:30,219 Que bom. 507 00:31:30,735 --> 00:31:32,017 O nome dele é Adam. 508 00:31:32,164 --> 00:31:34,348 Pneumotórax traumático. 509 00:31:34,919 --> 00:31:36,197 Estou com fome. 510 00:31:40,172 --> 00:31:42,402 O conselho se reunirá em 45 minutos. 511 00:31:47,053 --> 00:31:49,134 Você pode ficar aqui até eu voltar? 512 00:31:50,815 --> 00:31:52,273 Tudo bem. 513 00:31:54,610 --> 00:31:55,751 Certo. 514 00:32:03,771 --> 00:32:05,175 Ele tem um sério deficit. 515 00:32:05,278 --> 00:32:07,495 Uma criança viveu hoje por causa desse deficit. 516 00:32:07,550 --> 00:32:09,385 E amanhã, uma pode morrer por isso. 517 00:32:09,506 --> 00:32:11,566 Tenho que lembrar que, quando te contratei, 518 00:32:11,568 --> 00:32:15,588 você não estava tomando decisões adultas. 519 00:32:15,704 --> 00:32:17,963 Você ainda não matou ninguém. Matou? 520 00:32:18,348 --> 00:32:20,441 Felizmente, tem uma cura para jovens 521 00:32:20,443 --> 00:32:22,743 e estupidez: tempo e experiência. 522 00:32:23,243 --> 00:32:25,703 Tem uma cura para estupidez? Certo. 523 00:32:25,980 --> 00:32:27,719 Isso seria um bom ganho. 524 00:32:28,259 --> 00:32:30,409 Tudo que Shaun tem é um diagnóstico. 525 00:32:32,854 --> 00:32:34,263 Eu gostaria da sua ajuda. 526 00:32:34,687 --> 00:32:36,394 Acho que não vou conseguir. 527 00:32:37,993 --> 00:32:39,040 Tudo bem? 528 00:32:40,984 --> 00:32:42,231 Espere. 529 00:32:42,841 --> 00:32:44,607 Qual é a história dele? 530 00:32:44,925 --> 00:32:46,646 Por que te importa tanto? 531 00:32:48,829 --> 00:32:50,161 Por que não? 532 00:32:50,417 --> 00:32:53,028 Porque levar para o lado pessoal, é a fórmula 533 00:32:53,053 --> 00:32:54,718 para enrolar as coisas. 534 00:32:56,309 --> 00:32:57,542 Eu não sei. 535 00:32:57,567 --> 00:32:59,856 Levar coisas para o pessoal... 536 00:33:01,923 --> 00:33:03,748 é como as tornamos importante. 537 00:33:11,891 --> 00:33:15,028 Então, você está orgulhosa ou desapontada? 538 00:33:15,590 --> 00:33:17,682 Tenho que escolher um? 539 00:33:25,085 --> 00:33:26,280 Oi. 540 00:33:29,145 --> 00:33:30,740 Você é novo na cidade, certo? 541 00:33:31,447 --> 00:33:32,480 Sim. 542 00:33:32,643 --> 00:33:34,511 Tenho certeza que você tem muitas perguntas. 543 00:33:34,794 --> 00:33:35,855 Não. 544 00:33:39,356 --> 00:33:42,518 Você deve estar curioso sobre o lugar, sobre as pessoas... 545 00:33:42,520 --> 00:33:45,087 O dr. Glassman me deu um mapa do hospital, 546 00:33:45,089 --> 00:33:47,795 e eu peguei outro de San Jose na internet. 547 00:33:50,294 --> 00:33:52,241 Tudo bem. 548 00:33:52,694 --> 00:33:53,757 Ótimo. 549 00:33:59,233 --> 00:34:00,794 Eu tenho uma pergunta. 550 00:34:00,937 --> 00:34:02,156 Sim. 551 00:34:04,402 --> 00:34:06,703 Por que foi grossa comigo quando nos conhecemos, 552 00:34:06,728 --> 00:34:08,643 depois gentil na segunda vez que nos vimos, 553 00:34:08,645 --> 00:34:10,681 e agora quer ser minha amiga? 554 00:34:11,467 --> 00:34:13,985 Quando você estava fingindo? 555 00:34:17,656 --> 00:34:18,687 Shaun. 556 00:34:19,237 --> 00:34:20,308 Estamos prontos. 557 00:34:28,015 --> 00:34:30,797 A votação foi clara. Por que voltar nisso? 558 00:34:30,799 --> 00:34:32,698 É só por um pouco de publicidade? 559 00:34:32,700 --> 00:34:34,867 É porque o homem salvou a vida de alguém. 560 00:34:35,012 --> 00:34:37,903 E graças a Deus por isso, mas não muda nada que discutimos. 561 00:34:38,023 --> 00:34:39,215 Dê a ele seis meses. 562 00:34:39,420 --> 00:34:42,575 Se ele provar qualquer coisa menos que excelência... 563 00:34:42,577 --> 00:34:45,153 "Menos que excelência" significa alguém morrer. 564 00:34:45,231 --> 00:34:47,907 Bom, eu adoraria te deixar feliz, doutor. 565 00:34:47,932 --> 00:34:51,029 Eu adoraria contratar alguém que nunca cometeu um erro. 566 00:34:51,054 --> 00:34:53,985 Infelizmente, Deus já tem um emprego. 567 00:34:54,330 --> 00:34:58,005 Posso aceitar que ele terá ideias que nenhum de nós terá. 568 00:34:58,639 --> 00:35:01,352 Pode aceitar que ele cometerá erros que nenhum de nós cometerá? 569 00:35:01,377 --> 00:35:03,401 Não será você quem vai pagar o preço. 570 00:35:09,163 --> 00:35:13,174 Se Shaun não estiver à altura de tudo que sei que ele é capaz, 571 00:35:13,506 --> 00:35:15,728 será imediatamente dispensado. 572 00:35:16,260 --> 00:35:20,444 E renunciarei minha posição de Presidente do hospital. 573 00:35:23,133 --> 00:35:25,515 Ainda não ouvimos o dr. Murphy. 574 00:35:26,149 --> 00:35:29,669 Talvez devêssemos ouvi-lo antes de decidirmos seu destino. 575 00:35:31,162 --> 00:35:32,193 Shaun... 576 00:35:48,732 --> 00:35:50,121 Dr. Murphy... 577 00:35:51,636 --> 00:35:53,359 Eu gostaria que nos contasse 578 00:35:53,455 --> 00:35:55,295 porque quer ser cirurgião. 579 00:36:13,616 --> 00:36:15,604 Por que eu quero que eles sejam meus amigos? 580 00:36:15,901 --> 00:36:17,766 Todos precisam de amigos, Shaun. 581 00:36:17,909 --> 00:36:21,168 Vai ser legal, tudo bem? Podemos brincar de esconde-esconde? 582 00:36:21,170 --> 00:36:23,570 -Tudo bem. -Pique no armazém? 583 00:36:29,255 --> 00:36:30,755 Pare de me seguir. 584 00:37:04,143 --> 00:37:06,244 Eu te disse que seria divertido. 585 00:37:13,050 --> 00:37:14,718 Sabe de uma coisa? 586 00:37:52,070 --> 00:37:54,419 No dia que a chuva cheirava a sorvete, 587 00:37:56,589 --> 00:37:58,422 meu coelhinho foi para o céu... 588 00:37:59,557 --> 00:38:01,113 diante dos meus olhos. 589 00:38:05,033 --> 00:38:07,773 No dia em que os tubos de cobre do velho edifício 590 00:38:07,798 --> 00:38:09,445 cheiravam a comida queimada... 591 00:38:11,786 --> 00:38:13,117 meu irmão... 592 00:38:15,656 --> 00:38:18,529 foi para o céu, diante dos meus olhos. 593 00:38:22,272 --> 00:38:23,989 Não pude salvá-los. 594 00:38:25,272 --> 00:38:26,599 É triste. 595 00:38:29,392 --> 00:38:32,687 Nenhum deles teve a chance de se tornar adulto. 596 00:38:34,300 --> 00:38:37,458 Eles deveriam ter se tornado adultos. 597 00:38:40,205 --> 00:38:43,034 Eles deveriam ter tido filhos 598 00:38:43,526 --> 00:38:44,565 e... 599 00:38:45,185 --> 00:38:47,010 amado seus filhos. 600 00:38:51,514 --> 00:38:53,741 E eu quero tornar isso possível 601 00:38:54,161 --> 00:38:55,486 para outras pessoas. 602 00:39:06,702 --> 00:39:09,964 E quero ganhar muito dinheiro para poder ter uma televisão. 603 00:39:21,963 --> 00:39:23,185 Dr. Murphy... 604 00:39:27,211 --> 00:39:28,607 Quero ser a primeira... 605 00:39:29,623 --> 00:39:32,982 a te dar boas-vindas ao San Jose St. Bonaventure Hospital. 606 00:39:36,426 --> 00:39:38,302 Estamos orgulhosos de ter você. 607 00:39:48,565 --> 00:39:49,636 Shaun, 608 00:39:49,851 --> 00:39:53,105 a equipe do dr. Melendez está entrando em cirurgia. 609 00:39:53,854 --> 00:39:56,621 Quero dizer, se estiver interessado. 610 00:40:58,569 --> 00:41:00,549 Está uma bagunça aqui. 611 00:41:01,500 --> 00:41:02,683 Murphy. 612 00:41:11,189 --> 00:41:12,500 Sucção. 613 00:41:19,450 --> 00:41:22,014 Nunca se esqueça, você é inteligente. 614 00:41:22,352 --> 00:41:24,186 Você pode fazer tudo. 615 00:41:24,788 --> 00:41:26,642 E estou orgulhoso de você, Shaun. 616 00:41:33,664 --> 00:41:35,448 Aposto que viu vários desses. 617 00:41:38,400 --> 00:41:40,138 Lembro da minha primeira vez. 618 00:41:41,177 --> 00:41:44,119 Continuo pensando que não há nada melhor que isso. 619 00:41:45,240 --> 00:41:48,419 E para você, tenho medo, essa é a verdade. 620 00:41:51,161 --> 00:41:54,184 Você é um bom garoto, e é óbvio que é inteligente 621 00:41:54,783 --> 00:41:56,503 mas não pertence aqui. 622 00:41:58,035 --> 00:42:01,146 Enquanto estiver na minha equipe, isso é tudo que fará: 623 00:42:01,950 --> 00:42:03,075 sucção. 624 00:42:08,033 --> 00:42:10,768 Eu vi muitos cirurgiões na faculdade de medicina. 625 00:42:12,550 --> 00:42:14,073 Você é melhor que eles. 626 00:42:14,466 --> 00:42:16,557 Tenho muito o que aprender com você. 627 00:42:23,491 --> 00:42:25,081 Você é muito arrogante. 628 00:42:26,581 --> 00:42:29,017 Acha que isso te ajuda a ser um bom cirurgião? 629 00:42:30,617 --> 00:42:32,541 Isso machuca você como pessoa? 630 00:42:34,604 --> 00:42:35,675 Vale a pena? 631 00:42:35,700 --> 00:42:40,700 seuseriado.com