1
00:00:01,000 --> 00:00:03,457
Sabemos, pelo mapa e código
que vocês têm,
2
00:00:03,458 --> 00:00:06,624
que a instalação da RC
fica no estado de Nova Iorque.
3
00:00:06,625 --> 00:00:09,624
Mas ainda não sabemos
o lugar exato.
4
00:00:09,625 --> 00:00:12,166
É mais um motivo
para voltarmos.
5
00:00:12,167 --> 00:00:14,832
- Só estou dizendo.
- Bela tentativa.
6
00:00:14,833 --> 00:00:16,999
Podemos ter errado o caminho
lá atrás,
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,374
mas este ainda deve nos levar
à interestadual.
8
00:00:19,375 --> 00:00:21,457
Más notícias:
suprimentos acabando
9
00:00:21,458 --> 00:00:23,166
e parece que vai chover...
10
00:00:23,167 --> 00:00:25,332
Se a estação que Will falou
funcionasse,
11
00:00:25,333 --> 00:00:29,083
- até seria bom, mas...
- É legal.
12
00:00:29,458 --> 00:00:31,083
Vamos descobrir.
13
00:00:32,500 --> 00:00:34,375
Como ele pode
estar sorrindo?
14
00:00:35,583 --> 00:00:37,625
Como pode estar sorrindo?
15
00:00:40,417 --> 00:00:42,291
Onde acha que fica
a República Cívica?
16
00:00:42,292 --> 00:00:44,166
O nome "A Cidade Oculta"
não é à toa.
17
00:00:44,167 --> 00:00:46,916
Quando começaram a falar
sobre uma aliança
18
00:00:46,917 --> 00:00:49,999
com essa "Cidade Oculta",
eu imaginei algo subterrâneo.
19
00:00:50,000 --> 00:00:52,999
Eu também.
Mas ele fazem combustível,
20
00:00:53,000 --> 00:00:55,291
têm helicópteros,
fazem plantações.
21
00:00:55,292 --> 00:00:57,082
É impossível no subsolo.
22
00:00:57,083 --> 00:01:00,416
O lugar de pesquisa deles,
onde meu pai está,
23
00:01:00,417 --> 00:01:02,582
não é onde eles estão
de verdade.
24
00:01:02,583 --> 00:01:05,839
Talvez fazem essas outras coisas
em outro lugar também.
25
00:01:05,840 --> 00:01:07,791
Mesmo assim, a alta produção
de recursos
26
00:01:07,792 --> 00:01:09,999
indica um número grande
de população.
27
00:01:10,000 --> 00:01:12,582
Se fosse esse o caso,
o método de segurança
28
00:01:12,583 --> 00:01:15,207
de não dizerem onde ficam
seria compreensível.
29
00:01:15,208 --> 00:01:18,291
- Isso soa suspeito para mim.
- Verdade.
30
00:01:18,292 --> 00:01:21,291
E as mensagens do seu pai
são motivos de preocupação,
31
00:01:21,292 --> 00:01:24,041
mas se eles têm tecnologia,
agricultura
32
00:01:24,042 --> 00:01:25,707
e bons métodos de governos,
33
00:01:25,708 --> 00:01:27,374
ficar escondido
seria inteligente.
34
00:01:27,375 --> 00:01:29,832
Mesmo que faça os outros
questionarem os motivos.
35
00:01:29,833 --> 00:01:32,457
Acho que devemos
nos sentir com sorte
36
00:01:32,458 --> 00:01:35,166
por eles não terem
assumido o controle total.
37
00:01:35,167 --> 00:01:38,207
- Não sabemos disso.
- Sabemos, fazemos negócios.
38
00:01:38,208 --> 00:01:40,041
Portland também faz.
39
00:01:40,042 --> 00:01:41,957
Temos acordos
de proteção conjunta.
40
00:01:41,958 --> 00:01:44,624
Eles pegaram nosso pai,
então...
41
00:01:44,625 --> 00:01:46,958
A verdade
é que não sabemos nada.
42
00:01:49,000 --> 00:01:51,542
Então continue a caminhar,
campeão.
43
00:01:56,625 --> 00:01:58,207
Olha...
44
00:01:58,208 --> 00:02:01,041
Só temos água e comida
para chegar em Omaha.
45
00:02:01,042 --> 00:02:02,541
É isso.
46
00:02:02,542 --> 00:02:04,916
Mas Omaha é ao norte,
e estão indo a leste.
47
00:02:04,917 --> 00:02:08,207
- Pois é.
- Pelo que parece,
48
00:02:08,208 --> 00:02:10,541
eles não vão mudar de ideia.
49
00:02:10,542 --> 00:02:13,082
- Pelo menos a Iris não vai.
- Sim.
50
00:02:13,083 --> 00:02:15,000
Nem o Silas.
51
00:02:17,417 --> 00:02:20,916
Sabe o motivo do engomadinho
querer seguir elas?
52
00:02:20,917 --> 00:02:23,417
Eu não sabia que ele
as conhecia tão bem.
53
00:02:23,792 --> 00:02:25,792
Ele pode ser a saída.
54
00:02:26,250 --> 00:02:28,249
Por que não fala com ele,
55
00:02:28,250 --> 00:02:30,375
tentar fazê-lo
mudar de ideia.
56
00:02:30,833 --> 00:02:32,791
- Eu lido com a Hope.
- Certo.
57
00:02:32,792 --> 00:02:34,458
Vejam isso aqui!
58
00:02:46,875 --> 00:02:49,249
Vale a pena conferir, certo?
59
00:02:49,250 --> 00:02:51,375
Vale. Vamos!
60
00:02:55,917 --> 00:02:57,916
Um lugar desses,
escondido do mundo,
61
00:02:57,917 --> 00:02:59,791
podemos achar suprimentos,
62
00:02:59,792 --> 00:03:01,624
com sorte, algo para comer.
63
00:03:01,625 --> 00:03:03,708
E fugir da chuva.
64
00:03:09,208 --> 00:03:11,958
Nunca estive em um colégio
de verdade antes.
65
00:03:17,292 --> 00:03:19,791
UNITED Team
apresenta...
66
00:03:19,792 --> 00:03:22,291
Legenda
AlexandreMT | Darrow
67
00:03:22,292 --> 00:03:24,791
Legenda
Stark | Coutter | flaavio²
68
00:03:24,792 --> 00:03:27,291
Revisão
AlexandreMT
69
00:03:27,292 --> 00:03:30,458
S01E04
The Wrong End of a Telescope
70
00:04:03,458 --> 00:04:04,917
Tudo bem?
71
00:04:05,500 --> 00:04:07,917
Merda.
Tudo bem, foi mal.
72
00:04:08,542 --> 00:04:10,916
Queria ver
se havia algo útil
73
00:04:10,917 --> 00:04:13,750
enquanto esperamos
nossas babás voltarem.
74
00:04:16,708 --> 00:04:18,542
Não havia muito.
75
00:04:22,125 --> 00:04:24,499
Podemos usar isto
para coletar chuva.
76
00:04:24,500 --> 00:04:26,417
Este lugar é enorme.
77
00:04:26,833 --> 00:04:28,749
Sem sinal de vazios,
mas não quer dizer
78
00:04:28,750 --> 00:04:30,374
que não estão por aí.
79
00:04:30,375 --> 00:04:32,874
A prioridade é comida,
roupas para Hope
80
00:04:32,875 --> 00:04:35,332
e qualquer coisa útil
para coletar água.
81
00:04:35,333 --> 00:04:37,791
Podemos aproveitar
a tempestade lá fora.
82
00:04:37,792 --> 00:04:40,707
- Sim.
- Sim. Tipo isso.
83
00:04:40,708 --> 00:04:42,167
Bom trabalho.
84
00:04:43,167 --> 00:04:45,708
Podemos cobrir mais terreno
se nos separarmos.
85
00:04:46,750 --> 00:04:48,667
Podemos cuidar
de nós mesmos.
86
00:04:49,292 --> 00:04:51,207
Alguém nos ensinou,
87
00:04:51,208 --> 00:04:53,666
"No fim,
é tudo uma questão de evitar.
88
00:04:53,667 --> 00:04:58,207
Manter uma distância segura
é o que te impede de morrer.
89
00:04:58,208 --> 00:05:00,541
Isso foi bom.
É assim que eu pareço?
90
00:05:00,542 --> 00:05:02,250
Está bem.
91
00:05:02,750 --> 00:05:06,125
Silas,
mantenha seu rádio ligado, e...
92
00:05:06,833 --> 00:05:09,624
Elton, vem me ajudar
na tarefa da água.
93
00:05:09,625 --> 00:05:11,042
Seria uma honra.
94
00:05:12,583 --> 00:05:14,832
Não conversamos muito
desde...
95
00:05:14,833 --> 00:05:17,457
Eu só queria conversar,
mas tudo bem.
96
00:05:17,458 --> 00:05:19,374
Podemos conversar depois.
97
00:05:19,375 --> 00:05:23,166
- Sim, claro.
- Legal.
98
00:05:23,167 --> 00:05:25,291
Silas e eu vamos cobrir
o primeiro andar.
99
00:05:25,292 --> 00:05:26,692
Entendido.
100
00:05:27,958 --> 00:05:30,791
Fiquem de olhos abertos.
Armas nas mãos.
101
00:05:30,792 --> 00:05:33,707
E se virem um deles,
corram.
102
00:05:33,708 --> 00:05:35,624
Entenderam?
103
00:05:35,625 --> 00:05:37,499
Encontramos-nos aqui
em uma hora.
104
00:05:37,500 --> 00:05:40,291
- Tenham cuidado.
- "Tenham cuidado."
105
00:05:40,292 --> 00:05:41,832
Ouvi isso.
106
00:05:41,833 --> 00:05:44,208
Parece que é você e eu,
garota.
107
00:05:47,417 --> 00:05:49,750
É tudo uma questão
de evitar.
108
00:05:51,417 --> 00:05:52,999
Vamos.
109
00:05:53,000 --> 00:05:54,458
Isso!
110
00:06:08,625 --> 00:06:10,750
Não brinca.
111
00:06:13,000 --> 00:06:15,249
As pessoas
realmente usavam isto?
112
00:06:15,250 --> 00:06:17,542
Estavam tentando
parecer idiotas?
113
00:06:19,458 --> 00:06:21,875
Espere, você usava?
114
00:06:22,833 --> 00:06:25,083
Não posso confirmar
nem negar.
115
00:06:32,833 --> 00:06:34,916
Meu Deus, pare!
116
00:06:34,917 --> 00:06:37,207
Estou sentindo
muita vergonha alheia.
117
00:06:37,208 --> 00:06:39,792
Daria risada
se não estivesse com tanta fome.
118
00:06:46,792 --> 00:06:50,291
Então, o que houve?
Da última vez que conversamos,
119
00:06:50,292 --> 00:06:53,125
você achava que o mundo acabaria
e que todos eram merdas.
120
00:06:53,500 --> 00:06:57,167
Agora, atravessa quilômetros
de vazios por um palpite.
121
00:06:58,000 --> 00:07:00,708
Acha que é tarde demais
para me reinventar?
122
00:07:01,375 --> 00:07:04,833
Saca só,
opção é o que não falta.
123
00:07:06,250 --> 00:07:08,791
Trouxe eu e Felix
direto até vocês.
124
00:07:08,792 --> 00:07:12,792
Foi arrastada para isto
ou tinha segundas intenções?
125
00:07:13,792 --> 00:07:15,192
Eu tinha.
126
00:07:15,708 --> 00:07:19,250
Mas aí tive segundas intenções
nas minhas segundas intenções.
127
00:07:22,000 --> 00:07:23,916
Vai ser sincera comigo
ou o quê?
128
00:07:23,917 --> 00:07:25,332
Vou.
129
00:07:25,333 --> 00:07:28,707
Assim que for sincera comigo
sobre aonde a Huck maneira foi.
130
00:07:28,708 --> 00:07:31,750
Porque está começando
a parecer muito o meu pai.
131
00:07:35,292 --> 00:07:37,042
Você nunca apareceu.
132
00:07:37,625 --> 00:07:39,291
Escritório
do diretor Kallenbach?
133
00:07:39,292 --> 00:07:40,791
Lembra alguma coisa?
134
00:07:40,792 --> 00:07:43,707
Sentei e te esperei o dia todo,
e você nunca apareceu.
135
00:07:43,708 --> 00:07:46,707
Certo. Aquilo.
136
00:07:46,708 --> 00:07:48,333
Então, esqueceu-se?
137
00:07:50,583 --> 00:07:52,832
Eu iria
entre uma aula e outra,
138
00:07:52,833 --> 00:07:54,832
mas aí pensei
na frase perfeita
139
00:07:54,833 --> 00:07:57,832
para começar o prefácio do livro
de Imunologia Avançada.
140
00:07:57,833 --> 00:07:59,999
A que estava me dando
dor de cabeça, lembra?
141
00:08:00,000 --> 00:08:01,999
Foi quando eu esqueci.
142
00:08:02,000 --> 00:08:04,667
E, naquele ponto,
eu tinha outra aula.
143
00:08:05,125 --> 00:08:07,624
E então decidi que,
ficando sentada lá o dia todo,
144
00:08:07,625 --> 00:08:10,707
talvez pensaria duas vezes
antes de armar bombas de fedor
145
00:08:10,708 --> 00:08:12,625
para tentar matar aula
na escola.
146
00:08:13,083 --> 00:08:15,332
Então me perguntei
se todo aquele ocorrido
147
00:08:15,333 --> 00:08:18,999
era apenas produto dos processos
em segundo plano do meu cérebro,
148
00:08:19,000 --> 00:08:23,625
o que me fez esquecer de novo
até agora.
149
00:08:25,125 --> 00:08:28,667
Então, quer me contar
o que está havendo com você?
150
00:08:29,042 --> 00:08:32,582
- Está se tornando corriqueiro.
- Não eram só bombas de fedor.
151
00:08:32,583 --> 00:08:35,125
Eram bombas que soltavam fedor
de tempos em tempos.
152
00:08:35,500 --> 00:08:38,333
Levei duas semanas
para aperfeiçoar.
153
00:08:42,125 --> 00:08:43,583
Deixa para lá.
154
00:08:44,958 --> 00:08:48,750
Deve se arrepender às vezes
de ter escolhido uma fracassada.
155
00:08:55,042 --> 00:08:57,500
Pelo menos a Iris
foi uma boa escolha.
156
00:09:03,667 --> 00:09:07,167
A agência de adoção
disse para mim e sua mãe
157
00:09:08,500 --> 00:09:10,375
que dividiam um berço.
158
00:09:11,125 --> 00:09:13,250
As duas eram inseparáveis.
159
00:09:14,375 --> 00:09:16,958
Já eram ligadas
antes mesmo de as conhecermos.
160
00:09:20,125 --> 00:09:24,124
Desde o momento
em que as vimos,
161
00:09:24,125 --> 00:09:25,833
só queríamos protegê-las.
162
00:09:26,875 --> 00:09:30,042
Mesmo que não pudéssemos,
sabíamos que se protegeriam.
163
00:09:31,333 --> 00:09:33,624
Você escolheu bem a Iris.
164
00:09:33,625 --> 00:09:36,458
E ela escolheu bem você.
165
00:09:39,667 --> 00:09:42,083
Nunca desejei outra Iris.
166
00:09:44,000 --> 00:09:47,167
Eu te amo
incondicionalmente.
167
00:09:47,625 --> 00:09:50,792
Só odeio que não se veja
da forma que te vejo,
168
00:09:51,625 --> 00:09:55,083
porque você é excepcional.
169
00:09:57,250 --> 00:10:00,500
Tenho que ajudar a Iris
antes que ela queime o jantar.
170
00:10:00,917 --> 00:10:04,999
Então, aquelas bombas de fedor
eram de sulfeto de amônio?
171
00:10:05,000 --> 00:10:06,582
Por favor...
172
00:10:06,583 --> 00:10:08,832
Tente 60% dipropilenoglicol
173
00:10:08,833 --> 00:10:11,375
e 20% ácido tioglicólico.
174
00:10:12,417 --> 00:10:14,625
Não é o que eu teria feito,
175
00:10:15,667 --> 00:10:17,500
mas não é ruim.
176
00:10:26,208 --> 00:10:27,625
O que foi?
177
00:10:29,417 --> 00:10:32,792
ABRIGO NUCLEAR, CAPACIDADE: 72
- Vi alguns desses por aí.
178
00:10:33,708 --> 00:10:36,332
É o primeiro
que tem uma placa de verdade.
179
00:10:36,333 --> 00:10:39,499
- Acha que é por acaso?
- Talvez não.
180
00:10:39,500 --> 00:10:42,541
Acha que alguém os removeu
e esqueceu de um?
181
00:10:42,542 --> 00:10:45,416
Não sei.
Se alguém tirou as placas,
182
00:10:45,417 --> 00:10:48,416
pode significar que há algo lá
que vale a pena esconder.
183
00:10:48,417 --> 00:10:51,458
Mas talvez, afinal,
tenhamos chance de reabastecer.
184
00:10:52,167 --> 00:10:53,708
Só temos que encontrar.
185
00:10:57,375 --> 00:10:59,292
Onde aprendeu a fazer isso?
186
00:11:00,875 --> 00:11:02,792
Não foi no Ensino Médio.
187
00:11:14,792 --> 00:11:16,583
Veja.
188
00:11:21,000 --> 00:11:23,707
Procuramos por algo
que colete água.
189
00:11:23,708 --> 00:11:26,624
Garrafas, béqueres,
qualquer coisa com vedação.
190
00:11:26,625 --> 00:11:28,292
Entendido.
191
00:11:47,167 --> 00:11:49,375
Então,
essas fotos que você tira...
192
00:11:50,000 --> 00:11:52,249
Seu lance é ciência, não é?
193
00:11:52,250 --> 00:11:55,042
Basicamente minha razão
de viver.
194
00:11:56,000 --> 00:11:58,250
Venha aqui.
195
00:12:01,500 --> 00:12:03,167
Pegue isso.
196
00:12:06,292 --> 00:12:07,958
Ótimo!
197
00:12:11,250 --> 00:12:14,832
Você sabe que tem muita pesquisa
em casa, certo?
198
00:12:14,833 --> 00:12:17,457
Tem sim,
mas isso aqui é muito melhor.
199
00:12:17,458 --> 00:12:21,082
É visceral. Ao invés
de estudar o mundo em livros,
200
00:12:21,083 --> 00:12:23,166
estou vendo em primeira mão,
documentando.
201
00:12:23,167 --> 00:12:26,416
E sobre ajudar Iris e Hope
a achar o pai delas?
202
00:12:26,417 --> 00:12:28,874
- Onde isso se encaixa?
- Também tem isso.
203
00:12:28,875 --> 00:12:32,082
Estão preocupadas com pai
e não quero que fiquem assim.
204
00:12:32,083 --> 00:12:34,707
Você mal as conhecia antes.
205
00:12:34,708 --> 00:12:37,207
É. Agora conheço desde
o hálito matinal
206
00:12:37,208 --> 00:12:39,250
até os hábitos no banheiro.
207
00:12:39,750 --> 00:12:43,374
Experiências de vida como essa
conecta as pessoas pela vida.
208
00:12:43,375 --> 00:12:44,958
Verdade.
209
00:12:45,750 --> 00:12:47,624
Nossa!
210
00:12:47,625 --> 00:12:49,208
Iodo.
211
00:12:49,792 --> 00:12:52,207
O santo graal
da purificação de água.
212
00:12:52,208 --> 00:12:55,417
Leve ele e pronto.
213
00:12:55,750 --> 00:12:57,250
Podemos ir.
214
00:13:03,333 --> 00:13:05,500
Isso não estava aqui antes.
215
00:13:13,125 --> 00:13:15,375
Isso é de um vazio?
216
00:13:19,167 --> 00:13:21,917
Foi ferido
e saiu se arrastando.
217
00:13:23,292 --> 00:13:24,750
Talvez.
218
00:13:26,000 --> 00:13:27,542
Talvez não.
219
00:13:36,458 --> 00:13:38,083
Silas.
220
00:13:38,583 --> 00:13:40,333
Iris, está escutando?
221
00:13:46,500 --> 00:13:47,900
Silas?
222
00:13:53,958 --> 00:13:55,542
Fique atrás de mim.
223
00:14:27,500 --> 00:14:29,250
Parece uma festa.
224
00:14:46,750 --> 00:14:48,249
A porta está segurando.
225
00:14:48,250 --> 00:14:49,667
Está tudo bem.
226
00:14:53,375 --> 00:14:57,083
Sadie Hawkins.
227
00:14:57,875 --> 00:15:00,417
Deve ter sido aluna daqui.
228
00:15:12,042 --> 00:15:14,917
Não deve ser muito útil,
certo?
229
00:15:15,667 --> 00:15:17,125
Quem disse?
230
00:15:29,750 --> 00:15:32,416
Vamos na sala dos professores
no final do corredor.
231
00:15:32,417 --> 00:15:34,583
Talvez teremos
mais sorte lá.
232
00:15:38,208 --> 00:15:39,625
Espere.
233
00:15:43,000 --> 00:15:44,400
Deixe-me tentar.
234
00:15:50,792 --> 00:15:52,499
Foi danificada pela água.
235
00:15:52,500 --> 00:15:55,207
O chão está desnivelado
e a porta foi amassada.
236
00:15:55,208 --> 00:15:57,166
Acho que está presa
para sempre.
237
00:15:57,167 --> 00:15:58,667
Dê-me o rádio.
238
00:15:59,375 --> 00:16:02,958
Obrigada.
Felix, está escutando?
239
00:16:07,458 --> 00:16:09,042
Felix?
240
00:16:10,375 --> 00:16:13,292
- O quê...
- Talvez acabaram as pilhas.
241
00:16:15,583 --> 00:16:17,000
Não, estão oxidadas.
242
00:16:28,750 --> 00:16:30,917
Você nunca fala
sobre seus pais.
243
00:16:32,333 --> 00:16:34,292
Como seu pai era?
244
00:16:34,792 --> 00:16:37,166
Você era do exército
ou algo assim?
245
00:16:37,167 --> 00:16:38,874
Ele deve ter sentido
muito orgulho.
246
00:16:38,875 --> 00:16:40,375
Sentiu.
247
00:16:40,875 --> 00:16:43,833
É sempre complicado com pais,
sabe?
248
00:16:44,292 --> 00:16:45,708
Como assim?
249
00:16:46,792 --> 00:16:48,832
Eles só...
250
00:16:48,833 --> 00:16:52,208
têm um jeito engraçado
de mostrar que se importam.
251
00:16:55,125 --> 00:16:56,625
Entendo.
252
00:16:57,375 --> 00:16:58,999
Sinto muito, Hope,
253
00:16:59,000 --> 00:17:00,874
mas preciso ir.
254
00:17:00,875 --> 00:17:02,791
Se colocar em perigo
em algum lugar
255
00:17:02,792 --> 00:17:05,207
por pessoas
que você nem conhece?
256
00:17:05,208 --> 00:17:06,916
É sério?
257
00:17:06,917 --> 00:17:09,417
São boas pessoas, Hope.
258
00:17:10,208 --> 00:17:11,874
Ao menos parecem ser.
259
00:17:11,875 --> 00:17:14,499
Os objetivos da República Cívica
também são nossos.
260
00:17:14,500 --> 00:17:16,166
Precisamos confiar neles.
261
00:17:16,167 --> 00:17:19,416
Boas pessoas contariam
aonde estão te levando.
262
00:17:19,417 --> 00:17:21,874
Desculpe se não confio
em você para ver claramente
263
00:17:21,875 --> 00:17:25,541
- o que está acontecendo.
- Eu confio no meu cérebro.
264
00:17:25,542 --> 00:17:29,625
E ele está dizendo que o certo
é confiar nessas pessoas.
265
00:17:30,667 --> 00:17:33,374
Qualquer chance
de ensinar novas mentes,
266
00:17:33,375 --> 00:17:35,457
de treinar pessoas
a saberem o necessário,
267
00:17:35,458 --> 00:17:39,291
é o caminho certo, Hope,
o único caminho.
268
00:17:39,292 --> 00:17:42,792
Esse mundo
que está tentando salvar acabou.
269
00:17:43,250 --> 00:17:45,250
É o que meu cérebro
está me dizendo.
270
00:17:46,042 --> 00:17:47,750
Isso não é o fim.
271
00:17:48,375 --> 00:17:52,208
Se fosse, seria fácil.
Mas não é.
272
00:17:52,583 --> 00:17:54,250
Ainda temos uma chance.
273
00:17:54,625 --> 00:17:56,167
E eu vou usá-la.
274
00:18:00,375 --> 00:18:01,958
Eu serei melhor.
275
00:18:07,333 --> 00:18:09,500
Vou parar de estragar tudo.
276
00:18:11,042 --> 00:18:13,958
Eu não estou indo
por sua causa.
277
00:18:16,125 --> 00:18:17,582
Você não estraga tudo.
278
00:18:17,583 --> 00:18:19,250
Claro que estrago.
279
00:18:20,000 --> 00:18:21,499
Está frustrada.
280
00:18:21,500 --> 00:18:25,082
A culpa de estar frustrada
não é sua.
281
00:18:25,083 --> 00:18:26,833
O que quer dizer?
282
00:18:27,667 --> 00:18:31,416
Estava querendo conversar
com você sobre várias coisas.
283
00:18:31,417 --> 00:18:32,917
Eu só...
284
00:18:33,417 --> 00:18:35,541
Eu não posso agora,
285
00:18:35,542 --> 00:18:37,957
mas conversaremos
quando eu voltar.
286
00:18:37,958 --> 00:18:40,624
E eu vou voltar.
287
00:18:40,625 --> 00:18:44,125
É uma coisa grande,
mas não é ruim.
288
00:18:49,583 --> 00:18:52,620
Eles disseram
que não podemos nos comunicar,
289
00:18:53,208 --> 00:18:56,750
a República Cívica não permite
sair ou entrar mensagem.
290
00:18:57,500 --> 00:19:00,333
Mas eu dei um jeito.
291
00:19:01,083 --> 00:19:02,666
- O quê?
- É uma gambiarra
292
00:19:02,667 --> 00:19:04,707
com tecnologia antiga.
293
00:19:04,708 --> 00:19:06,999
Vou compartilhar
com o Conselho de Omaha,
294
00:19:07,000 --> 00:19:08,582
mas só quando eu voltar.
295
00:19:08,583 --> 00:19:10,416
E mostrarei para você
e sua irmã.
296
00:19:10,417 --> 00:19:12,333
- Felix já sabe.
- Felix?
297
00:19:13,167 --> 00:19:15,875
Ele é família, Hope.
298
00:19:17,708 --> 00:19:19,958
Você fez um dispositivo
de comunicação?
299
00:19:20,792 --> 00:19:22,208
Viu?
300
00:19:22,583 --> 00:19:24,750
Posso ser mal também.
301
00:19:28,083 --> 00:19:30,125
Tudo ficará bem.
302
00:19:31,417 --> 00:19:33,042
Eu amo você.
303
00:19:36,833 --> 00:19:38,750
Mais do que você pode imaginar.
304
00:19:55,500 --> 00:19:57,458
Posso ser honesto
sobre uma coisa?
305
00:19:58,417 --> 00:19:59,832
Pode.
306
00:19:59,833 --> 00:20:03,499
Em vez de andar às cegas
e dar de cara com algo,
307
00:20:03,500 --> 00:20:06,166
podemos atrair a coisa.
308
00:20:06,167 --> 00:20:08,833
Enfrentá-la
em nosso território.
309
00:20:09,958 --> 00:20:13,000
- Talvez?
- Fique atrás de mim.
310
00:20:37,000 --> 00:20:38,417
Você está bem?
311
00:20:39,208 --> 00:20:41,207
Sim. Eu sou claustrofóbico,
312
00:20:41,208 --> 00:20:42,958
então prefiro não pensar
sobre isso.
313
00:20:45,208 --> 00:20:47,083
Esse aqui
não irá a lugar nenhum.
314
00:20:48,208 --> 00:20:50,250
Vamos, temos que continuar.
315
00:20:57,792 --> 00:21:01,625
- Quer água?
- Quero.
316
00:21:07,500 --> 00:21:10,541
Entendo que tem seus motivos
para estar aqui,
317
00:21:10,542 --> 00:21:11,958
está bem?
318
00:21:12,875 --> 00:21:15,083
Mas não está pronto
para isso.
319
00:21:16,125 --> 00:21:17,791
Nenhum de vocês estão.
320
00:21:17,792 --> 00:21:19,792
Caramba, talvez nem eu esteja.
321
00:21:24,625 --> 00:21:27,667
Pode ser que agora
não haja nada por aqui,
322
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
só que mais cedo ou mais tarde,
haverá.
323
00:21:30,292 --> 00:21:31,708
Está bem?
324
00:21:32,333 --> 00:21:35,082
E se você se importa...
325
00:21:35,083 --> 00:21:38,458
Com a Iris
ou a Hope ou Silas...
326
00:21:40,833 --> 00:21:43,082
Você já viu isso antes, não é?
327
00:21:43,083 --> 00:21:45,500
Já quis saber
por que tenho essa tatuagem?
328
00:21:47,708 --> 00:21:49,666
É para me lembrar
329
00:21:49,667 --> 00:21:51,542
de tudo que já perdi.
330
00:21:53,083 --> 00:21:55,167
Quem eu já perdi.
331
00:21:58,958 --> 00:22:01,667
Também perdi meus pais,
Elton.
332
00:22:02,667 --> 00:22:04,250
Assim como você.
333
00:22:06,708 --> 00:22:10,292
Também perdi outros,
amigos...
334
00:22:12,750 --> 00:22:15,332
A pessoa que me ensinou
335
00:22:15,333 --> 00:22:17,292
a arrombar fechaduras...
336
00:22:18,625 --> 00:22:20,042
Caramba,
337
00:22:20,583 --> 00:22:22,916
não posso perder
mais ninguém.
338
00:22:22,917 --> 00:22:26,167
Entendeu? Não perderei.
E é por isso
339
00:22:26,542 --> 00:22:29,583
que preciso da sua ajuda,
está bem?
340
00:22:30,500 --> 00:22:34,208
Preciso que convença os outros
a dar meia volta.
341
00:22:35,167 --> 00:22:37,792
Só estou pedindo
que pense sobre isso, está bem?
342
00:22:38,792 --> 00:22:40,375
Apenas pense no assunto.
343
00:22:41,500 --> 00:22:42,917
Vamos.
344
00:22:43,625 --> 00:22:45,025
Vamos nessa.
345
00:23:17,833 --> 00:23:20,333
- Um vazio fez isso?
- Não.
346
00:23:22,708 --> 00:23:24,292
Não foi um vazio.
347
00:23:27,375 --> 00:23:28,775
Olha,
348
00:23:29,458 --> 00:23:33,083
precisamos encontrar os outros,
dar o fora daqui.
349
00:23:33,500 --> 00:23:35,792
Talvez o que fez isso
não esteja sozinho.
350
00:23:37,708 --> 00:23:40,708
PROPENSA A FAZER
O QUE BEM ENTENDE
351
00:23:47,583 --> 00:23:50,916
Acho que se precisarmos,
podemos passar pelo vazio,
352
00:23:50,917 --> 00:23:52,708
encontrar caminho
lá para cima.
353
00:23:54,083 --> 00:23:55,500
Está com sede?
354
00:23:57,000 --> 00:23:58,624
Onde você achou...
355
00:23:58,625 --> 00:24:00,292
De baixo das arquibancadas.
356
00:24:03,292 --> 00:24:06,375
Nunca tomei refrigerante
na lata.
357
00:24:14,833 --> 00:24:17,166
Caramba, é muito bom.
358
00:24:17,167 --> 00:24:18,567
Sim.
359
00:24:23,667 --> 00:24:27,833
Será que eles sabiam
o quão bom era a vida aqui?
360
00:24:29,083 --> 00:24:33,124
Refrigerante, danças,
aula de artes,
361
00:24:33,125 --> 00:24:37,250
a liberdade para ser
quem quiser e o que quiser.
362
00:24:39,417 --> 00:24:41,666
Exceto pelo refrigerante,
363
00:24:41,667 --> 00:24:44,917
você não tinha tudo isso
lá na universidade?
364
00:24:46,792 --> 00:24:48,192
Tinha.
365
00:24:49,958 --> 00:24:53,917
Eu gostaria de saber antes
o que sei agora.
366
00:24:55,208 --> 00:24:58,291
Talvez eu não teria
me pressionado tanto
367
00:24:58,292 --> 00:25:01,582
a tentar me redimir
por tudo
368
00:25:01,583 --> 00:25:04,707
a viver
em função dos outros.
369
00:25:04,708 --> 00:25:06,583
Redimir-se pelo quê?
370
00:25:11,583 --> 00:25:13,083
Coisas.
371
00:25:16,250 --> 00:25:18,666
Mas vou te contar uma coisa:
372
00:25:18,667 --> 00:25:22,041
com certeza
eu teria dançado mais.
373
00:25:22,042 --> 00:25:23,458
Tipo,
374
00:25:24,250 --> 00:25:27,083
eu não teria tanto medo...
375
00:25:27,500 --> 00:25:29,000
De me divertir.
376
00:25:29,917 --> 00:25:31,875
E arte?
377
00:25:37,333 --> 00:25:40,082
- O que tem?
- Você é...
378
00:25:40,083 --> 00:25:41,542
Uma artista.
379
00:25:45,333 --> 00:25:46,832
Está diferente agora.
380
00:25:46,833 --> 00:25:48,916
Liderando-nos.
381
00:25:48,917 --> 00:25:51,792
- Sim, estou tentando.
- Está.
382
00:25:53,917 --> 00:25:56,417
Você está diferente também.
383
00:25:56,750 --> 00:26:00,250
O que você fez lá na Chama...
384
00:26:02,375 --> 00:26:04,542
Sei o que as pessoas
falavam sobre mim.
385
00:26:05,958 --> 00:26:09,082
- Pessoas idiotas.
- A maioria.
386
00:26:09,083 --> 00:26:11,999
Sim, idiotas.
387
00:26:12,000 --> 00:26:14,582
Quando diziam algo
sobre mim,
388
00:26:14,583 --> 00:26:17,082
falavam sobre o que achavam
que eu fiz,
389
00:26:17,083 --> 00:26:18,916
isso ficava ecoando
o dia todo
390
00:26:18,917 --> 00:26:22,333
na minha cabeça sem parar.
391
00:26:22,792 --> 00:26:25,083
Mas aqui isso não acontece.
392
00:26:25,875 --> 00:26:27,792
Ótimo.
393
00:26:30,417 --> 00:26:32,875
Prometeu tocar uma música
quando fosse seguro.
394
00:26:34,167 --> 00:26:35,583
Qual é.
395
00:26:36,250 --> 00:26:38,042
Por favor.
396
00:26:47,625 --> 00:26:49,249
Certo.
397
00:26:49,250 --> 00:26:51,583
- É desse jeito, não é?
- Sim.
398
00:26:59,417 --> 00:27:01,833
Eu não tinha percebido...
399
00:27:04,000 --> 00:27:06,874
Não achei que você curtia...
400
00:27:06,875 --> 00:27:09,625
Era a favorita da minha avó.
401
00:27:11,667 --> 00:27:13,125
Quer saber?
402
00:27:13,500 --> 00:27:14,917
Gostei.
403
00:27:20,125 --> 00:27:22,833
A escada para o porão
deve ficar logo ali.
404
00:27:23,583 --> 00:27:25,667
Isso aqui é um labirinto.
405
00:27:27,167 --> 00:27:28,833
Para trás.
406
00:27:31,958 --> 00:27:34,000
Não use a arma!
407
00:27:38,083 --> 00:27:39,483
É mesmo?
408
00:27:43,958 --> 00:27:46,791
É maluco pensar
409
00:27:46,792 --> 00:27:49,874
naquelas danças
de antigamente.
410
00:27:49,875 --> 00:27:52,374
Mulheres
com vestidos de baile,
411
00:27:52,375 --> 00:27:55,458
dançando uma música
desse jeitinho.
412
00:27:55,917 --> 00:27:58,125
Deve ter sido...
413
00:28:00,167 --> 00:28:02,250
Glamoroso.
414
00:28:04,000 --> 00:28:05,833
Quando eu tinha quatro anos,
415
00:28:06,167 --> 00:28:08,666
minha avó me levou a uma aula
de dança de salão,
416
00:28:08,667 --> 00:28:10,707
no centro de idosos.
417
00:28:10,708 --> 00:28:13,207
Não foi tão glamoroso.
418
00:28:13,208 --> 00:28:16,291
Peguei você!
Então você sabe dançar.
419
00:28:16,292 --> 00:28:18,917
Beleza, pode vir.
Dance.
420
00:28:19,708 --> 00:28:23,167
Não posso...
Não me lembro.
421
00:28:23,542 --> 00:28:25,374
Não acredito em você.
422
00:28:25,375 --> 00:28:28,042
Realmente não me lembro...
423
00:28:30,750 --> 00:28:33,167
Venha, vamos juntos.
424
00:28:33,500 --> 00:28:35,292
Venha!
425
00:28:40,000 --> 00:28:41,833
Fique ali.
426
00:28:47,167 --> 00:28:50,458
Tipo assim, certo?
427
00:28:51,417 --> 00:28:53,083
Acho que sim.
428
00:28:54,167 --> 00:28:55,625
Certo.
429
00:29:02,083 --> 00:29:04,207
Sim, tudo certo.
430
00:29:04,208 --> 00:29:06,583
Tudo bem, estamos evoluindo.
431
00:29:08,167 --> 00:29:09,791
Vamos lá.
432
00:29:09,792 --> 00:29:11,333
Vamos conseguir.
433
00:29:23,375 --> 00:29:26,625
Isso.
Muito bom.
434
00:30:00,833 --> 00:30:02,832
Deve ter como passar.
435
00:30:02,833 --> 00:30:06,208
Se ele se movesse
ou fosse embora.
436
00:30:10,333 --> 00:30:12,042
Não está se movendo
por uma razão.
437
00:30:12,708 --> 00:30:14,167
Olhe para ele.
438
00:30:14,500 --> 00:30:17,707
Parado na porta
como se estivesse de guarda.
439
00:30:17,708 --> 00:30:19,541
Defendendo os filhotes?
440
00:30:19,542 --> 00:30:22,625
Se eu estiver certa,
tem um modo de passar.
441
00:30:23,000 --> 00:30:24,500
Vá devagar.
442
00:30:57,250 --> 00:30:58,667
Vamos!
443
00:30:59,167 --> 00:31:00,583
Silas, está ouvindo?
444
00:31:11,333 --> 00:31:13,458
Precisa me perseguir.
445
00:31:16,583 --> 00:31:18,000
Achei eles.
446
00:31:22,708 --> 00:31:24,708
Ei, Iris!
447
00:31:25,792 --> 00:31:27,208
Silas, aqui.
448
00:31:29,292 --> 00:31:31,707
Não abre, acredite.
449
00:31:31,708 --> 00:31:35,582
- Tem outra saída?
- Lá atrás, indo para o porão.
450
00:31:35,583 --> 00:31:37,166
Mas tem um vazio lá.
451
00:31:37,167 --> 00:31:40,124
Beleza, vamos descer
e depois subimos.
452
00:31:40,125 --> 00:31:42,042
Vou cuidar do vazio.
453
00:31:42,500 --> 00:31:46,291
Preciso que fiquem aqui
esse tempo todo, beleza?
454
00:31:46,292 --> 00:31:49,416
Tem alguma coisa
andando nos corredores
455
00:31:49,417 --> 00:31:51,083
e não é amigável.
456
00:31:59,042 --> 00:32:01,499
E aquela história
de defender os filhotes?
457
00:32:01,500 --> 00:32:04,833
É algo que aprendi
no tempo em que fiquei fora.
458
00:32:06,292 --> 00:32:10,624
É fácil achar que entendeu
a situação do jeito certo.
459
00:32:10,625 --> 00:32:12,457
Mas, às vezes,
460
00:32:12,458 --> 00:32:14,707
há outra coisa acontecendo
461
00:32:14,708 --> 00:32:16,499
e você não tem noção.
462
00:32:16,500 --> 00:32:19,082
Tipo você tentando
me fazer voltar?
463
00:32:19,083 --> 00:32:20,541
Era isso, não?
464
00:32:20,542 --> 00:32:23,250
- Aquelas perguntas...
- Deveria voltar.
465
00:32:24,833 --> 00:32:27,833
Se fosse uns dias atrás,
eu voltaria
466
00:32:28,417 --> 00:32:31,083
mas agora, não posso.
467
00:32:31,917 --> 00:32:35,708
Pais têm um jeito estranho
de mostrar que se importam.
468
00:32:36,583 --> 00:32:39,083
Talvez entendi errado
os sentimentos do meu pai.
469
00:32:39,792 --> 00:32:42,999
- Como assim?
- Antes de ele ir embora,
470
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
ele disse não ser culpa minha
eu ser tão frustrada.
471
00:32:46,958 --> 00:32:50,792
Achei que ele estava
tentando me animar, mas...
472
00:32:51,583 --> 00:32:53,042
Talvez...
473
00:32:53,875 --> 00:32:56,707
Talvez só queria me proteger,
como o lobo fez.
474
00:32:56,708 --> 00:32:59,082
Proteger de quê?
475
00:32:59,083 --> 00:33:01,875
Não sei.
De alguma coisa.
476
00:33:02,625 --> 00:33:05,292
Quando encontrá-lo,
vou perguntar.
477
00:33:22,167 --> 00:33:23,708
Ainda está com fome?
478
00:33:40,292 --> 00:33:42,458
Colete os suprimentos.
479
00:33:43,208 --> 00:33:44,667
Eu cuido disso.
480
00:34:03,958 --> 00:34:05,374
Ouviu isso?
481
00:34:05,375 --> 00:34:08,333
Sim, mas não sei o que é.
482
00:34:13,083 --> 00:34:14,749
Precisamos passar
desse vazio.
483
00:34:14,750 --> 00:34:16,167
Sim.
484
00:34:17,792 --> 00:34:19,791
Vou abrir esse lado
da porta,
485
00:34:19,792 --> 00:34:22,874
e quando eu disser,
você abre o outro lado.
486
00:34:22,875 --> 00:34:25,458
- Certo.
- Certo.
487
00:34:34,667 --> 00:34:36,541
Olhe para mim!
Venha.
488
00:34:36,542 --> 00:34:38,375
Por aqui.
489
00:34:38,708 --> 00:34:40,292
Silas, a porta!
490
00:35:04,000 --> 00:35:05,583
O que é isso?
491
00:35:06,333 --> 00:35:08,167
Acho que é um sinalizador.
492
00:35:15,042 --> 00:35:16,583
Proteja os olhos.
493
00:35:40,542 --> 00:35:42,250
Silas, cuidado.
494
00:35:53,000 --> 00:35:54,417
Silas!
495
00:35:54,875 --> 00:35:56,292
Não!
496
00:35:59,292 --> 00:36:01,667
Silas, a porta!
497
00:36:27,417 --> 00:36:30,125
- Tudo bem?
- Sim, e você?
498
00:36:31,917 --> 00:36:33,875
Precisamos sair daqui.
499
00:36:51,875 --> 00:36:53,417
Silas!
500
00:37:06,292 --> 00:37:07,707
Nojento.
501
00:37:07,708 --> 00:37:10,333
Preciso pegar esses ômega-3.
502
00:37:11,250 --> 00:37:13,375
Silas,
ajude-me com a porta.
503
00:37:15,000 --> 00:37:16,500
Ouviu isso?
504
00:37:22,750 --> 00:37:24,208
Iris?
505
00:37:27,500 --> 00:37:28,917
Iris!
506
00:37:29,792 --> 00:37:31,208
Hope?
507
00:37:31,792 --> 00:37:33,207
Precisamos abrir esta porta.
508
00:37:33,208 --> 00:37:36,124
Há vazios aqui
e vai ficar feio.
509
00:37:36,125 --> 00:37:37,791
Iris, vamos tirá-los daí.
510
00:37:37,792 --> 00:37:39,958
- Espere.
- Rápido.
511
00:37:40,875 --> 00:37:42,375
Estão vindo.
512
00:37:44,250 --> 00:37:45,750
Eles sempre fazem isso.
513
00:38:04,208 --> 00:38:05,625
Terá um recomeço.
514
00:38:05,958 --> 00:38:08,458
A própria mãe
testemunhou contra ele.
515
00:38:10,375 --> 00:38:12,583
Ainda não acredito
que o deixaram entrar.
516
00:38:13,042 --> 00:38:15,458
Ele deveria estar preso
pelo que fez.
517
00:38:29,708 --> 00:38:31,707
- Iris, vamos tirá-los daí!
- Felix!
518
00:38:31,708 --> 00:38:35,417
Rápido! Silas!
Pare!
519
00:38:35,875 --> 00:38:37,542
Silas!
520
00:38:41,958 --> 00:38:43,374
Silas!
521
00:38:43,375 --> 00:38:44,833
Silas!
522
00:38:50,500 --> 00:38:51,917
Silas!
523
00:39:02,833 --> 00:39:04,417
Sinto muito.
524
00:39:14,167 --> 00:39:16,292
Quando ouvi você gritar...
525
00:39:17,042 --> 00:39:20,625
Eu sei, estou bem.
526
00:39:22,792 --> 00:39:24,333
Nós estamos bem?
527
00:39:32,792 --> 00:39:35,292
Eu deixei de aproveitar
muita coisa.
528
00:39:38,042 --> 00:39:40,250
Talvez se eu tivesse...
529
00:39:42,625 --> 00:39:44,208
Ou se você...
530
00:39:52,708 --> 00:39:54,542
Deveríamos ter conversado.
531
00:39:56,375 --> 00:39:59,875
Contado uma à outra
sobre o que houve naquela noite.
532
00:40:02,375 --> 00:40:04,792
Seríamos apoio uma à outra.
533
00:40:09,042 --> 00:40:11,417
Foi isso que deixamos
de aproveitar.
534
00:40:29,333 --> 00:40:32,542
Você é mesmo durão.
Sabe disso, não sabe?
535
00:40:33,500 --> 00:40:35,666
Fiquei preocupada
por um instante.
536
00:40:35,667 --> 00:40:37,500
Obrigado.
537
00:40:38,375 --> 00:40:40,333
Estou mais preocupado
com o Silas.
538
00:40:53,542 --> 00:40:55,083
Então...
539
00:40:55,708 --> 00:40:58,167
Se você tinha um plano
para voltarmos,
540
00:40:58,833 --> 00:41:00,499
como funcionaria?
541
00:41:00,500 --> 00:41:03,999
Voltar pelo pântano
seria suicídio.
542
00:41:04,000 --> 00:41:06,250
Dependendo do tempo
que levar
543
00:41:07,292 --> 00:41:09,249
para convencer a todos,
544
00:41:09,250 --> 00:41:11,582
- há modos de voltar.
- Por exemplo?
545
00:41:11,583 --> 00:41:12,999
Tipo assim.
546
00:41:13,000 --> 00:41:16,375
Nossa última melhor chance
é pelo Mississípi.
547
00:41:20,333 --> 00:41:24,375
Sua ajuda nisso seria útil
para Huck e eu.
548
00:41:25,083 --> 00:41:27,417
É assim que mantemos
todos vivos.
549
00:41:27,792 --> 00:41:29,208
Está dentro?
550
00:41:51,292 --> 00:41:53,250
Todos estão prontos
para ir embora...
551
00:41:56,417 --> 00:41:57,999
Deveriam me deixar aqui.
552
00:41:58,000 --> 00:42:01,207
Bom,
não vamos deixá-lo aqui.
553
00:42:01,208 --> 00:42:02,916
Machuquei o Elton.
554
00:42:02,917 --> 00:42:04,416
Foi um acidente.
555
00:42:04,417 --> 00:42:06,625
Ele sabe disso.
556
00:42:08,583 --> 00:42:11,083
Sei que escutou
o que eles falam.
557
00:42:12,083 --> 00:42:13,833
O que falaram.
558
00:42:16,333 --> 00:42:18,583
Acha que matei meu pai?
559
00:42:20,125 --> 00:42:21,957
Acha?
560
00:42:21,958 --> 00:42:23,874
Tudo bem.
561
00:42:23,875 --> 00:42:25,916
Não importa o que acha...
562
00:42:25,917 --> 00:42:27,875
- Eu...
- Pare.
563
00:42:28,958 --> 00:42:30,375
Não importa.
564
00:42:31,333 --> 00:42:33,917
Talvez eu teria
feito o mesmo ali.
565
00:42:34,958 --> 00:42:37,792
Talvez devesse
ter deixado eu fazer.
566
00:42:39,625 --> 00:42:41,624
Você nos salvou.
567
00:42:41,625 --> 00:42:43,542
Duas vezes.
568
00:42:45,125 --> 00:42:47,792
Você salvou, Silas.
569
00:42:50,083 --> 00:42:52,000
É isso que importa.
570
00:42:53,542 --> 00:42:55,125
Então, vamos.
571
00:42:55,625 --> 00:42:57,625
Vamos te limpar.
572
00:43:27,667 --> 00:43:29,167
Você está bem?
573
00:43:31,292 --> 00:43:32,750
Está, sim.
574
00:43:35,875 --> 00:43:39,207
Esperem, segura aí.
Com licença...
575
00:43:39,208 --> 00:43:41,749
Esqueceu a coroa do baile...
576
00:43:41,750 --> 00:43:45,291
Não,
só quero uma foto do grupo.
577
00:43:45,292 --> 00:43:47,207
Vamos, aproximem-se.
578
00:43:47,208 --> 00:43:49,582
Achei que usava câmera
para documentar.
579
00:43:49,583 --> 00:43:53,125
- Desde quando fotografa gente?
- Não sei.
580
00:43:54,458 --> 00:43:56,000
Desde agora.
581
00:43:56,958 --> 00:43:58,375
Vamos lá.
582
00:43:58,875 --> 00:44:00,292
Certo.
583
00:44:00,917 --> 00:44:02,333
Sorriam.
584
00:44:06,875 --> 00:44:09,417
UNITED
Quality is Everything!
585
00:44:48,958 --> 00:44:51,917
Cobaia A402.
586
00:44:52,625 --> 00:44:54,708
Está bom aí, obrigada.
587
00:44:56,500 --> 00:45:01,458
Cobaia não respondeu
a estímulos psicológicos.
588
00:45:03,125 --> 00:45:05,249
Plasma necrótico
e fluído cefalorraquidiano
589
00:45:05,250 --> 00:45:08,124
sendo drenados para testes.
Resultados serão comparados
590
00:45:08,125 --> 00:45:11,666
a testes feitos antes
e logo depois de reanimação.
591
00:45:11,667 --> 00:45:14,832
Amanhã,
teste de variação climática,
592
00:45:14,833 --> 00:45:16,583
como previamente agendado.
593
00:45:19,792 --> 00:45:22,958
Repetindo,
esta é a Cobaia A402,
594
00:45:23,458 --> 00:45:25,999
conhecido como
Dr. Samuel Abbott,
595
00:45:26,000 --> 00:45:27,667
originário de Portland,
Oregon.
596
00:45:40,708 --> 00:45:43,458
Obrigado.
Traga a próxima, por favor.
597
00:45:55,458 --> 00:45:57,833
Está bom aí. Obrigada.
598
00:46:02,208 --> 00:46:05,042
Cobaia A403.