1 00:00:01,000 --> 00:00:03,457 Sabemos, pelo mapa e código que vocês têm, 2 00:00:03,458 --> 00:00:06,624 que a instalação da RC fica no estado de Nova Iorque. 3 00:00:06,625 --> 00:00:09,624 Mas ainda não sabemos o lugar exato. 4 00:00:09,625 --> 00:00:12,166 É mais um motivo para voltarmos. 5 00:00:12,167 --> 00:00:14,832 - Só estou dizendo. - Bela tentativa. 6 00:00:14,833 --> 00:00:16,999 Podemos ter errado o caminho lá atrás, 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,374 mas este ainda deve nos levar à interestadual. 8 00:00:19,375 --> 00:00:21,457 Más notícias: suprimentos acabando 9 00:00:21,458 --> 00:00:23,166 e parece que vai chover... 10 00:00:23,167 --> 00:00:25,332 Se a estação que Will falou funcionasse, 11 00:00:25,333 --> 00:00:29,083 - até seria bom, mas... - É legal. 12 00:00:29,458 --> 00:00:31,083 Vamos descobrir. 13 00:00:32,500 --> 00:00:34,375 Como ele pode estar sorrindo? 14 00:00:35,583 --> 00:00:37,625 Como pode estar sorrindo? 15 00:00:40,417 --> 00:00:42,291 Onde acha que fica a República Cívica? 16 00:00:42,292 --> 00:00:44,166 O nome "A Cidade Oculta" não é à toa. 17 00:00:44,167 --> 00:00:46,916 Quando começaram a falar sobre uma aliança 18 00:00:46,917 --> 00:00:49,999 com essa "Cidade Oculta", eu imaginei algo subterrâneo. 19 00:00:50,000 --> 00:00:52,999 Eu também. Mas ele fazem combustível, 20 00:00:53,000 --> 00:00:55,291 têm helicópteros, fazem plantações. 21 00:00:55,292 --> 00:00:57,082 É impossível no subsolo. 22 00:00:57,083 --> 00:01:00,416 O lugar de pesquisa deles, onde meu pai está, 23 00:01:00,417 --> 00:01:02,582 não é onde eles estão de verdade. 24 00:01:02,583 --> 00:01:05,839 Talvez fazem essas outras coisas em outro lugar também. 25 00:01:05,840 --> 00:01:07,791 Mesmo assim, a alta produção de recursos 26 00:01:07,792 --> 00:01:09,999 indica um número grande de população. 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,582 Se fosse esse o caso, o método de segurança 28 00:01:12,583 --> 00:01:15,207 de não dizerem onde ficam seria compreensível. 29 00:01:15,208 --> 00:01:18,291 - Isso soa suspeito para mim. - Verdade. 30 00:01:18,292 --> 00:01:21,291 E as mensagens do seu pai são motivos de preocupação, 31 00:01:21,292 --> 00:01:24,041 mas se eles têm tecnologia, agricultura 32 00:01:24,042 --> 00:01:25,707 e bons métodos de governos, 33 00:01:25,708 --> 00:01:27,374 ficar escondido seria inteligente. 34 00:01:27,375 --> 00:01:29,832 Mesmo que faça os outros questionarem os motivos. 35 00:01:29,833 --> 00:01:32,457 Acho que devemos nos sentir com sorte 36 00:01:32,458 --> 00:01:35,166 por eles não terem assumido o controle total. 37 00:01:35,167 --> 00:01:38,207 - Não sabemos disso. - Sabemos, fazemos negócios. 38 00:01:38,208 --> 00:01:40,041 Portland também faz. 39 00:01:40,042 --> 00:01:41,957 Temos acordos de proteção conjunta. 40 00:01:41,958 --> 00:01:44,624 Eles pegaram nosso pai, então... 41 00:01:44,625 --> 00:01:46,958 A verdade é que não sabemos nada. 42 00:01:49,000 --> 00:01:51,542 Então continue a caminhar, campeão. 43 00:01:56,625 --> 00:01:58,207 Olha... 44 00:01:58,208 --> 00:02:01,041 Só temos água e comida para chegar em Omaha. 45 00:02:01,042 --> 00:02:02,541 É isso. 46 00:02:02,542 --> 00:02:04,916 Mas Omaha é ao norte, e estão indo a leste. 47 00:02:04,917 --> 00:02:08,207 - Pois é. - Pelo que parece, 48 00:02:08,208 --> 00:02:10,541 eles não vão mudar de ideia. 49 00:02:10,542 --> 00:02:13,082 - Pelo menos a Iris não vai. - Sim. 50 00:02:13,083 --> 00:02:15,000 Nem o Silas. 51 00:02:17,417 --> 00:02:20,916 Sabe o motivo do engomadinho querer seguir elas? 52 00:02:20,917 --> 00:02:23,417 Eu não sabia que ele as conhecia tão bem. 53 00:02:23,792 --> 00:02:25,792 Ele pode ser a saída. 54 00:02:26,250 --> 00:02:28,249 Por que não fala com ele, 55 00:02:28,250 --> 00:02:30,375 tentar fazê-lo mudar de ideia. 56 00:02:30,833 --> 00:02:32,791 - Eu lido com a Hope. - Certo. 57 00:02:32,792 --> 00:02:34,458 Vejam isso aqui! 58 00:02:46,875 --> 00:02:49,249 Vale a pena conferir, certo? 59 00:02:49,250 --> 00:02:51,375 Vale. Vamos! 60 00:02:55,917 --> 00:02:57,916 Um lugar desses, escondido do mundo, 61 00:02:57,917 --> 00:02:59,791 podemos achar suprimentos, 62 00:02:59,792 --> 00:03:01,624 com sorte, algo para comer. 63 00:03:01,625 --> 00:03:03,708 E fugir da chuva. 64 00:03:09,208 --> 00:03:11,958 Nunca estive em um colégio de verdade antes. 65 00:03:17,292 --> 00:03:19,791 UNITED Team apresenta... 66 00:03:19,792 --> 00:03:22,291 Legenda AlexandreMT | Darrow 67 00:03:22,292 --> 00:03:24,791 Legenda Stark | Coutter | flaavio² 68 00:03:24,792 --> 00:03:27,291 Revisão AlexandreMT 69 00:03:27,292 --> 00:03:30,458 S01E04 The Wrong End of a Telescope 70 00:04:03,458 --> 00:04:04,917 Tudo bem? 71 00:04:05,500 --> 00:04:07,917 Merda. Tudo bem, foi mal. 72 00:04:08,542 --> 00:04:10,916 Queria ver se havia algo útil 73 00:04:10,917 --> 00:04:13,750 enquanto esperamos nossas babás voltarem. 74 00:04:16,708 --> 00:04:18,542 Não havia muito. 75 00:04:22,125 --> 00:04:24,499 Podemos usar isto para coletar chuva. 76 00:04:24,500 --> 00:04:26,417 Este lugar é enorme. 77 00:04:26,833 --> 00:04:28,749 Sem sinal de vazios, mas não quer dizer 78 00:04:28,750 --> 00:04:30,374 que não estão por aí. 79 00:04:30,375 --> 00:04:32,874 A prioridade é comida, roupas para Hope 80 00:04:32,875 --> 00:04:35,332 e qualquer coisa útil para coletar água. 81 00:04:35,333 --> 00:04:37,791 Podemos aproveitar a tempestade lá fora. 82 00:04:37,792 --> 00:04:40,707 - Sim. - Sim. Tipo isso. 83 00:04:40,708 --> 00:04:42,167 Bom trabalho. 84 00:04:43,167 --> 00:04:45,708 Podemos cobrir mais terreno se nos separarmos. 85 00:04:46,750 --> 00:04:48,667 Podemos cuidar de nós mesmos. 86 00:04:49,292 --> 00:04:51,207 Alguém nos ensinou, 87 00:04:51,208 --> 00:04:53,666 "No fim, é tudo uma questão de evitar. 88 00:04:53,667 --> 00:04:58,207 Manter uma distância segura é o que te impede de morrer. 89 00:04:58,208 --> 00:05:00,541 Isso foi bom. É assim que eu pareço? 90 00:05:00,542 --> 00:05:02,250 Está bem. 91 00:05:02,750 --> 00:05:06,125 Silas, mantenha seu rádio ligado, e... 92 00:05:06,833 --> 00:05:09,624 Elton, vem me ajudar na tarefa da água. 93 00:05:09,625 --> 00:05:11,042 Seria uma honra. 94 00:05:12,583 --> 00:05:14,832 Não conversamos muito desde... 95 00:05:14,833 --> 00:05:17,457 Eu só queria conversar, mas tudo bem. 96 00:05:17,458 --> 00:05:19,374 Podemos conversar depois. 97 00:05:19,375 --> 00:05:23,166 - Sim, claro. - Legal. 98 00:05:23,167 --> 00:05:25,291 Silas e eu vamos cobrir o primeiro andar. 99 00:05:25,292 --> 00:05:26,692 Entendido. 100 00:05:27,958 --> 00:05:30,791 Fiquem de olhos abertos. Armas nas mãos. 101 00:05:30,792 --> 00:05:33,707 E se virem um deles, corram. 102 00:05:33,708 --> 00:05:35,624 Entenderam? 103 00:05:35,625 --> 00:05:37,499 Encontramos-nos aqui em uma hora. 104 00:05:37,500 --> 00:05:40,291 - Tenham cuidado. - "Tenham cuidado." 105 00:05:40,292 --> 00:05:41,832 Ouvi isso. 106 00:05:41,833 --> 00:05:44,208 Parece que é você e eu, garota. 107 00:05:47,417 --> 00:05:49,750 É tudo uma questão de evitar. 108 00:05:51,417 --> 00:05:52,999 Vamos. 109 00:05:53,000 --> 00:05:54,458 Isso! 110 00:06:08,625 --> 00:06:10,750 Não brinca. 111 00:06:13,000 --> 00:06:15,249 As pessoas realmente usavam isto? 112 00:06:15,250 --> 00:06:17,542 Estavam tentando parecer idiotas? 113 00:06:19,458 --> 00:06:21,875 Espere, você usava? 114 00:06:22,833 --> 00:06:25,083 Não posso confirmar nem negar. 115 00:06:32,833 --> 00:06:34,916 Meu Deus, pare! 116 00:06:34,917 --> 00:06:37,207 Estou sentindo muita vergonha alheia. 117 00:06:37,208 --> 00:06:39,792 Daria risada se não estivesse com tanta fome. 118 00:06:46,792 --> 00:06:50,291 Então, o que houve? Da última vez que conversamos, 119 00:06:50,292 --> 00:06:53,125 você achava que o mundo acabaria e que todos eram merdas. 120 00:06:53,500 --> 00:06:57,167 Agora, atravessa quilômetros de vazios por um palpite. 121 00:06:58,000 --> 00:07:00,708 Acha que é tarde demais para me reinventar? 122 00:07:01,375 --> 00:07:04,833 Saca só, opção é o que não falta. 123 00:07:06,250 --> 00:07:08,791 Trouxe eu e Felix direto até vocês. 124 00:07:08,792 --> 00:07:12,792 Foi arrastada para isto ou tinha segundas intenções? 125 00:07:13,792 --> 00:07:15,192 Eu tinha. 126 00:07:15,708 --> 00:07:19,250 Mas aí tive segundas intenções nas minhas segundas intenções. 127 00:07:22,000 --> 00:07:23,916 Vai ser sincera comigo ou o quê? 128 00:07:23,917 --> 00:07:25,332 Vou. 129 00:07:25,333 --> 00:07:28,707 Assim que for sincera comigo sobre aonde a Huck maneira foi. 130 00:07:28,708 --> 00:07:31,750 Porque está começando a parecer muito o meu pai. 131 00:07:35,292 --> 00:07:37,042 Você nunca apareceu. 132 00:07:37,625 --> 00:07:39,291 Escritório do diretor Kallenbach? 133 00:07:39,292 --> 00:07:40,791 Lembra alguma coisa? 134 00:07:40,792 --> 00:07:43,707 Sentei e te esperei o dia todo, e você nunca apareceu. 135 00:07:43,708 --> 00:07:46,707 Certo. Aquilo. 136 00:07:46,708 --> 00:07:48,333 Então, esqueceu-se? 137 00:07:50,583 --> 00:07:52,832 Eu iria entre uma aula e outra, 138 00:07:52,833 --> 00:07:54,832 mas aí pensei na frase perfeita 139 00:07:54,833 --> 00:07:57,832 para começar o prefácio do livro de Imunologia Avançada. 140 00:07:57,833 --> 00:07:59,999 A que estava me dando dor de cabeça, lembra? 141 00:08:00,000 --> 00:08:01,999 Foi quando eu esqueci. 142 00:08:02,000 --> 00:08:04,667 E, naquele ponto, eu tinha outra aula. 143 00:08:05,125 --> 00:08:07,624 E então decidi que, ficando sentada lá o dia todo, 144 00:08:07,625 --> 00:08:10,707 talvez pensaria duas vezes antes de armar bombas de fedor 145 00:08:10,708 --> 00:08:12,625 para tentar matar aula na escola. 146 00:08:13,083 --> 00:08:15,332 Então me perguntei se todo aquele ocorrido 147 00:08:15,333 --> 00:08:18,999 era apenas produto dos processos em segundo plano do meu cérebro, 148 00:08:19,000 --> 00:08:23,625 o que me fez esquecer de novo até agora. 149 00:08:25,125 --> 00:08:28,667 Então, quer me contar o que está havendo com você? 150 00:08:29,042 --> 00:08:32,582 - Está se tornando corriqueiro. - Não eram só bombas de fedor. 151 00:08:32,583 --> 00:08:35,125 Eram bombas que soltavam fedor de tempos em tempos. 152 00:08:35,500 --> 00:08:38,333 Levei duas semanas para aperfeiçoar. 153 00:08:42,125 --> 00:08:43,583 Deixa para lá. 154 00:08:44,958 --> 00:08:48,750 Deve se arrepender às vezes de ter escolhido uma fracassada. 155 00:08:55,042 --> 00:08:57,500 Pelo menos a Iris foi uma boa escolha. 156 00:09:03,667 --> 00:09:07,167 A agência de adoção disse para mim e sua mãe 157 00:09:08,500 --> 00:09:10,375 que dividiam um berço. 158 00:09:11,125 --> 00:09:13,250 As duas eram inseparáveis. 159 00:09:14,375 --> 00:09:16,958 Já eram ligadas antes mesmo de as conhecermos. 160 00:09:20,125 --> 00:09:24,124 Desde o momento em que as vimos, 161 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 só queríamos protegê-las. 162 00:09:26,875 --> 00:09:30,042 Mesmo que não pudéssemos, sabíamos que se protegeriam. 163 00:09:31,333 --> 00:09:33,624 Você escolheu bem a Iris. 164 00:09:33,625 --> 00:09:36,458 E ela escolheu bem você. 165 00:09:39,667 --> 00:09:42,083 Nunca desejei outra Iris. 166 00:09:44,000 --> 00:09:47,167 Eu te amo incondicionalmente. 167 00:09:47,625 --> 00:09:50,792 Só odeio que não se veja da forma que te vejo, 168 00:09:51,625 --> 00:09:55,083 porque você é excepcional. 169 00:09:57,250 --> 00:10:00,500 Tenho que ajudar a Iris antes que ela queime o jantar. 170 00:10:00,917 --> 00:10:04,999 Então, aquelas bombas de fedor eram de sulfeto de amônio? 171 00:10:05,000 --> 00:10:06,582 Por favor... 172 00:10:06,583 --> 00:10:08,832 Tente 60% dipropilenoglicol 173 00:10:08,833 --> 00:10:11,375 e 20% ácido tioglicólico. 174 00:10:12,417 --> 00:10:14,625 Não é o que eu teria feito, 175 00:10:15,667 --> 00:10:17,500 mas não é ruim. 176 00:10:26,208 --> 00:10:27,625 O que foi? 177 00:10:29,417 --> 00:10:32,792 ABRIGO NUCLEAR, CAPACIDADE: 72 - Vi alguns desses por aí. 178 00:10:33,708 --> 00:10:36,332 É o primeiro que tem uma placa de verdade. 179 00:10:36,333 --> 00:10:39,499 - Acha que é por acaso? - Talvez não. 180 00:10:39,500 --> 00:10:42,541 Acha que alguém os removeu e esqueceu de um? 181 00:10:42,542 --> 00:10:45,416 Não sei. Se alguém tirou as placas, 182 00:10:45,417 --> 00:10:48,416 pode significar que há algo lá que vale a pena esconder. 183 00:10:48,417 --> 00:10:51,458 Mas talvez, afinal, tenhamos chance de reabastecer. 184 00:10:52,167 --> 00:10:53,708 Só temos que encontrar. 185 00:10:57,375 --> 00:10:59,292 Onde aprendeu a fazer isso? 186 00:11:00,875 --> 00:11:02,792 Não foi no Ensino Médio. 187 00:11:14,792 --> 00:11:16,583 Veja. 188 00:11:21,000 --> 00:11:23,707 Procuramos por algo que colete água. 189 00:11:23,708 --> 00:11:26,624 Garrafas, béqueres, qualquer coisa com vedação. 190 00:11:26,625 --> 00:11:28,292 Entendido. 191 00:11:47,167 --> 00:11:49,375 Então, essas fotos que você tira... 192 00:11:50,000 --> 00:11:52,249 Seu lance é ciência, não é? 193 00:11:52,250 --> 00:11:55,042 Basicamente minha razão de viver. 194 00:11:56,000 --> 00:11:58,250 Venha aqui. 195 00:12:01,500 --> 00:12:03,167 Pegue isso. 196 00:12:06,292 --> 00:12:07,958 Ótimo! 197 00:12:11,250 --> 00:12:14,832 Você sabe que tem muita pesquisa em casa, certo? 198 00:12:14,833 --> 00:12:17,457 Tem sim, mas isso aqui é muito melhor. 199 00:12:17,458 --> 00:12:21,082 É visceral. Ao invés de estudar o mundo em livros, 200 00:12:21,083 --> 00:12:23,166 estou vendo em primeira mão, documentando. 201 00:12:23,167 --> 00:12:26,416 E sobre ajudar Iris e Hope a achar o pai delas? 202 00:12:26,417 --> 00:12:28,874 - Onde isso se encaixa? - Também tem isso. 203 00:12:28,875 --> 00:12:32,082 Estão preocupadas com pai e não quero que fiquem assim. 204 00:12:32,083 --> 00:12:34,707 Você mal as conhecia antes. 205 00:12:34,708 --> 00:12:37,207 É. Agora conheço desde o hálito matinal 206 00:12:37,208 --> 00:12:39,250 até os hábitos no banheiro. 207 00:12:39,750 --> 00:12:43,374 Experiências de vida como essa conecta as pessoas pela vida. 208 00:12:43,375 --> 00:12:44,958 Verdade. 209 00:12:45,750 --> 00:12:47,624 Nossa! 210 00:12:47,625 --> 00:12:49,208 Iodo. 211 00:12:49,792 --> 00:12:52,207 O santo graal da purificação de água. 212 00:12:52,208 --> 00:12:55,417 Leve ele e pronto. 213 00:12:55,750 --> 00:12:57,250 Podemos ir. 214 00:13:03,333 --> 00:13:05,500 Isso não estava aqui antes. 215 00:13:13,125 --> 00:13:15,375 Isso é de um vazio? 216 00:13:19,167 --> 00:13:21,917 Foi ferido e saiu se arrastando. 217 00:13:23,292 --> 00:13:24,750 Talvez. 218 00:13:26,000 --> 00:13:27,542 Talvez não. 219 00:13:36,458 --> 00:13:38,083 Silas. 220 00:13:38,583 --> 00:13:40,333 Iris, está escutando? 221 00:13:46,500 --> 00:13:47,900 Silas? 222 00:13:53,958 --> 00:13:55,542 Fique atrás de mim. 223 00:14:27,500 --> 00:14:29,250 Parece uma festa. 224 00:14:46,750 --> 00:14:48,249 A porta está segurando. 225 00:14:48,250 --> 00:14:49,667 Está tudo bem. 226 00:14:53,375 --> 00:14:57,083 Sadie Hawkins. 227 00:14:57,875 --> 00:15:00,417 Deve ter sido aluna daqui. 228 00:15:12,042 --> 00:15:14,917 Não deve ser muito útil, certo? 229 00:15:15,667 --> 00:15:17,125 Quem disse? 230 00:15:29,750 --> 00:15:32,416 Vamos na sala dos professores no final do corredor. 231 00:15:32,417 --> 00:15:34,583 Talvez teremos mais sorte lá. 232 00:15:38,208 --> 00:15:39,625 Espere. 233 00:15:43,000 --> 00:15:44,400 Deixe-me tentar. 234 00:15:50,792 --> 00:15:52,499 Foi danificada pela água. 235 00:15:52,500 --> 00:15:55,207 O chão está desnivelado e a porta foi amassada. 236 00:15:55,208 --> 00:15:57,166 Acho que está presa para sempre. 237 00:15:57,167 --> 00:15:58,667 Dê-me o rádio. 238 00:15:59,375 --> 00:16:02,958 Obrigada. Felix, está escutando? 239 00:16:07,458 --> 00:16:09,042 Felix? 240 00:16:10,375 --> 00:16:13,292 - O quê... - Talvez acabaram as pilhas. 241 00:16:15,583 --> 00:16:17,000 Não, estão oxidadas. 242 00:16:28,750 --> 00:16:30,917 Você nunca fala sobre seus pais. 243 00:16:32,333 --> 00:16:34,292 Como seu pai era? 244 00:16:34,792 --> 00:16:37,166 Você era do exército ou algo assim? 245 00:16:37,167 --> 00:16:38,874 Ele deve ter sentido muito orgulho. 246 00:16:38,875 --> 00:16:40,375 Sentiu. 247 00:16:40,875 --> 00:16:43,833 É sempre complicado com pais, sabe? 248 00:16:44,292 --> 00:16:45,708 Como assim? 249 00:16:46,792 --> 00:16:48,832 Eles só... 250 00:16:48,833 --> 00:16:52,208 têm um jeito engraçado de mostrar que se importam. 251 00:16:55,125 --> 00:16:56,625 Entendo. 252 00:16:57,375 --> 00:16:58,999 Sinto muito, Hope, 253 00:16:59,000 --> 00:17:00,874 mas preciso ir. 254 00:17:00,875 --> 00:17:02,791 Se colocar em perigo em algum lugar 255 00:17:02,792 --> 00:17:05,207 por pessoas que você nem conhece? 256 00:17:05,208 --> 00:17:06,916 É sério? 257 00:17:06,917 --> 00:17:09,417 São boas pessoas, Hope. 258 00:17:10,208 --> 00:17:11,874 Ao menos parecem ser. 259 00:17:11,875 --> 00:17:14,499 Os objetivos da República Cívica também são nossos. 260 00:17:14,500 --> 00:17:16,166 Precisamos confiar neles. 261 00:17:16,167 --> 00:17:19,416 Boas pessoas contariam aonde estão te levando. 262 00:17:19,417 --> 00:17:21,874 Desculpe se não confio em você para ver claramente 263 00:17:21,875 --> 00:17:25,541 - o que está acontecendo. - Eu confio no meu cérebro. 264 00:17:25,542 --> 00:17:29,625 E ele está dizendo que o certo é confiar nessas pessoas. 265 00:17:30,667 --> 00:17:33,374 Qualquer chance de ensinar novas mentes, 266 00:17:33,375 --> 00:17:35,457 de treinar pessoas a saberem o necessário, 267 00:17:35,458 --> 00:17:39,291 é o caminho certo, Hope, o único caminho. 268 00:17:39,292 --> 00:17:42,792 Esse mundo que está tentando salvar acabou. 269 00:17:43,250 --> 00:17:45,250 É o que meu cérebro está me dizendo. 270 00:17:46,042 --> 00:17:47,750 Isso não é o fim. 271 00:17:48,375 --> 00:17:52,208 Se fosse, seria fácil. Mas não é. 272 00:17:52,583 --> 00:17:54,250 Ainda temos uma chance. 273 00:17:54,625 --> 00:17:56,167 E eu vou usá-la. 274 00:18:00,375 --> 00:18:01,958 Eu serei melhor. 275 00:18:07,333 --> 00:18:09,500 Vou parar de estragar tudo. 276 00:18:11,042 --> 00:18:13,958 Eu não estou indo por sua causa. 277 00:18:16,125 --> 00:18:17,582 Você não estraga tudo. 278 00:18:17,583 --> 00:18:19,250 Claro que estrago. 279 00:18:20,000 --> 00:18:21,499 Está frustrada. 280 00:18:21,500 --> 00:18:25,082 A culpa de estar frustrada não é sua. 281 00:18:25,083 --> 00:18:26,833 O que quer dizer? 282 00:18:27,667 --> 00:18:31,416 Estava querendo conversar com você sobre várias coisas. 283 00:18:31,417 --> 00:18:32,917 Eu só... 284 00:18:33,417 --> 00:18:35,541 Eu não posso agora, 285 00:18:35,542 --> 00:18:37,957 mas conversaremos quando eu voltar. 286 00:18:37,958 --> 00:18:40,624 E eu vou voltar. 287 00:18:40,625 --> 00:18:44,125 É uma coisa grande, mas não é ruim. 288 00:18:49,583 --> 00:18:52,620 Eles disseram que não podemos nos comunicar, 289 00:18:53,208 --> 00:18:56,750 a República Cívica não permite sair ou entrar mensagem. 290 00:18:57,500 --> 00:19:00,333 Mas eu dei um jeito. 291 00:19:01,083 --> 00:19:02,666 - O quê? - É uma gambiarra 292 00:19:02,667 --> 00:19:04,707 com tecnologia antiga. 293 00:19:04,708 --> 00:19:06,999 Vou compartilhar com o Conselho de Omaha, 294 00:19:07,000 --> 00:19:08,582 mas só quando eu voltar. 295 00:19:08,583 --> 00:19:10,416 E mostrarei para você e sua irmã. 296 00:19:10,417 --> 00:19:12,333 - Felix já sabe. - Felix? 297 00:19:13,167 --> 00:19:15,875 Ele é família, Hope. 298 00:19:17,708 --> 00:19:19,958 Você fez um dispositivo de comunicação? 299 00:19:20,792 --> 00:19:22,208 Viu? 300 00:19:22,583 --> 00:19:24,750 Posso ser mal também. 301 00:19:28,083 --> 00:19:30,125 Tudo ficará bem. 302 00:19:31,417 --> 00:19:33,042 Eu amo você. 303 00:19:36,833 --> 00:19:38,750 Mais do que você pode imaginar. 304 00:19:55,500 --> 00:19:57,458 Posso ser honesto sobre uma coisa? 305 00:19:58,417 --> 00:19:59,832 Pode. 306 00:19:59,833 --> 00:20:03,499 Em vez de andar às cegas e dar de cara com algo, 307 00:20:03,500 --> 00:20:06,166 podemos atrair a coisa. 308 00:20:06,167 --> 00:20:08,833 Enfrentá-la em nosso território. 309 00:20:09,958 --> 00:20:13,000 - Talvez? - Fique atrás de mim. 310 00:20:37,000 --> 00:20:38,417 Você está bem? 311 00:20:39,208 --> 00:20:41,207 Sim. Eu sou claustrofóbico, 312 00:20:41,208 --> 00:20:42,958 então prefiro não pensar sobre isso. 313 00:20:45,208 --> 00:20:47,083 Esse aqui não irá a lugar nenhum. 314 00:20:48,208 --> 00:20:50,250 Vamos, temos que continuar. 315 00:20:57,792 --> 00:21:01,625 - Quer água? - Quero. 316 00:21:07,500 --> 00:21:10,541 Entendo que tem seus motivos para estar aqui, 317 00:21:10,542 --> 00:21:11,958 está bem? 318 00:21:12,875 --> 00:21:15,083 Mas não está pronto para isso. 319 00:21:16,125 --> 00:21:17,791 Nenhum de vocês estão. 320 00:21:17,792 --> 00:21:19,792 Caramba, talvez nem eu esteja. 321 00:21:24,625 --> 00:21:27,667 Pode ser que agora não haja nada por aqui, 322 00:21:28,208 --> 00:21:30,291 só que mais cedo ou mais tarde, haverá. 323 00:21:30,292 --> 00:21:31,708 Está bem? 324 00:21:32,333 --> 00:21:35,082 E se você se importa... 325 00:21:35,083 --> 00:21:38,458 Com a Iris ou a Hope ou Silas... 326 00:21:40,833 --> 00:21:43,082 Você já viu isso antes, não é? 327 00:21:43,083 --> 00:21:45,500 Já quis saber por que tenho essa tatuagem? 328 00:21:47,708 --> 00:21:49,666 É para me lembrar 329 00:21:49,667 --> 00:21:51,542 de tudo que já perdi. 330 00:21:53,083 --> 00:21:55,167 Quem eu já perdi. 331 00:21:58,958 --> 00:22:01,667 Também perdi meus pais, Elton. 332 00:22:02,667 --> 00:22:04,250 Assim como você. 333 00:22:06,708 --> 00:22:10,292 Também perdi outros, amigos... 334 00:22:12,750 --> 00:22:15,332 A pessoa que me ensinou 335 00:22:15,333 --> 00:22:17,292 a arrombar fechaduras... 336 00:22:18,625 --> 00:22:20,042 Caramba, 337 00:22:20,583 --> 00:22:22,916 não posso perder mais ninguém. 338 00:22:22,917 --> 00:22:26,167 Entendeu? Não perderei. E é por isso 339 00:22:26,542 --> 00:22:29,583 que preciso da sua ajuda, está bem? 340 00:22:30,500 --> 00:22:34,208 Preciso que convença os outros a dar meia volta. 341 00:22:35,167 --> 00:22:37,792 Só estou pedindo que pense sobre isso, está bem? 342 00:22:38,792 --> 00:22:40,375 Apenas pense no assunto. 343 00:22:41,500 --> 00:22:42,917 Vamos. 344 00:22:43,625 --> 00:22:45,025 Vamos nessa. 345 00:23:17,833 --> 00:23:20,333 - Um vazio fez isso? - Não. 346 00:23:22,708 --> 00:23:24,292 Não foi um vazio. 347 00:23:27,375 --> 00:23:28,775 Olha, 348 00:23:29,458 --> 00:23:33,083 precisamos encontrar os outros, dar o fora daqui. 349 00:23:33,500 --> 00:23:35,792 Talvez o que fez isso não esteja sozinho. 350 00:23:37,708 --> 00:23:40,708 PROPENSA A FAZER O QUE BEM ENTENDE 351 00:23:47,583 --> 00:23:50,916 Acho que se precisarmos, podemos passar pelo vazio, 352 00:23:50,917 --> 00:23:52,708 encontrar caminho lá para cima. 353 00:23:54,083 --> 00:23:55,500 Está com sede? 354 00:23:57,000 --> 00:23:58,624 Onde você achou... 355 00:23:58,625 --> 00:24:00,292 De baixo das arquibancadas. 356 00:24:03,292 --> 00:24:06,375 Nunca tomei refrigerante na lata. 357 00:24:14,833 --> 00:24:17,166 Caramba, é muito bom. 358 00:24:17,167 --> 00:24:18,567 Sim. 359 00:24:23,667 --> 00:24:27,833 Será que eles sabiam o quão bom era a vida aqui? 360 00:24:29,083 --> 00:24:33,124 Refrigerante, danças, aula de artes, 361 00:24:33,125 --> 00:24:37,250 a liberdade para ser quem quiser e o que quiser. 362 00:24:39,417 --> 00:24:41,666 Exceto pelo refrigerante, 363 00:24:41,667 --> 00:24:44,917 você não tinha tudo isso lá na universidade? 364 00:24:46,792 --> 00:24:48,192 Tinha. 365 00:24:49,958 --> 00:24:53,917 Eu gostaria de saber antes o que sei agora. 366 00:24:55,208 --> 00:24:58,291 Talvez eu não teria me pressionado tanto 367 00:24:58,292 --> 00:25:01,582 a tentar me redimir por tudo 368 00:25:01,583 --> 00:25:04,707 a viver em função dos outros. 369 00:25:04,708 --> 00:25:06,583 Redimir-se pelo quê? 370 00:25:11,583 --> 00:25:13,083 Coisas. 371 00:25:16,250 --> 00:25:18,666 Mas vou te contar uma coisa: 372 00:25:18,667 --> 00:25:22,041 com certeza eu teria dançado mais. 373 00:25:22,042 --> 00:25:23,458 Tipo, 374 00:25:24,250 --> 00:25:27,083 eu não teria tanto medo... 375 00:25:27,500 --> 00:25:29,000 De me divertir. 376 00:25:29,917 --> 00:25:31,875 E arte? 377 00:25:37,333 --> 00:25:40,082 - O que tem? - Você é... 378 00:25:40,083 --> 00:25:41,542 Uma artista. 379 00:25:45,333 --> 00:25:46,832 Está diferente agora. 380 00:25:46,833 --> 00:25:48,916 Liderando-nos. 381 00:25:48,917 --> 00:25:51,792 - Sim, estou tentando. - Está. 382 00:25:53,917 --> 00:25:56,417 Você está diferente também. 383 00:25:56,750 --> 00:26:00,250 O que você fez lá na Chama... 384 00:26:02,375 --> 00:26:04,542 Sei o que as pessoas falavam sobre mim. 385 00:26:05,958 --> 00:26:09,082 - Pessoas idiotas. - A maioria. 386 00:26:09,083 --> 00:26:11,999 Sim, idiotas. 387 00:26:12,000 --> 00:26:14,582 Quando diziam algo sobre mim, 388 00:26:14,583 --> 00:26:17,082 falavam sobre o que achavam que eu fiz, 389 00:26:17,083 --> 00:26:18,916 isso ficava ecoando o dia todo 390 00:26:18,917 --> 00:26:22,333 na minha cabeça sem parar. 391 00:26:22,792 --> 00:26:25,083 Mas aqui isso não acontece. 392 00:26:25,875 --> 00:26:27,792 Ótimo. 393 00:26:30,417 --> 00:26:32,875 Prometeu tocar uma música quando fosse seguro. 394 00:26:34,167 --> 00:26:35,583 Qual é. 395 00:26:36,250 --> 00:26:38,042 Por favor. 396 00:26:47,625 --> 00:26:49,249 Certo. 397 00:26:49,250 --> 00:26:51,583 - É desse jeito, não é? - Sim. 398 00:26:59,417 --> 00:27:01,833 Eu não tinha percebido... 399 00:27:04,000 --> 00:27:06,874 Não achei que você curtia... 400 00:27:06,875 --> 00:27:09,625 Era a favorita da minha avó. 401 00:27:11,667 --> 00:27:13,125 Quer saber? 402 00:27:13,500 --> 00:27:14,917 Gostei. 403 00:27:20,125 --> 00:27:22,833 A escada para o porão deve ficar logo ali. 404 00:27:23,583 --> 00:27:25,667 Isso aqui é um labirinto. 405 00:27:27,167 --> 00:27:28,833 Para trás. 406 00:27:31,958 --> 00:27:34,000 Não use a arma! 407 00:27:38,083 --> 00:27:39,483 É mesmo? 408 00:27:43,958 --> 00:27:46,791 É maluco pensar 409 00:27:46,792 --> 00:27:49,874 naquelas danças de antigamente. 410 00:27:49,875 --> 00:27:52,374 Mulheres com vestidos de baile, 411 00:27:52,375 --> 00:27:55,458 dançando uma música desse jeitinho. 412 00:27:55,917 --> 00:27:58,125 Deve ter sido... 413 00:28:00,167 --> 00:28:02,250 Glamoroso. 414 00:28:04,000 --> 00:28:05,833 Quando eu tinha quatro anos, 415 00:28:06,167 --> 00:28:08,666 minha avó me levou a uma aula de dança de salão, 416 00:28:08,667 --> 00:28:10,707 no centro de idosos. 417 00:28:10,708 --> 00:28:13,207 Não foi tão glamoroso. 418 00:28:13,208 --> 00:28:16,291 Peguei você! Então você sabe dançar. 419 00:28:16,292 --> 00:28:18,917 Beleza, pode vir. Dance. 420 00:28:19,708 --> 00:28:23,167 Não posso... Não me lembro. 421 00:28:23,542 --> 00:28:25,374 Não acredito em você. 422 00:28:25,375 --> 00:28:28,042 Realmente não me lembro... 423 00:28:30,750 --> 00:28:33,167 Venha, vamos juntos. 424 00:28:33,500 --> 00:28:35,292 Venha! 425 00:28:40,000 --> 00:28:41,833 Fique ali. 426 00:28:47,167 --> 00:28:50,458 Tipo assim, certo? 427 00:28:51,417 --> 00:28:53,083 Acho que sim. 428 00:28:54,167 --> 00:28:55,625 Certo. 429 00:29:02,083 --> 00:29:04,207 Sim, tudo certo. 430 00:29:04,208 --> 00:29:06,583 Tudo bem, estamos evoluindo. 431 00:29:08,167 --> 00:29:09,791 Vamos lá. 432 00:29:09,792 --> 00:29:11,333 Vamos conseguir. 433 00:29:23,375 --> 00:29:26,625 Isso. Muito bom. 434 00:30:00,833 --> 00:30:02,832 Deve ter como passar. 435 00:30:02,833 --> 00:30:06,208 Se ele se movesse ou fosse embora. 436 00:30:10,333 --> 00:30:12,042 Não está se movendo por uma razão. 437 00:30:12,708 --> 00:30:14,167 Olhe para ele. 438 00:30:14,500 --> 00:30:17,707 Parado na porta como se estivesse de guarda. 439 00:30:17,708 --> 00:30:19,541 Defendendo os filhotes? 440 00:30:19,542 --> 00:30:22,625 Se eu estiver certa, tem um modo de passar. 441 00:30:23,000 --> 00:30:24,500 Vá devagar. 442 00:30:57,250 --> 00:30:58,667 Vamos! 443 00:30:59,167 --> 00:31:00,583 Silas, está ouvindo? 444 00:31:11,333 --> 00:31:13,458 Precisa me perseguir. 445 00:31:16,583 --> 00:31:18,000 Achei eles. 446 00:31:22,708 --> 00:31:24,708 Ei, Iris! 447 00:31:25,792 --> 00:31:27,208 Silas, aqui. 448 00:31:29,292 --> 00:31:31,707 Não abre, acredite. 449 00:31:31,708 --> 00:31:35,582 - Tem outra saída? - Lá atrás, indo para o porão. 450 00:31:35,583 --> 00:31:37,166 Mas tem um vazio lá. 451 00:31:37,167 --> 00:31:40,124 Beleza, vamos descer e depois subimos. 452 00:31:40,125 --> 00:31:42,042 Vou cuidar do vazio. 453 00:31:42,500 --> 00:31:46,291 Preciso que fiquem aqui esse tempo todo, beleza? 454 00:31:46,292 --> 00:31:49,416 Tem alguma coisa andando nos corredores 455 00:31:49,417 --> 00:31:51,083 e não é amigável. 456 00:31:59,042 --> 00:32:01,499 E aquela história de defender os filhotes? 457 00:32:01,500 --> 00:32:04,833 É algo que aprendi no tempo em que fiquei fora. 458 00:32:06,292 --> 00:32:10,624 É fácil achar que entendeu a situação do jeito certo. 459 00:32:10,625 --> 00:32:12,457 Mas, às vezes, 460 00:32:12,458 --> 00:32:14,707 há outra coisa acontecendo 461 00:32:14,708 --> 00:32:16,499 e você não tem noção. 462 00:32:16,500 --> 00:32:19,082 Tipo você tentando me fazer voltar? 463 00:32:19,083 --> 00:32:20,541 Era isso, não? 464 00:32:20,542 --> 00:32:23,250 - Aquelas perguntas... - Deveria voltar. 465 00:32:24,833 --> 00:32:27,833 Se fosse uns dias atrás, eu voltaria 466 00:32:28,417 --> 00:32:31,083 mas agora, não posso. 467 00:32:31,917 --> 00:32:35,708 Pais têm um jeito estranho de mostrar que se importam. 468 00:32:36,583 --> 00:32:39,083 Talvez entendi errado os sentimentos do meu pai. 469 00:32:39,792 --> 00:32:42,999 - Como assim? - Antes de ele ir embora, 470 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 ele disse não ser culpa minha eu ser tão frustrada. 471 00:32:46,958 --> 00:32:50,792 Achei que ele estava tentando me animar, mas... 472 00:32:51,583 --> 00:32:53,042 Talvez... 473 00:32:53,875 --> 00:32:56,707 Talvez só queria me proteger, como o lobo fez. 474 00:32:56,708 --> 00:32:59,082 Proteger de quê? 475 00:32:59,083 --> 00:33:01,875 Não sei. De alguma coisa. 476 00:33:02,625 --> 00:33:05,292 Quando encontrá-lo, vou perguntar. 477 00:33:22,167 --> 00:33:23,708 Ainda está com fome? 478 00:33:40,292 --> 00:33:42,458 Colete os suprimentos. 479 00:33:43,208 --> 00:33:44,667 Eu cuido disso. 480 00:34:03,958 --> 00:34:05,374 Ouviu isso? 481 00:34:05,375 --> 00:34:08,333 Sim, mas não sei o que é. 482 00:34:13,083 --> 00:34:14,749 Precisamos passar desse vazio. 483 00:34:14,750 --> 00:34:16,167 Sim. 484 00:34:17,792 --> 00:34:19,791 Vou abrir esse lado da porta, 485 00:34:19,792 --> 00:34:22,874 e quando eu disser, você abre o outro lado. 486 00:34:22,875 --> 00:34:25,458 - Certo. - Certo. 487 00:34:34,667 --> 00:34:36,541 Olhe para mim! Venha. 488 00:34:36,542 --> 00:34:38,375 Por aqui. 489 00:34:38,708 --> 00:34:40,292 Silas, a porta! 490 00:35:04,000 --> 00:35:05,583 O que é isso? 491 00:35:06,333 --> 00:35:08,167 Acho que é um sinalizador. 492 00:35:15,042 --> 00:35:16,583 Proteja os olhos. 493 00:35:40,542 --> 00:35:42,250 Silas, cuidado. 494 00:35:53,000 --> 00:35:54,417 Silas! 495 00:35:54,875 --> 00:35:56,292 Não! 496 00:35:59,292 --> 00:36:01,667 Silas, a porta! 497 00:36:27,417 --> 00:36:30,125 - Tudo bem? - Sim, e você? 498 00:36:31,917 --> 00:36:33,875 Precisamos sair daqui. 499 00:36:51,875 --> 00:36:53,417 Silas! 500 00:37:06,292 --> 00:37:07,707 Nojento. 501 00:37:07,708 --> 00:37:10,333 Preciso pegar esses ômega-3. 502 00:37:11,250 --> 00:37:13,375 Silas, ajude-me com a porta. 503 00:37:15,000 --> 00:37:16,500 Ouviu isso? 504 00:37:22,750 --> 00:37:24,208 Iris? 505 00:37:27,500 --> 00:37:28,917 Iris! 506 00:37:29,792 --> 00:37:31,208 Hope? 507 00:37:31,792 --> 00:37:33,207 Precisamos abrir esta porta. 508 00:37:33,208 --> 00:37:36,124 Há vazios aqui e vai ficar feio. 509 00:37:36,125 --> 00:37:37,791 Iris, vamos tirá-los daí. 510 00:37:37,792 --> 00:37:39,958 - Espere. - Rápido. 511 00:37:40,875 --> 00:37:42,375 Estão vindo. 512 00:37:44,250 --> 00:37:45,750 Eles sempre fazem isso. 513 00:38:04,208 --> 00:38:05,625 Terá um recomeço. 514 00:38:05,958 --> 00:38:08,458 A própria mãe testemunhou contra ele. 515 00:38:10,375 --> 00:38:12,583 Ainda não acredito que o deixaram entrar. 516 00:38:13,042 --> 00:38:15,458 Ele deveria estar preso pelo que fez. 517 00:38:29,708 --> 00:38:31,707 - Iris, vamos tirá-los daí! - Felix! 518 00:38:31,708 --> 00:38:35,417 Rápido! Silas! Pare! 519 00:38:35,875 --> 00:38:37,542 Silas! 520 00:38:41,958 --> 00:38:43,374 Silas! 521 00:38:43,375 --> 00:38:44,833 Silas! 522 00:38:50,500 --> 00:38:51,917 Silas! 523 00:39:02,833 --> 00:39:04,417 Sinto muito. 524 00:39:14,167 --> 00:39:16,292 Quando ouvi você gritar... 525 00:39:17,042 --> 00:39:20,625 Eu sei, estou bem. 526 00:39:22,792 --> 00:39:24,333 Nós estamos bem? 527 00:39:32,792 --> 00:39:35,292 Eu deixei de aproveitar muita coisa. 528 00:39:38,042 --> 00:39:40,250 Talvez se eu tivesse... 529 00:39:42,625 --> 00:39:44,208 Ou se você... 530 00:39:52,708 --> 00:39:54,542 Deveríamos ter conversado. 531 00:39:56,375 --> 00:39:59,875 Contado uma à outra sobre o que houve naquela noite. 532 00:40:02,375 --> 00:40:04,792 Seríamos apoio uma à outra. 533 00:40:09,042 --> 00:40:11,417 Foi isso que deixamos de aproveitar. 534 00:40:29,333 --> 00:40:32,542 Você é mesmo durão. Sabe disso, não sabe? 535 00:40:33,500 --> 00:40:35,666 Fiquei preocupada por um instante. 536 00:40:35,667 --> 00:40:37,500 Obrigado. 537 00:40:38,375 --> 00:40:40,333 Estou mais preocupado com o Silas. 538 00:40:53,542 --> 00:40:55,083 Então... 539 00:40:55,708 --> 00:40:58,167 Se você tinha um plano para voltarmos, 540 00:40:58,833 --> 00:41:00,499 como funcionaria? 541 00:41:00,500 --> 00:41:03,999 Voltar pelo pântano seria suicídio. 542 00:41:04,000 --> 00:41:06,250 Dependendo do tempo que levar 543 00:41:07,292 --> 00:41:09,249 para convencer a todos, 544 00:41:09,250 --> 00:41:11,582 - há modos de voltar. - Por exemplo? 545 00:41:11,583 --> 00:41:12,999 Tipo assim. 546 00:41:13,000 --> 00:41:16,375 Nossa última melhor chance é pelo Mississípi. 547 00:41:20,333 --> 00:41:24,375 Sua ajuda nisso seria útil para Huck e eu. 548 00:41:25,083 --> 00:41:27,417 É assim que mantemos todos vivos. 549 00:41:27,792 --> 00:41:29,208 Está dentro? 550 00:41:51,292 --> 00:41:53,250 Todos estão prontos para ir embora... 551 00:41:56,417 --> 00:41:57,999 Deveriam me deixar aqui. 552 00:41:58,000 --> 00:42:01,207 Bom, não vamos deixá-lo aqui. 553 00:42:01,208 --> 00:42:02,916 Machuquei o Elton. 554 00:42:02,917 --> 00:42:04,416 Foi um acidente. 555 00:42:04,417 --> 00:42:06,625 Ele sabe disso. 556 00:42:08,583 --> 00:42:11,083 Sei que escutou o que eles falam. 557 00:42:12,083 --> 00:42:13,833 O que falaram. 558 00:42:16,333 --> 00:42:18,583 Acha que matei meu pai? 559 00:42:20,125 --> 00:42:21,957 Acha? 560 00:42:21,958 --> 00:42:23,874 Tudo bem. 561 00:42:23,875 --> 00:42:25,916 Não importa o que acha... 562 00:42:25,917 --> 00:42:27,875 - Eu... - Pare. 563 00:42:28,958 --> 00:42:30,375 Não importa. 564 00:42:31,333 --> 00:42:33,917 Talvez eu teria feito o mesmo ali. 565 00:42:34,958 --> 00:42:37,792 Talvez devesse ter deixado eu fazer. 566 00:42:39,625 --> 00:42:41,624 Você nos salvou. 567 00:42:41,625 --> 00:42:43,542 Duas vezes. 568 00:42:45,125 --> 00:42:47,792 Você salvou, Silas. 569 00:42:50,083 --> 00:42:52,000 É isso que importa. 570 00:42:53,542 --> 00:42:55,125 Então, vamos. 571 00:42:55,625 --> 00:42:57,625 Vamos te limpar. 572 00:43:27,667 --> 00:43:29,167 Você está bem? 573 00:43:31,292 --> 00:43:32,750 Está, sim. 574 00:43:35,875 --> 00:43:39,207 Esperem, segura aí. Com licença... 575 00:43:39,208 --> 00:43:41,749 Esqueceu a coroa do baile... 576 00:43:41,750 --> 00:43:45,291 Não, só quero uma foto do grupo. 577 00:43:45,292 --> 00:43:47,207 Vamos, aproximem-se. 578 00:43:47,208 --> 00:43:49,582 Achei que usava câmera para documentar. 579 00:43:49,583 --> 00:43:53,125 - Desde quando fotografa gente? - Não sei. 580 00:43:54,458 --> 00:43:56,000 Desde agora. 581 00:43:56,958 --> 00:43:58,375 Vamos lá. 582 00:43:58,875 --> 00:44:00,292 Certo. 583 00:44:00,917 --> 00:44:02,333 Sorriam. 584 00:44:06,875 --> 00:44:09,417 UNITED Quality is Everything! 585 00:44:48,958 --> 00:44:51,917 Cobaia A402. 586 00:44:52,625 --> 00:44:54,708 Está bom aí, obrigada. 587 00:44:56,500 --> 00:45:01,458 Cobaia não respondeu a estímulos psicológicos. 588 00:45:03,125 --> 00:45:05,249 Plasma necrótico e fluído cefalorraquidiano 589 00:45:05,250 --> 00:45:08,124 sendo drenados para testes. Resultados serão comparados 590 00:45:08,125 --> 00:45:11,666 a testes feitos antes e logo depois de reanimação. 591 00:45:11,667 --> 00:45:14,832 Amanhã, teste de variação climática, 592 00:45:14,833 --> 00:45:16,583 como previamente agendado. 593 00:45:19,792 --> 00:45:22,958 Repetindo, esta é a Cobaia A402, 594 00:45:23,458 --> 00:45:25,999 conhecido como Dr. Samuel Abbott, 595 00:45:26,000 --> 00:45:27,667 originário de Portland, Oregon. 596 00:45:40,708 --> 00:45:43,458 Obrigado. Traga a próxima, por favor. 597 00:45:55,458 --> 00:45:57,833 Está bom aí. Obrigada. 598 00:46:02,208 --> 00:46:05,042 Cobaia A403.