新幹線ホーム Shinkansen Platform 琴歌 Kotoka 到着、ですわねっ。 それとも、今の場合でしたら・・・・・・ただいま、かしら♪ プロデューサー様、長旅お疲れさまでした。 We have now arrived. Or perhaps, a much fitting thing to say would, "We're back home". Producer-sama, that long trip must have been hard on you. そっちこそ、お疲れさま。 昨日の撮影もよかったよ。 早く帰って来られたし、今日は自由に過ごしてね。 I could say the same to you. And you did a good job in your shoot yesterday. We are able to come back early so, you're free to to do what you like today. 琴歌 Kotoka お気遣い、ありがとうございます♪ ・・・・・・それにしましても、電車というものは便利ですわね。 いろいろな場所に短時間で移動できるのですから。 Thank you for your concern. ...I have to say, this train is quite a convenient mode of transport. It lets people move to different places in such a short time. 琴歌 Kotoka ・・・・・・あの、プロデューサー様? もし、よろしければ・・・・・・ これから電車に乗って、どこかへお出かけしてみませんか? ...Umm, Producer-sama? If it is alright with you... perhaps, we could take a train ride and go somewhere else? いいよ Sure 琴歌 Kotoka まぁ・・・・・・! ありがとうございます♪ 勇気を出して、お願いしてみてよかったですわっ。うふふ♪ My! Thank you so much! I am glad that I was able to gather the courage to ask you for this favor. Ufufu 琴歌 Kotoka それでは、どちらに参りましょうか。 急なお誘いですから・・・・・・ 行き先はプロデューサー様に選んでいただきたいですわ。 Well, let us head off somewhere. Seeing that this was a spontaneous invitation, I would you like to leave it in your hands to where our destination will be. 北へ行こう Head North 南へ行こう Head South 地方の駅 Local Station 琴歌 Kotoka ここは・・・・・・ 一体どんなところなのでしょう。 お恥ずかしながら、わからない場所で・・・・・・。 This place... I wonder what kind of place is this. This is embarassing for me to say, but I am not aware of this place... 琴歌 Kotoka あら? 掲示板にポスターが貼ってありますわね。 まぁ・・・・・・きれいな滝の写真♪ Oh? There is a poster here on their bulletin board. My, what a beautiful picture of a waterfall! 少し前にSNSで話題になった滝なんだ。 ここに来た目的だよ。 That is the waterfall that was the talk of social media a while ago. That's where we're going. 琴歌 Kotoka そういうことでしたのね♪ ぜひ私も見てみたいですわ。 プロデューサー様が興味を持たれるくらいですもの。 I see. I too would like to see it as much as you do, Producer-sama. 琴歌 Kotoka ふふっ♪自然の中を散策できるなんて、 まるでピクニックか遠足のようですわ。 ・・・・・・そうですわ!遠足ということでしたら・・・・・・! Fufu To be able to enoy the beauty of Nature, it almost feel like we are going on a picnic. ...Oh I know! Speaking of which... 駄菓子屋前 In front of the dagashiya [ https://www.tokyoweekender.com/2018/04/dagashiya-roundup-5-places-to-buy-traditional-japanese-snacks/ ] 琴歌 Kotoka 遠足といえば、おやつが必要ですわね♪ 一度、駄菓子屋さんでお買い物してみたかったんです。 まぁ・・・・・・コーラ味にソーダ味。ステーキの味までありますわ♪ It is important to have some snacks at hand when going out, isn't it. I have always wanted to buy at a dagashiya. Oh my, a cola-flavored snack and a soda-flavored snack. They even have a steak-flavored. 琴歌 Kotoka どれも気になりますけど・・・・・・ 限られた予算の中でやりくりするのも勉強ですものね。 きちんと300円以内に収めてみせますわ! I am curious on how all of them tastes like but, having to make do with what little one has is also an important virtue to learn. I will make sure that I would only spend 300 yen! 琴歌 Kotoka ・・・・・・ふふっ。悩ましくて楽しいですわ。 これまでの遠足は、私から何も言わずとも、 専属のシェフやパティシエが用意をしてくれていたので。 Fufu It was so fun having trouble to pick just one. In my previous trips, I did not need to say a word because either the chef or the patissier has already prepared everything beforehand. 琴歌 Kotoka それが不満と言うわけではないのです。 スイーツはどれも美味しかったですし、 心を込めて作ってくれたみなさんの気持ちは嬉しく思います。 That is not to say that I am not satisfied. All the sweets they made were all delicious, and I believe that they put their heart into making it. 琴歌 Kotoka ただ・・・・・・ 自分で悩んで選ぶという体験もしてみたくて。 ふふっ、ワガママですわね。 However, I wanted to experience for myself of having trouble deciding which one to choose. Fufu I have to admit that this is quite selfish of me. そんなことはないよ Not at all 琴歌 Kotoka ありがとうございます。 ・・・・・・プロデューサー様はお優しいですわ。 Thank you. ...That is so nice of you, Producer-sama. 買い物を終え、滝へとやってきた・・・・・・ Once we finished shopping, we headed to the waterfall. 琴歌 Kotoka ・・・・・・素敵ですわ。 ポスターで見たよりも、ずっと清涼で・・・・・・。 見ていると、心が落ち着いてきますわ。 So beautiful. It ls much more refreshing than what could be seen from the poster. It's so calming to look at. どこかに座って休憩しようか How about we sit somewhere and rest? 琴歌 Kotoka えぇ、そういたしましょう。 せっかくおやつも買えたことですし♪ Yes, let us do that. We do have the snacks we just bought. 琴歌 Kotoka はぁ・・・・・・のんびりしてしまいますわね。 時間がゆっくりと流れているような・・・・・・ ここだけ世界が違うような・・・・・・不思議な気持ちです。 Aah... We are able to take it easy now. It seems like time moves so slowly... As if this is its own world... What a mysterious feeling. 琴歌 Kotoka ・・・・・・このような気持ちになれたのはきっと、 ただの令嬢であることをやめ、 アイドルになったからですわ。 I believe that I was able to feel this way is because I stopped being just a daughter from a good family and I have become an idol. 琴歌 Kotoka 家族も、家の者たちも、学友も・・・・・・私は愛しています。 これまで過ごしてきたすべてが、私の大切な思い出です。 My family, everyone in our household, my friends in school... I love each and every one of them. Everything that has happened so far are all cherished memories of mine. 琴歌 Kotoka それでも・・・・・・ 今までの生活では知り得なかったことを 知ることができて、私はとても嬉しいのです。 Even so... Being able to learn things that I never knew before makes me very happy. 琴歌 Kotoka そして、そう感じることができるのは、 プロデューサー様だけでなく・・・・・・ みんなが私を送り出してくれたからこそ。 And the reason I was able to feel this way is not just because of you, Producer-sama, but everyone who has sent me off warmly. 琴歌 Kotoka ですから、みんなにも知ってほしいのです。 私が感じたこと、すべてを。 Which is why, I would like everyone to know these. These feelings I have, all of it. 話してあげたら、きっと喜ぶと思うよ。 I'm sure they'll be happy if you tell them about this 琴歌 Kotoka プロデューサー様・・・・・・。 ・・・・・・はい。そうしてみますわ。 家に帰って、楽しかったことを話すまでが遠足ですものね♪ Producer-sama... Yes, I will do just that. Once I get back home, I would talk to them about all the enjoyable things I have done so far. 琴歌 Kotoka あ、いいことを思いつきました! 帰りに駄菓子屋さんに寄って、おみやげを買いましょう♪ ふふっ、みんなの驚く顔が目に浮かびますわ♪ Oh, I just had an idea! Let us drop by the dagashiya again on our way back and buy some as souvenirs. Fufu I can imagine the surprised look on everyone's faces. - - - - - - - 琴歌 Kotoka うふふっ。 プロデューサー様と観光地へ行けるなんて、 嬉しい限りですわ♪ Ufufu I am so happy to be able to go sightseeing with you, Producer-sama. 琴歌 Kotoka 実は目的地の近くには別荘もありますの。 あ、そうですわ! 今から連絡して、宿泊の準備を・・・・・・。 There is actually a villa belonging to my family near our destination. Oh, I know! I could call them right now and prepare for our stay. 慌てて止める Stop Kotoka right away 琴歌 Kotoka それは残念ですわ・・・・・・。 ですが、プロデューサー様もお仕事がありますものね。 How unfortunate. But you do have to attend to your work, don't you, Producer-sama. 琴歌 Kotoka では、日頃のお礼ということで、 今日は私がエスコートさせていただきますわ♪ In that case, will all my gratitude, allow me to be your escort today. 庭園 Garden 琴歌 Kotoka プロデューサー様、こちらへどうぞ♪ この庭園には何度か来たことがありますので、 ご案内いたしますわ。 Right this way, Producer-sama. I have visited this garden a few times before, so I will serve as your guide. 琴歌 Kotoka お花の美しさもさることながら、 庭園自体にもたくさんの魅力があって・・・・・・ 散策しているだけでも、あっという間ですの! Aside from these beautiful flowers, this garden itself is quite fascinating itself. It would not take long to look around, even if we are to just walk! 美術館 Art Musuem 琴歌 Kotoka ・・・・・・はぁ。 素晴らしい作品ばかりでしたわ。 まさに息を呑むような・・・・・・。 Aah. Each and every one of them are quite wonderful. They truly are breathtaking. 琴歌 Kotoka 以前、この場所を訪れたときも感銘を受けましたが・・・・・・ やはり時間と共に感性は変わるのでしょうか。 今日は以前よりも深く、美を感じられたように思います。 I was impressed when I first visited this place but... Perhaps one's sensibilities change over time. It is because I could appreciate their beauty more than before. 琴歌 Kotoka 楽しい時間が過ぎるのは早いですわね・・・・・・。 もう帰らなければいけないなんて。 Time does fly when one is having a good time. And now, we have to back home. 琴歌 Kotoka それで、その・・・・・・ プロデューサー様、いかがでしたでしょうか。 私、きちんとエスコートできていましたか・・・・・・? Well, umm... What do you think, Producer-sama? Did I do a good job in escorting you? もちろんだよ。 ありがとう。 You certainly did. Thank you. 琴歌 Kotoka うふふっ、それはなによりですわ♪ 実はエスコートをしている間、ずっとドキドキしていましたの。 Ufufu I am glad to hear that. To be completely honest, my heart was racing as I was escorting you. 琴歌 Kotoka プロデューサー様に、自分の知っている世界を案内する・・・・・・。 これほど新鮮な体験は滅多にありませんもの。 それに・・・・・・そのおかげで、またひとつ知ることがありました。 To guid you in this world that I know very well... It is a rare chance for me to experience something so fresh such as this one. And also... I have learned from something from this experience. 琴歌 Kotoka 見知ったはずの景色も、 プロデューサー様がいると違って見えるもの・・・・・・と。 うふふっ♪ Even sceneries that are familiar to me looks different when I'm with you seeing them. Ufufu 琴歌 Kotoka ・・・・・・さあ、そろそろ移動いたしましょうか。 帰る前に一日の疲れを癒さないといけませんわ。 この辺りの温泉は格別ですのよ♪ ...Well, I think we should get moving. We have to wash away our accumulated stress before we go home. And the hot spring in this area are quite exceptional.