1 00:01:56,364 --> 00:01:58,888 Não vai acreditar no que Armen fez noite passada. 2 00:01:58,913 --> 00:02:01,673 Cortou a luz do meu apartamento. Isso mesmo. 3 00:02:01,675 --> 00:02:04,447 Sem luz, sem Wi-Fi, nada. 4 00:02:04,545 --> 00:02:06,121 Por 15 minutos! 5 00:02:08,241 --> 00:02:09,762 E se eu estivesse em um respirador, 6 00:02:09,787 --> 00:02:13,384 eu poderia ter sufocado naquela hora, certo? Você é médico. 7 00:02:13,386 --> 00:02:14,969 Não está em um respirador. 8 00:02:14,994 --> 00:02:17,509 Graças a Deus. Mas poderia estar. 9 00:02:17,534 --> 00:02:19,834 Digo, estava escuro. Eu podia ter tropeçado. 10 00:02:19,859 --> 00:02:21,190 Eu deveria processar ele. 11 00:02:24,112 --> 00:02:26,947 Desculpe. Ia comer isso? Eu como por causa do stress. 12 00:02:27,100 --> 00:02:28,908 Certo, escute. Fui falar com ele, 13 00:02:28,933 --> 00:02:32,130 e ele diz que eu estava tocando música muito alta de novo. 14 00:02:33,406 --> 00:02:36,564 Eu uso tampões quando sua música me irrita. 15 00:02:37,048 --> 00:02:38,466 Sinto falta do gotejamento. 16 00:02:39,275 --> 00:02:41,148 Está perdendo o ponto aqui, Shaun. 17 00:02:41,173 --> 00:02:44,226 Você bate. Você pede. Não corta a luz de alguém. 18 00:02:44,251 --> 00:02:45,608 Você bate, certo? 19 00:02:46,360 --> 00:02:48,256 Claro que sim. Qualquer pessoa normal bateria. 20 00:02:48,281 --> 00:02:51,164 Eu sou louca ou ele é um sociopata? 21 00:02:51,189 --> 00:02:52,769 Você deveria usar fones. 22 00:02:53,482 --> 00:02:54,523 Fones? 23 00:02:55,173 --> 00:02:58,313 -Eles eliminariam o som. -Sim, entendi. 24 00:02:58,940 --> 00:03:00,031 Obrigada. 25 00:03:00,374 --> 00:03:02,368 Obrigada por ser tão objetivo. 26 00:03:02,393 --> 00:03:05,876 Por que não vai ajudar o Armen a escrever minha ordem de despejo? 27 00:03:23,729 --> 00:03:26,457 É, e nunca vou dirigir naquela rua de novo. 28 00:03:26,482 --> 00:03:29,647 -É uma lembrança bem ruim. -Parece bem ruim... 29 00:03:33,434 --> 00:03:35,514 Está meio quente para uma caminhada, não está? 30 00:03:35,539 --> 00:03:37,427 Vamos caminhar. Vamos suar. Acontece. 31 00:03:37,452 --> 00:03:38,482 Não faça nada estúpido! 32 00:03:38,507 --> 00:03:41,596 Abra à registradora e coloque tudo na bolsa. Vamos! Agora! 33 00:03:41,621 --> 00:03:43,906 Não se mexam. Deem carteiras, celulares, tudo. 34 00:03:43,931 --> 00:03:45,390 Mantenham as mãos onde eu possa ver. 35 00:03:45,763 --> 00:03:47,303 Mandei tirar sua carteira! 36 00:03:48,517 --> 00:03:49,652 Agora! 37 00:03:50,826 --> 00:03:52,149 Carteira, agora! 38 00:03:54,115 --> 00:03:55,146 Ele está bem? 39 00:03:55,171 --> 00:03:57,060 Não sabemos. É mandado pelo Basecamp. 40 00:03:57,085 --> 00:03:59,173 Diz que Shaun estava lá, mas não se está ferido. 41 00:03:59,198 --> 00:04:02,975 O EMS tem duas entradas críticas. Estão meio cheios para conversar. 42 00:04:04,252 --> 00:04:07,037 Garota de 20 anos. Um ferimento de tiro no abdômen. 43 00:04:07,094 --> 00:04:10,017 Hipotensa e com taquicardia. 2 litros de solução salina vindo. 44 00:04:10,042 --> 00:04:12,360 -O nome dela é Avery. -Vamos cuidar bem dela. 45 00:04:12,362 --> 00:04:13,675 Jared, está comigo. 46 00:04:22,015 --> 00:04:25,249 Ferimento de força bruta no pescoço. Oxigênio abaixo de 80. 47 00:04:25,274 --> 00:04:27,748 Traqueia esmagada. Inseri uma máscara laríngea, 48 00:04:27,773 --> 00:04:30,581 -mas a via aérea não está segura. -Está bem? Não foi ferido? 49 00:04:30,606 --> 00:04:33,303 Sua anatomia orofaríngea está deformada pela confusão. 50 00:04:33,328 --> 00:04:35,312 Enfisema subcutâneo. Está só movendo o ar. 51 00:04:35,337 --> 00:04:37,549 Vamos levá-lo a uma baia, quero uma sala cirúrgica. 52 00:04:37,574 --> 00:04:39,389 Pegue quatro sacos de O negativo e examine-a. 53 00:04:39,414 --> 00:04:41,432 Diminuiu a respiração do lado esquerdo. 54 00:04:41,582 --> 00:04:43,243 Vamos fazer um raio-x no tórax. 55 00:04:45,876 --> 00:04:47,624 Que diabos ele está fazendo aqui? 56 00:04:50,935 --> 00:04:51,972 É culpa dele. 57 00:04:54,957 --> 00:04:56,425 É tudo culpa dele. 58 00:05:04,565 --> 00:05:06,100 SeuSeriadoSubs Apresenta: 59 00:05:06,125 --> 00:05:07,711 The Good Doctor 1x8 "Maçã". 60 00:05:07,736 --> 00:05:10,843 Tradução: QueenP | Kelly | Aninha JuBione | Lorry | Thais 61 00:05:10,868 --> 00:05:14,143 Revisão: Bruna | Jesy Jess | JuBione 62 00:05:15,100 --> 00:05:16,433 O atendente diz que o cara entrou, 63 00:05:16,458 --> 00:05:19,364 gritou ordens, e aparentemente, seu doutor não obedeceu. 64 00:05:19,439 --> 00:05:21,926 A garota leva um tiro, o atendente o acerta com um taco. 65 00:05:21,951 --> 00:05:23,484 -É tudo que sabemos. -Do que precisa? 66 00:05:23,509 --> 00:05:25,634 Preciso da perícia no atirador e na garota. 67 00:05:25,659 --> 00:05:27,317 Te passaremos o que acharmos. 68 00:05:28,970 --> 00:05:31,397 A polícia vai falar com você. Depois pode ir para casa. 69 00:05:31,422 --> 00:05:34,444 Eu deveria estar ajudando. Meu turno está começando. 70 00:05:34,469 --> 00:05:36,285 Estava no tiroteio. Não posso segurar sua mão. 71 00:05:36,310 --> 00:05:38,152 Não gosto da minha mão sendo segurada. 72 00:05:38,177 --> 00:05:41,388 Balas de pequeno calibre. Ricochetearam por dentro. 73 00:05:41,413 --> 00:05:44,390 Podem causar ferimentos múltiplos e imprevisíveis. 74 00:05:45,708 --> 00:05:47,035 E o que precisamos fazer? 75 00:05:47,060 --> 00:05:48,623 Raio-x do tórax e abdômen, 76 00:05:48,625 --> 00:05:50,915 e Sonograma de Avaliação Focada. 77 00:05:51,292 --> 00:05:53,343 Poderia nos ajudar aqui dr. Melendez? 78 00:05:54,162 --> 00:05:55,217 Está bem? 79 00:05:55,440 --> 00:05:56,614 Sim, estou bem. 80 00:05:56,916 --> 00:05:59,404 -Comigo. Ponha um jaleco. -Certo. 81 00:05:59,429 --> 00:06:02,072 O ferimento de entrada é este. A bala fraturou a pélvis. 82 00:06:02,097 --> 00:06:06,033 Procurem o ferimento de saída. Rolando no três. Um, dois, três. 83 00:06:06,620 --> 00:06:08,644 Achei. Entre a segunda e terceira costela. 84 00:06:08,669 --> 00:06:10,690 -Sangrando aqui, também. -Murphy, faça ultrassom 85 00:06:10,715 --> 00:06:12,370 para vermos o que tem dentro. 86 00:06:12,722 --> 00:06:15,704 Avaliação Focada com sonografia e trauma. 87 00:06:29,088 --> 00:06:31,580 Sem contusões no tórax ou ferimentos secundários evidentes. 88 00:06:31,605 --> 00:06:32,660 Oxigênio em 70. 89 00:06:32,685 --> 00:06:34,310 Não passa a câmera depois do colapso. 90 00:06:34,335 --> 00:06:36,269 Sala de cirurgia 3 preparada, mas é só. 91 00:06:36,294 --> 00:06:38,068 Estamos cheios na cirurgia. 92 00:06:38,093 --> 00:06:40,348 -Próximo horário é em 15 minutos. -Posso usar esse. 93 00:06:40,373 --> 00:06:43,220 Preciso controlar o sangramento. Como está o seu? 94 00:06:43,797 --> 00:06:45,680 -Leve ela. Leve a baleada. -Espere. 95 00:06:45,783 --> 00:06:48,115 Vias aéreas danificadas, não posso fazer traqueostomia. 96 00:06:48,140 --> 00:06:50,068 Ela tem cinco minutos até morte cerebral anóxica. 97 00:06:50,093 --> 00:06:52,401 O meu tem pressão. Vou ver o que faço aqui. 98 00:06:52,975 --> 00:06:54,393 Vai trabalhar comigo. 99 00:06:57,575 --> 00:07:00,065 Continue e alimente o tubo debaixo da traqueia. 100 00:07:04,319 --> 00:07:06,110 Iniciando alto fluxo de O2. 101 00:07:12,641 --> 00:07:13,845 E estamos bem. 102 00:07:15,258 --> 00:07:17,369 Agora que nosso paciente está respirando, 103 00:07:17,394 --> 00:07:18,914 podemos realinhar e reparar. 104 00:07:18,939 --> 00:07:20,114 Quatro O negativo no apoiador. 105 00:07:20,169 --> 00:07:21,919 Tesouras. Pinça com esponja. 106 00:07:25,546 --> 00:07:27,713 É problemático deixar seus sentimentos 107 00:07:27,738 --> 00:07:29,681 influenciar suas decisões médicas. 108 00:07:30,627 --> 00:07:32,388 -Não deixei. -Entendo o instinto. 109 00:07:32,413 --> 00:07:35,691 Ela é uma vítima, ele o atirador, um racista. 110 00:07:35,786 --> 00:07:37,293 Às vezes não sabemos que fazemos isso. 111 00:07:37,318 --> 00:07:40,147 Nunca deixaria meus sentimentos impactarem o cuidado do paciente. 112 00:07:40,189 --> 00:07:41,226 Ela estava sangrando. 113 00:07:41,251 --> 00:07:43,698 E ele começou a respirar bem há 30 segundos. 114 00:07:43,700 --> 00:07:44,750 Os dois eram críticos! 115 00:07:44,775 --> 00:07:46,981 Ele estava morrendo. Você errada. Admita. 116 00:07:47,465 --> 00:07:50,145 Sabe tão bem quanto eu que não foi uma escolha fácil. 117 00:07:50,170 --> 00:07:51,472 -Sei? -Sim! 118 00:07:57,356 --> 00:07:58,851 Limpe a área, dra. Browne. 119 00:08:00,104 --> 00:08:03,248 Não minha área de operação. A área cirúrgica. Fora. 120 00:08:03,524 --> 00:08:04,556 Como? 121 00:08:05,596 --> 00:08:07,973 Você terminou. Saia da minha sala de cirurgia. 122 00:08:08,320 --> 00:08:10,622 Gail, ajude a dra. Browne a se livrar de seus instrumentos 123 00:08:10,647 --> 00:08:12,614 e chame dr. Cleland para me ajudar. 124 00:08:26,036 --> 00:08:27,605 Isso não é mais agradável? 125 00:08:28,035 --> 00:08:29,807 Além do baço, com o que mais estamos lidando? 126 00:08:29,832 --> 00:08:31,945 A bala rompeu seu cólon transverso 127 00:08:31,970 --> 00:08:33,254 na flexão esplênica. 128 00:08:33,279 --> 00:08:35,261 Coloque isso na nossa lista de tarefas. 129 00:08:36,746 --> 00:08:39,246 Por que o namorado dela pensa que é culpa sua? 130 00:08:40,245 --> 00:08:44,686 Isso perfurou seu diafragma aqui, e entrou no tórax posterior. 131 00:08:47,326 --> 00:08:48,899 Está sangrando novamente. Aperte o hilo. 132 00:08:48,924 --> 00:08:50,731 Já tentei. Está muito danificado para segurar. 133 00:08:50,756 --> 00:08:51,802 Gaze! 134 00:08:54,984 --> 00:08:56,550 Segure aqui. Não solte. 135 00:08:58,275 --> 00:08:59,305 Isso não vai dar certo. 136 00:08:59,330 --> 00:09:01,307 Vai ser como transformar carne moída em bife. 137 00:09:01,332 --> 00:09:03,133 Novo plano. Ela terá que viver sem seu baço. 138 00:09:03,158 --> 00:09:04,482 Enfermeira para auxiliar. 139 00:09:06,260 --> 00:09:08,386 Preciso de uma sutura na artéria esplênica 140 00:09:08,411 --> 00:09:10,252 enquanto faço o corte. Pode fazer isso para mim 141 00:09:10,277 --> 00:09:12,458 antes que essa jovem sangre até a morte, Murphy? 142 00:09:13,008 --> 00:09:14,072 Sim. 143 00:10:08,196 --> 00:10:10,548 Ótimo, vamos começar a perfurar o intestino. 144 00:10:18,109 --> 00:10:19,141 Shaun. 145 00:10:19,746 --> 00:10:21,403 Graças a Deus você está bem. 146 00:10:21,641 --> 00:10:23,363 Acabei de ouvir o que aconteceu. 147 00:10:24,980 --> 00:10:26,014 Shaun. 148 00:10:27,228 --> 00:10:28,268 Você está bem? 149 00:10:30,319 --> 00:10:32,550 Sim. Não fui ferido. 150 00:10:32,575 --> 00:10:34,217 O que aconteceu esta manhã? 151 00:10:34,359 --> 00:10:36,097 Lea comeu minha maçã. 152 00:10:36,139 --> 00:10:40,303 Não, Shaun, na loja. O que aconteceu na loja? 153 00:10:42,929 --> 00:10:44,034 A carteira, agora! 154 00:10:44,374 --> 00:10:46,072 -Não posso. -Por que não? 155 00:10:46,969 --> 00:10:49,985 Você disse para colocar minhas mãos onde pudesse vê-las. 156 00:10:51,001 --> 00:10:52,826 Minha carteira está no meu bolso. 157 00:10:52,851 --> 00:10:55,408 -Não poderá ver minhas mãos se... -Está tentando ser um herói? 158 00:10:55,433 --> 00:10:57,289 Sou um residente cirúrgico... 159 00:10:57,314 --> 00:10:58,506 Fique calado! 160 00:10:58,707 --> 00:11:00,822 -Isso não é brincadeira. É sério. -Está bem. 161 00:11:00,969 --> 00:11:03,061 Coloque seu celular e sua carteira no chão, agora. 162 00:11:03,086 --> 00:11:05,276 Está vendo isso, cara? Eu não estou brincando. 163 00:11:05,301 --> 00:11:07,434 Só coloque seu celular e sua carteira no chão! 164 00:11:07,658 --> 00:11:09,609 Vamos, cara, apenas faça o que ele diz. 165 00:11:09,634 --> 00:11:10,879 Por favor, ouça ele. 166 00:11:10,904 --> 00:11:12,766 Calada! Fique de joelhos. 167 00:11:12,791 --> 00:11:14,275 Coloque suas mãos e joelhos no chão. 168 00:11:14,277 --> 00:11:15,974 Tire sua carteira do bolso agora. 169 00:11:16,133 --> 00:11:18,226 Eu vou atirar em você, juro por Deus. 170 00:11:18,251 --> 00:11:20,045 -Está me ouvindo? Vou fazer isso! -Sim. 171 00:11:20,070 --> 00:11:21,360 Você me ouviu? 172 00:11:31,826 --> 00:11:32,888 Meu Deus. 173 00:11:45,531 --> 00:11:47,825 Certo. Você precisa tirar o resto do dia de folga. 174 00:11:47,850 --> 00:11:49,819 Dr. Melendez disse isso também. 175 00:11:49,902 --> 00:11:50,944 -Por quê? -"Por quê?" 176 00:11:50,969 --> 00:11:53,314 Porque você acabou de presenciar um evento traumático. 177 00:11:53,339 --> 00:11:55,655 -Não é minha culpa. -Eu sei disso. 178 00:11:57,052 --> 00:11:58,377 Avery tem múltiplas lesões. 179 00:11:58,402 --> 00:12:00,623 Dr. Melendez quer que eu a monitore. 180 00:12:08,530 --> 00:12:09,641 Dra. Lim. 181 00:12:11,840 --> 00:12:14,077 Eu estava fora de mim. Não devia ter discutido com você. 182 00:12:14,102 --> 00:12:15,578 A cirurgia primária foi bem. 183 00:12:15,580 --> 00:12:16,992 Vamos entubá-lo em algumas horas 184 00:12:16,993 --> 00:12:19,476 para evitar qualquer dano interno adicional. 185 00:12:19,665 --> 00:12:20,967 -Isso é bom. -Sim, 186 00:12:20,992 --> 00:12:22,897 e você vai se certificar de que ele fique assim. 187 00:12:22,922 --> 00:12:25,030 Você estará de babá esta noite na UTI. 188 00:12:26,975 --> 00:12:28,698 Eu não estou de plantão. 189 00:12:28,723 --> 00:12:31,066 Ótimo, então está disponível. Deve ser uma noite tranquila. 190 00:12:31,091 --> 00:12:32,853 Quero que fique de olho nos sinais vitais. 191 00:12:32,878 --> 00:12:34,809 Nunca se sabe, com esses buracos na traqueia. 192 00:12:34,983 --> 00:12:37,066 Uma das enfermeiras da UTI não pode fazer isso? 193 00:12:37,354 --> 00:12:40,139 Sim. Mas elas não se metem na minha sala de cirurgia. 194 00:12:40,322 --> 00:12:42,640 E é bom que ele esteja respirando de manhã. 195 00:12:48,258 --> 00:12:51,825 Desculpe, mas, por que Shaun está no caso da vítima? 196 00:12:51,850 --> 00:12:53,870 Eu o avaliei, e ele parecia perfeitamente capaz. 197 00:12:53,895 --> 00:12:55,606 Você o avaliou? O que isso significa? 198 00:12:55,631 --> 00:12:57,449 Perguntou a ele como estava se sentindo? 199 00:12:57,520 --> 00:12:58,606 Você é psicólogo? 200 00:12:58,631 --> 00:13:00,965 Possui um diploma avançado em psicologia? 201 00:13:00,990 --> 00:13:03,333 Você não sabe o que se passa na cabeça dele. 202 00:13:05,602 --> 00:13:07,777 Quando estou em cirurgia, meu foco está na pessoa 203 00:13:07,802 --> 00:13:09,063 que está aberta na minha frente 204 00:13:09,088 --> 00:13:11,434 ao invés da alma da pessoa que está ao meu lado. 205 00:13:11,494 --> 00:13:13,258 -Não. -E parece que Shaun não 206 00:13:13,283 --> 00:13:14,933 deixa nada atrapalhar seu trabalho. 207 00:13:14,958 --> 00:13:16,560 Então, junto com sua memória fotográfica, 208 00:13:16,585 --> 00:13:18,631 ele tem um coração frio. 209 00:13:25,153 --> 00:13:27,877 Dr. Murphy, você sabe por quê está aqui? 210 00:13:28,937 --> 00:13:32,350 Sim. Dr. Glassman disse que eu deveria falar com você. 211 00:13:32,667 --> 00:13:35,270 Depois de qualquer médico passar por uma experiência traumática... 212 00:13:35,295 --> 00:13:38,094 Você deve determinar se sou uma responsabilidade médica 213 00:13:38,096 --> 00:13:39,492 -para o hospital. -Sim. 214 00:13:39,517 --> 00:13:41,660 E o mais importante... 215 00:13:41,834 --> 00:13:44,882 é uma oportunidade para lhe proporcionar apoio emocional. 216 00:13:50,093 --> 00:13:51,411 Como está se sentindo? 217 00:13:53,178 --> 00:13:54,895 Você não tem maçãs. 218 00:13:57,417 --> 00:13:59,917 Vou tentar compras algumas frutas para nosso próximo encontro. 219 00:14:00,036 --> 00:14:01,073 Ótimo. 220 00:14:02,940 --> 00:14:05,954 Você se arrepende de algo desta manhã? 221 00:14:08,061 --> 00:14:09,183 Por quê? 222 00:14:09,494 --> 00:14:10,825 Depois que coisas ruins acontecem, 223 00:14:10,850 --> 00:14:12,648 é super normal ficar repetindo os eventos, 224 00:14:12,673 --> 00:14:14,360 desejando que tivesse feito algo diferente. 225 00:14:14,385 --> 00:14:15,846 Já aconteceu. 226 00:14:16,140 --> 00:14:17,894 Não posso mudar nada. 227 00:14:20,461 --> 00:14:22,829 Está falando que isso te deixa chateado? 228 00:14:27,317 --> 00:14:29,312 O que está pensando neste momento? 229 00:14:31,229 --> 00:14:35,184 Síndrome de Resposta Inflamatória Sistêmica. 230 00:14:37,616 --> 00:14:38,910 A cirurgia foi bem. 231 00:14:39,024 --> 00:14:41,023 Depois de um trauma sério como este, 232 00:14:41,025 --> 00:14:42,088 o corpo pode desenvolver 233 00:14:42,113 --> 00:14:44,358 uma reação inflamatória autodestrutiva. 234 00:14:44,556 --> 00:14:46,937 Rins, fígado, pulmões, coração... 235 00:14:47,295 --> 00:14:49,501 qualquer um ou todos podem começar a falhar. 236 00:14:49,715 --> 00:14:52,912 Vamos lhe dar anti-inflamatórios e monitorá-la de perto, 237 00:14:52,937 --> 00:14:54,786 mas as próximas 24 horas serão críticas. 238 00:14:54,811 --> 00:14:55,993 Certo, obrigado. 239 00:14:56,018 --> 00:14:58,470 Ajude ela a passar por isso, não importa o que terá que fazer. 240 00:14:58,495 --> 00:15:00,024 Preciso de formulários de consentimento 241 00:15:00,049 --> 00:15:01,762 dos parentes mais próximos de sua namorada. 242 00:15:01,922 --> 00:15:03,599 Se puder, traga a família dela aqui 243 00:15:03,624 --> 00:15:04,917 o mais rápido possível. 244 00:15:08,645 --> 00:15:09,774 Não posso. Eu... 245 00:15:14,534 --> 00:15:16,515 Eu nem sei seu sobrenome. 246 00:15:16,661 --> 00:15:17,969 Era nosso primeiro encontro. 247 00:15:17,994 --> 00:15:19,415 Nos conhecemos em um aplicativo. 248 00:15:19,440 --> 00:15:21,318 Estávamos apenas caminhando, ela não estava com 249 00:15:21,343 --> 00:15:22,898 bolsa ou documentos. 250 00:15:23,477 --> 00:15:26,009 Então você realmente não precisa ficar aqui. 251 00:15:29,520 --> 00:15:30,980 Alguém lá fora se preocupa com ela. 252 00:15:31,005 --> 00:15:34,139 Se ela morrer, quero que saibam que alguém estava com ela. 253 00:15:37,280 --> 00:15:40,049 O trabalho social tentará localizar a família. 254 00:15:41,935 --> 00:15:43,168 Fique o quanto quiser. 255 00:15:54,318 --> 00:15:57,366 Parece limpo, seco e saudável. 256 00:15:57,500 --> 00:15:59,136 Meu pescoço está me matando. 257 00:16:01,620 --> 00:16:03,272 Há quanto tempo está usando? 258 00:16:04,031 --> 00:16:05,318 O que isso tem a ver? 259 00:16:05,343 --> 00:16:07,717 Você conseguiu uma tolerância aos medicamentos contra a dor. 260 00:16:07,742 --> 00:16:10,034 Agora que realmente precisa deles, não estão lá para você. 261 00:16:10,059 --> 00:16:11,597 É por isso que eu preciso de fentanil. 262 00:16:11,622 --> 00:16:13,649 100 microgramas. Você vai me ajudar ou não? 263 00:16:13,651 --> 00:16:14,917 Isso não ajudaria. 264 00:16:14,919 --> 00:16:17,362 A pior coisa que posso fazer por você é alimentar seu vício. 265 00:16:19,838 --> 00:16:21,037 O quê? 266 00:16:21,161 --> 00:16:22,913 Você viu minha tatuagem. 267 00:16:23,428 --> 00:16:24,594 Sim. 268 00:16:24,596 --> 00:16:26,251 E agora você está me punindo. 269 00:16:26,276 --> 00:16:28,293 -Quer que doa. -Estou tratando profissionalmente. 270 00:16:28,318 --> 00:16:30,515 Se fosse profissionalmente não estaria com tanta dor. 271 00:16:30,540 --> 00:16:32,908 -Desculpe, mas eu... -Só me dê as malditas drogas! 272 00:16:32,933 --> 00:16:34,508 Vamos lá! 273 00:16:48,974 --> 00:16:51,451 Melendez acha que ele está bem 274 00:16:51,776 --> 00:16:53,865 no caso de Avery. Eu não. 275 00:16:54,746 --> 00:16:56,214 Dr. Melendez pode estar certo. 276 00:16:56,396 --> 00:16:58,705 Aquele caso parece ser o foco do Shaun no momento. 277 00:16:58,730 --> 00:17:01,503 Talvez a condição dele seja uma benção nessa situação. 278 00:17:01,528 --> 00:17:04,036 -Talvez? -Ou obsessão pela saúde da Avery 279 00:17:04,061 --> 00:17:06,162 pode ser sua única saída para uma consciência pesada. 280 00:17:06,187 --> 00:17:08,631 Ver ela sofrer pode piorar os sentimentos dele. 281 00:17:08,656 --> 00:17:11,226 Isso também é um grande problema ou não é um problema na verdade. 282 00:17:11,251 --> 00:17:13,829 Essa é sua opinião profissional? 283 00:17:13,854 --> 00:17:15,458 Shaun tem uma mente única 284 00:17:15,615 --> 00:17:17,666 e uma incrível natureza introvertida. 285 00:17:20,929 --> 00:17:22,588 Obrigado por isso. 286 00:17:23,630 --> 00:17:26,274 Me desculpe, mas sem passar mais tempo com ele, 287 00:17:26,276 --> 00:17:28,077 é o melhor que eu posso oferecer. 288 00:17:36,054 --> 00:17:37,688 O que Lim espera que eu faça... 289 00:17:37,735 --> 00:17:38,954 fique lá e sorria 290 00:17:38,956 --> 00:17:41,289 enquanto ele julga minha formação médica? 291 00:17:41,291 --> 00:17:43,758 Seu paciente quase morreu naquele O.R., certo? 292 00:17:43,760 --> 00:17:45,543 Foi ruim. O que você quer que eu faça? 293 00:17:45,568 --> 00:17:46,728 Diga a ela para se afastar! 294 00:17:46,730 --> 00:17:48,430 -Não. -Ele é completamente... 295 00:17:48,432 --> 00:17:49,828 Não é um daqueles racistas legais? 296 00:17:49,853 --> 00:17:51,646 -Eu não deveria ser... -Claire! 297 00:17:51,671 --> 00:17:53,368 O que você deve fazer... 298 00:17:53,393 --> 00:17:55,648 cale a boca e faça exatamente o que dra. Lim te mandar. 299 00:17:55,673 --> 00:17:56,727 Mas... 300 00:17:58,842 --> 00:17:59,937 sim, senhor. 301 00:18:10,147 --> 00:18:12,315 Talvez possamos nos revezar. 302 00:18:12,700 --> 00:18:14,635 Você fica de olho no meu paciente, 303 00:18:14,660 --> 00:18:17,084 -eu fico de olho no seu. -Não. 304 00:18:18,981 --> 00:18:22,128 A creatinina dela é 1.6. 305 00:18:23,002 --> 00:18:24,733 Uma leve colisão em números renais 306 00:18:24,735 --> 00:18:27,102 não é surpreendente após o trauma dela. 307 00:18:31,962 --> 00:18:33,817 Essa manhã deve ter sido uma loucura. 308 00:18:34,688 --> 00:18:35,949 Você está bem? 309 00:18:38,017 --> 00:18:41,519 Essa manhã, minha vizinha Lea veio e comeu minha maçã. 310 00:18:42,581 --> 00:18:43,835 Isso é muito ruim. 311 00:18:43,860 --> 00:18:45,620 Sim, era minha última. 312 00:18:46,137 --> 00:18:48,490 Ela estava aborrecida com o Armen, nosso síndico. 313 00:18:48,811 --> 00:18:50,774 Ela toca a música dela muito alto. 314 00:18:51,113 --> 00:18:53,562 Eu dei a ela alguns conselhos, e parece que a enfureceu 315 00:18:53,564 --> 00:18:55,701 porque ela saiu sem se despedir. 316 00:18:56,724 --> 00:18:58,945 E você acha que fez algo de errado. 317 00:18:59,902 --> 00:19:02,236 Não, foi um bom aviso. 318 00:19:03,348 --> 00:19:05,371 Shaun, às vezes uma mulher quer conselhos, 319 00:19:05,396 --> 00:19:07,796 e em outras ela só quer suporte. 320 00:19:10,166 --> 00:19:12,544 Como eu posso saber qual deles a Lea quer? 321 00:19:14,117 --> 00:19:16,017 Tente dar suporte. 322 00:19:16,019 --> 00:19:17,655 -Isso não ajuda. -Sim, ajuda. 323 00:19:17,680 --> 00:19:20,048 Dra. Browne. Você está sendo requerida. 324 00:19:23,560 --> 00:19:24,980 Certo. 325 00:19:28,268 --> 00:19:29,421 Já estava na hora. 326 00:19:32,391 --> 00:19:34,896 Com toda essa luta, você acabou tirando seu IV. 327 00:19:36,963 --> 00:19:39,614 As enfermeiras não devem fazer esse tipo de coisa? 328 00:19:42,452 --> 00:19:44,117 Eles te deixaram ir na escola de medicina, 329 00:19:44,142 --> 00:19:46,643 mas não acreditam em você para uma responsabilidade real. 330 00:19:47,169 --> 00:19:49,751 Deve ter algum médico competente escondido por aí 331 00:19:49,753 --> 00:19:52,386 que deve dizer para alguém que eu preciso mais do que aspirina. 332 00:19:52,411 --> 00:19:54,022 -Competente? -Sim. 333 00:19:54,024 --> 00:19:55,790 Você sabe o que eu quero dizer. 334 00:19:57,711 --> 00:20:00,678 Imhotep foi o pai da medicina moderna. 335 00:20:00,703 --> 00:20:02,264 -Um egípcio. -Sim. 336 00:20:02,266 --> 00:20:03,999 Bom para o seu povo. 337 00:20:05,477 --> 00:20:07,402 Eu aposto que deve ter um monte 338 00:20:07,404 --> 00:20:10,238 pelos 3000 anos passados, mas adivinhe? 339 00:20:10,445 --> 00:20:11,678 Na média, 340 00:20:11,779 --> 00:20:13,942 quando você olha para os maiores avanços tecnológicos 341 00:20:13,944 --> 00:20:16,978 e vê um europeu nortenho orgulhoso segurando a patente. 342 00:20:17,589 --> 00:20:19,693 Isso era o que você estava tentando fazer essa manhã? 343 00:20:19,718 --> 00:20:21,616 Pegar a patente em roubar 30 pratas 344 00:20:21,618 --> 00:20:23,952 da loja da esquina para um ponto de drogas? 345 00:20:25,087 --> 00:20:27,459 Você não gosta de viciados em drogas, não é? 346 00:20:29,103 --> 00:20:31,204 Eu não gosto de muitas pessoas. 347 00:20:31,763 --> 00:20:33,086 Ladrões, 348 00:20:33,514 --> 00:20:34,879 racistas, 349 00:20:35,499 --> 00:20:38,300 punks violentos, mas eu trato deles. 350 00:20:40,104 --> 00:20:42,238 Sua mãe era uma viciada em drogas? 351 00:20:45,921 --> 00:20:48,810 É um bonito clichê, já que eles são verdade tantas vezes. 352 00:20:48,812 --> 00:20:50,691 Você não sabe nada sobre mim. 353 00:20:52,020 --> 00:20:53,855 Eu não fui à faculdade. 354 00:20:54,570 --> 00:20:57,462 Eu não fiz nenhuma boa ação para entrar, mas você fez. 355 00:20:57,937 --> 00:21:00,422 Tudo porque um liberal de cabeça dura no escritório do Dean 356 00:21:00,424 --> 00:21:03,716 leu uma redação sobre a sua mãe prostituta. 357 00:21:03,830 --> 00:21:05,646 Mas que diabos? 358 00:21:09,751 --> 00:21:11,942 Eu acho que somos todos punks violentos. 359 00:21:29,502 --> 00:21:32,149 Tudo que você tem que fazer é me dar sua carteira. 360 00:21:47,192 --> 00:21:49,278 A saída de urina está baixa. 361 00:21:50,455 --> 00:21:52,612 O que você está fazendo? Se afaste dela! 362 00:21:52,637 --> 00:21:54,408 Você não pode ficar empurrando meus médicos. 363 00:21:54,433 --> 00:21:56,212 Eu? Ele é o... 364 00:21:58,270 --> 00:22:00,815 -Meu Deus. -Ela precisa de diálise. 365 00:22:00,817 --> 00:22:02,641 Os rins dela estão falhando rapidamente. 366 00:22:03,347 --> 00:22:06,721 Esse é o primeiro estágio da falha total dos órgãos. 367 00:22:12,757 --> 00:22:15,751 Nós removemos dois litros de excesso de fluídos com a diálise, 368 00:22:15,776 --> 00:22:17,075 mas ela está piorando. 369 00:22:17,394 --> 00:22:19,293 Os fluidos estão se solidificando no peito dela. 370 00:22:19,318 --> 00:22:20,815 Ela está em falha pulmonar também. 371 00:22:20,840 --> 00:22:22,706 Drenar o fluído no seu espaço pleural 372 00:22:22,708 --> 00:22:24,396 pode reduzir a resistência das vias aéreas. 373 00:22:24,421 --> 00:22:26,272 Sim, vamos prepará-la para uma toracocentese. 374 00:22:26,891 --> 00:22:28,558 Teremos que trabalhar rápido. 375 00:22:28,928 --> 00:22:30,369 Vou preparar a drenagem de evacuação. 376 00:22:30,394 --> 00:22:32,483 Vou precisar que coloque aquela agulha bem entre... 377 00:22:32,485 --> 00:22:33,817 a sexta e sétima costela. 378 00:22:42,214 --> 00:22:44,316 -Espere, vai deixar ele fazer... -Cale a boca. 379 00:22:44,341 --> 00:22:46,309 Certo, cuidado. Não coloque a agulha muito funda. 380 00:22:46,334 --> 00:22:48,815 -Não queremos que ela tenha... -Pneumotórax. 381 00:22:50,172 --> 00:22:51,571 Certo, está dentro. 382 00:22:54,642 --> 00:22:57,083 Agora, vamos ver o que eu posso tirar. 383 00:22:58,156 --> 00:22:59,909 Felizmente ela se estabeleceu. 384 00:23:15,860 --> 00:23:18,117 CO2 caindo, e O2 subindo. 385 00:23:20,131 --> 00:23:21,899 Nós podemos cuidar dos rins e dos pulmões, 386 00:23:21,901 --> 00:23:24,800 mas o último em uma falha múltipla de órgãos é o coração. 387 00:23:24,825 --> 00:23:27,333 Observe as pressões de ventilação dela como um falcão, 388 00:23:27,358 --> 00:23:29,167 use remédios cardioprotetores, 389 00:23:29,192 --> 00:23:30,717 e me avise se algo mudar. 390 00:23:33,389 --> 00:23:35,495 Você acha que está sendo o herói dela? 391 00:23:35,689 --> 00:23:37,416 O fato é que você mal conhece ela. 392 00:23:37,535 --> 00:23:39,106 E você não o conhece. 393 00:23:40,042 --> 00:23:41,211 Vá para casa. 394 00:23:48,255 --> 00:23:49,405 Sim. 395 00:23:56,534 --> 00:23:57,821 Certo, eu desisto. 396 00:23:57,846 --> 00:24:00,232 Ele é um boca suja e um intimidador mal-humorado. 397 00:24:00,625 --> 00:24:03,106 Sem problemas. Eu vou fazer o porteiro arranjar um paciente 398 00:24:03,108 --> 00:24:04,609 mais fácil de você gostar. 399 00:24:04,800 --> 00:24:07,290 Ele não precisa de um médico medicando ele. 400 00:24:07,315 --> 00:24:08,881 Ele não me quer. 401 00:24:08,926 --> 00:24:10,092 Eu não me importo. 402 00:24:11,426 --> 00:24:13,624 Desculpe eu não ter concordado com você. 403 00:24:13,736 --> 00:24:17,490 Mas eu não mereço ser repreendida como uma garota da escola 404 00:24:17,515 --> 00:24:20,697 porque seu ego não consegue lidar com um pouco de desafio. 405 00:24:21,333 --> 00:24:23,026 Isso é uma desculpa? 406 00:24:23,444 --> 00:24:25,785 -Eu tinha um legítimo... -Realmente não vê o problema aqui? 407 00:24:25,810 --> 00:24:27,825 O quê? Desafiando você? 408 00:24:29,022 --> 00:24:30,190 Agora, 409 00:24:30,761 --> 00:24:32,162 você está me confrontando 410 00:24:32,187 --> 00:24:33,808 na frente de duas enfermeiras. 411 00:24:34,292 --> 00:24:35,889 Você faria isso com Melendez? 412 00:24:36,150 --> 00:24:37,283 Ou você esperaria 413 00:24:37,308 --> 00:24:38,532 cinco minutos? 414 00:24:41,374 --> 00:24:44,985 Eu lidei com homens minando minha autoridade toda a minha carreira. 415 00:24:45,323 --> 00:24:47,287 Nós também não devemos fazer isso. 416 00:24:47,617 --> 00:24:50,877 Agora vá cuidar dele como faria com qualquer outro paciente. 417 00:25:02,468 --> 00:25:05,008 O serviço de alimentação verifica cada pedido duas vezes. 418 00:25:05,033 --> 00:25:06,099 O que está procurando? 419 00:25:06,124 --> 00:25:07,316 -Uma maçã. -Uma maçã? 420 00:25:07,341 --> 00:25:08,667 -Quem vai receber uma maçã? -Eu. 421 00:25:08,750 --> 00:25:09,937 -Não. -Shaun. 422 00:25:09,987 --> 00:25:11,356 Esqueça a maçã, por favor. 423 00:25:11,381 --> 00:25:13,388 Eu sinto Muito. Posso ter um minuto? 424 00:25:13,981 --> 00:25:15,214 Shaun? 425 00:25:16,123 --> 00:25:17,315 Tudo bem. 426 00:25:22,348 --> 00:25:24,554 Shaun, não há necessidade de se defender, tudo bem? 427 00:25:24,556 --> 00:25:25,756 Quer se sentar? 428 00:25:25,758 --> 00:25:26,837 Não, obrigado. 429 00:25:28,710 --> 00:25:30,432 Quero que me diga novamente 430 00:25:30,727 --> 00:25:32,265 exatamente o que aconteceu nesta manhã. 431 00:25:32,290 --> 00:25:34,508 Te contei exatamente o que aconteceu nesta manhã. 432 00:25:34,533 --> 00:25:37,334 Sim, mas as pessoas lhe disseram que é culpa sua. 433 00:25:37,724 --> 00:25:39,475 -Não disseram? -Minhas ações 434 00:25:39,500 --> 00:25:41,972 e o tiroteio foram incidentes associativos. 435 00:25:41,974 --> 00:25:43,793 Não é uma relação causal. 436 00:25:43,818 --> 00:25:45,282 Andei, e ela levou um tiro, 437 00:25:45,307 --> 00:25:46,773 mas passeios não causam disparos, 438 00:25:46,798 --> 00:25:48,264 se não sempre que alguém passeasse, 439 00:25:48,289 --> 00:25:49,555 um tiroteio viria em breve. 440 00:25:49,813 --> 00:25:51,998 Certo, esse é um ponto muito bom. 441 00:25:54,046 --> 00:25:55,403 Quando alguém 442 00:25:55,428 --> 00:25:56,577 tem uma arma 443 00:25:57,040 --> 00:25:59,890 é uma situação perigosa, certo? 444 00:26:00,445 --> 00:26:04,227 Você não quer prejudicar a situação. Você não quer piorar. 445 00:26:04,744 --> 00:26:07,161 Você também acha que é minha culpa. 446 00:26:07,752 --> 00:26:09,711 Não, foi o atira... 447 00:26:11,013 --> 00:26:12,475 Foi culpa do atirador, 448 00:26:12,500 --> 00:26:15,706 mas suas ações podem ter contribuído para isso. 449 00:26:15,708 --> 00:26:18,190 Shaun, espere um segundo. Espere um segundo. 450 00:26:18,215 --> 00:26:19,516 Eu sei que seu comportamento 451 00:26:19,541 --> 00:26:21,635 não está completamente no seu controle, 452 00:26:21,660 --> 00:26:22,922 mas também sei que não está 453 00:26:22,947 --> 00:26:24,540 completamente fora do seu controle. 454 00:26:24,565 --> 00:26:25,631 Está? 455 00:26:26,408 --> 00:26:29,286 Então, sim. Talvez isso seja um pouco culpa sua. 456 00:26:30,689 --> 00:26:31,805 E definitivamente 457 00:26:32,742 --> 00:26:33,845 minha. 458 00:26:34,403 --> 00:26:36,369 Você nem estava lá. 459 00:26:37,668 --> 00:26:38,995 Verdade. 460 00:26:39,231 --> 00:26:40,624 Eu não estava lá. 461 00:26:43,696 --> 00:26:46,398 Nós podemos sentar, por favor, só por um segundo? 462 00:26:53,252 --> 00:26:54,481 Shaun. 463 00:26:54,663 --> 00:26:56,996 Eu me convenci que tudo estava bem 464 00:26:57,021 --> 00:26:59,355 porque aqui, está. 465 00:26:59,380 --> 00:27:00,478 É ótimo. 466 00:27:01,400 --> 00:27:02,933 Mas você precisa de ajuda. 467 00:27:03,934 --> 00:27:05,201 Shaun, 468 00:27:06,206 --> 00:27:08,041 você precisa de orientação, 469 00:27:08,894 --> 00:27:11,196 muito mais do que eu posso te dar. 470 00:27:16,322 --> 00:27:18,289 Eu supostamente deveria estar com minha paciente. 471 00:27:18,314 --> 00:27:20,833 Eu deveria estar observando ela como um falcão. 472 00:27:42,471 --> 00:27:43,923 É minha culpa. 473 00:27:48,654 --> 00:27:50,021 Eu não gosto dela. 474 00:27:50,190 --> 00:27:53,053 Quando a vi pela primeira vez esta manhã, ela apenas... 475 00:27:53,078 --> 00:27:55,198 não olhou. 476 00:27:56,213 --> 00:27:57,490 Eu não sei. 477 00:28:04,591 --> 00:28:06,002 Quero dizer, eu queria deixá-la, 478 00:28:07,218 --> 00:28:08,949 então, eu disse que esqueci a água. 479 00:28:09,591 --> 00:28:11,288 Quero dizer, eu achei que íamos para a loja 480 00:28:11,290 --> 00:28:13,290 e eu fingiria que esqueci minha carteira. 481 00:28:13,292 --> 00:28:15,571 Eu sabia que ela não tinha sua bolsa, então... 482 00:28:15,596 --> 00:28:18,307 Não podemos fazer caminhadas sem água, certo? 483 00:28:19,008 --> 00:28:20,710 Quero dizer, sem dano, sem falta? 484 00:28:25,293 --> 00:28:27,009 Ela estava lá por causa de mim. 485 00:28:29,890 --> 00:28:31,438 Ela está aqui 486 00:28:31,463 --> 00:28:32,629 por causa de mim. 487 00:28:34,885 --> 00:28:36,971 Não é uma relação causal. 488 00:28:39,027 --> 00:28:40,582 Espere, o quê? 489 00:28:44,124 --> 00:28:45,843 Não é uma relação causal 490 00:28:45,878 --> 00:28:47,011 mentirosos e tiroteios. 491 00:28:47,036 --> 00:28:48,322 Mentir não causa tiroteios, 492 00:28:48,347 --> 00:28:50,446 se não sempre que alguém mentisse... 493 00:28:51,376 --> 00:28:52,843 Sua pressão do pulso é estreita. 494 00:28:52,868 --> 00:28:54,670 Espere, o que isso significa? 495 00:28:54,867 --> 00:28:55,932 Ela está morrendo. 496 00:28:56,343 --> 00:28:57,946 Chamem o Melendez. Rápido. 497 00:29:05,569 --> 00:29:07,459 Sua taxa respiratória aumentou. 498 00:29:07,484 --> 00:29:09,133 Você está com problemas para respirar? 499 00:29:09,158 --> 00:29:10,424 Sim. É apertado. 500 00:29:18,420 --> 00:29:20,273 Encontre a dra. Lim. 501 00:29:21,824 --> 00:29:24,711 Pressão do pulso estreita indica um débito cardíaco reduzido. 502 00:29:24,736 --> 00:29:26,405 A inflamação está afetando seu coração. 503 00:29:26,430 --> 00:29:28,034 Está na fase final de falência de órgãos. 504 00:29:28,058 --> 00:29:30,152 Sim, podemos inserir a bomba de balão intra-aórtica. 505 00:29:30,177 --> 00:29:31,708 Reduz parte do trabalho em seu coração, 506 00:29:31,733 --> 00:29:34,172 mas está falhando rápido, muito rápido. 507 00:29:34,197 --> 00:29:35,639 Só precisa funcionar durante a noite. 508 00:29:35,664 --> 00:29:37,574 A reação inflamatória irá melhorar depois disso. 509 00:29:37,576 --> 00:29:39,918 E se está falhando tão rápido porque não é o coração dela? 510 00:29:41,392 --> 00:29:44,154 Sua hemoglobina caiu de 14 para 12 entre seus dois últimos empates. 511 00:29:44,179 --> 00:29:46,041 E se o problema é que ela está sangrando? 512 00:29:46,066 --> 00:29:48,308 O que passou, queda de dois pontos pode significar nada. 513 00:29:48,333 --> 00:29:49,847 Ou pode significar um sangramento. 514 00:29:49,872 --> 00:29:51,673 O que explicaria a pressão de pulso estreita. 515 00:29:51,698 --> 00:29:52,898 Seu coração poderia estar bem. 516 00:29:53,930 --> 00:29:56,379 Se estiver certo, significa que vamos ter que abri-la de novo. 517 00:29:56,404 --> 00:29:58,259 Não sei se o corpo dela aguenta outra cirurgia. 518 00:29:58,284 --> 00:29:59,315 Não, não pode. 519 00:29:59,340 --> 00:30:01,506 Tratando a insuficiência cardíaca com uma bomba aórtica 520 00:30:01,531 --> 00:30:03,512 também é um procedimento simples. 521 00:30:03,537 --> 00:30:04,959 Então, vamos diagnosticar com base 522 00:30:04,984 --> 00:30:06,464 em qual procedimento é mais simples? 523 00:30:06,489 --> 00:30:07,728 Se eu estiver certo, pode não 524 00:30:07,753 --> 00:30:09,877 ter mais sangue para bombear. Ela estará morta. 525 00:30:12,210 --> 00:30:14,377 Ela está falhando! 526 00:30:14,379 --> 00:30:16,460 Devemos preparar o laboratório para uma bomba. 527 00:30:16,485 --> 00:30:17,912 Devemos preparar a sala de cirurgia. 528 00:30:21,970 --> 00:30:24,408 Vamos levá-la para uma sala de cirurgia agora. 529 00:30:33,649 --> 00:30:35,649 Hemoglobina caiu para 8. 530 00:30:35,651 --> 00:30:37,718 Ela está sangrando. 531 00:30:37,720 --> 00:30:39,086 Sim, ela está. Mas onde? 532 00:30:39,088 --> 00:30:40,774 Tenho que encontrar o sangramento 533 00:30:40,799 --> 00:30:42,105 e prendê-lo antes que ela morra. 534 00:30:43,456 --> 00:30:44,504 Não tenho nada. 535 00:30:44,529 --> 00:30:47,170 Deve estar escondido sob o retroperitônio ou mediastino. 536 00:30:47,195 --> 00:30:49,851 Isso é um monte de imóveis para abrir e olhar de forma cega. 537 00:30:49,876 --> 00:30:51,765 Devemos começar no abdômen. Ela foi baleada lá. 538 00:30:51,767 --> 00:30:53,560 A bala passou pelo tórax posterior. 539 00:30:53,562 --> 00:30:55,602 A pressão arterial é de 40. Ela está morrendo, Neil. 540 00:30:55,627 --> 00:30:57,507 O que você for fazer, faça agora. 541 00:30:57,532 --> 00:30:58,972 Preciso procurar em todos os lugares. 542 00:30:58,997 --> 00:31:00,477 Me dê um bisturi e uma serra esternal. 543 00:31:00,502 --> 00:31:01,674 Vou abri-la do peito à pelve. 544 00:31:02,578 --> 00:31:05,145 Prepare o esterno e o abdômen com Betadine. 545 00:31:05,644 --> 00:31:07,022 Vou precisar de uma vara de esponja 546 00:31:07,047 --> 00:31:09,047 para controlar a hemorragia quando a encontramos. 547 00:31:18,226 --> 00:31:19,426 Pare! 548 00:31:21,867 --> 00:31:26,030 Abra entre a segunda e a terceira costela no lado esquerdo. 549 00:31:26,647 --> 00:31:29,124 A bala cortou a artéria intercostal suprema da esquerda. 550 00:31:29,149 --> 00:31:31,056 -A parede explodiu. -Como você sabe? 551 00:31:31,231 --> 00:31:33,342 Eu segui as lesões... 552 00:31:33,525 --> 00:31:35,866 bacia para o intestino para o baço e para o diafragma. 553 00:31:35,891 --> 00:31:39,246 Próximo alvo tem que ser a artéria intercostal suprema. 554 00:31:40,938 --> 00:31:43,271 Certo, prepare o espaço esquerdo intercostal. 555 00:31:49,375 --> 00:31:50,534 Não consigo respirar. 556 00:31:51,033 --> 00:31:52,232 Por que não está me ajudando? 557 00:31:52,257 --> 00:31:54,096 Dra. Lim estará aqui em dois minutos. 558 00:31:54,121 --> 00:31:55,970 Você é a médica. Faça seu trabalho. 559 00:32:07,133 --> 00:32:09,279 Eu preciso abrir o compartimento esquerdo do pescoço 560 00:32:09,304 --> 00:32:10,828 para aliviar a pressão. 561 00:32:10,884 --> 00:32:11,937 Bandeja cirúrgica. 562 00:32:17,031 --> 00:32:18,342 Já fez isso antes? 563 00:32:20,717 --> 00:32:22,821 Não. Bisturi. 564 00:32:30,522 --> 00:32:33,285 Está muito inchado. Não consigo ver o pomo de Adão. 565 00:32:33,452 --> 00:32:34,506 Certo. 566 00:32:34,563 --> 00:32:36,876 Corte ao longo da cavidade mole. 567 00:32:36,901 --> 00:32:39,124 Entre a bainha carotídea e a traquéia. 568 00:32:39,164 --> 00:32:40,429 Cavidade mole. 569 00:32:40,431 --> 00:32:41,686 Certo. 570 00:32:56,214 --> 00:32:57,262 Me atualize. 571 00:32:59,259 --> 00:33:00,290 O que você fez? 572 00:33:00,315 --> 00:33:02,640 Ele tinha um hematoma cervical. Tive que aliviar a pressão. 573 00:33:02,665 --> 00:33:03,696 Aqui? 574 00:33:08,801 --> 00:33:10,540 Taxas de oxigênio subindo. 575 00:33:11,182 --> 00:33:13,905 É raro, mas inchaço pós-cirurgia pode acontecer com cortes traqueais. 576 00:33:13,930 --> 00:33:16,624 Por isso que observamos tanto eles nas primeiras 24 horas. 577 00:33:16,728 --> 00:33:19,442 Se importa se terminarmos isso na sala de operação? 578 00:33:23,847 --> 00:33:26,689 Não vejo nada, Shaun. Sem sangue e sem cortes arteriais. 579 00:33:26,714 --> 00:33:29,609 Está muito alto. É perto da bifurcação. 580 00:33:29,634 --> 00:33:30,704 Ilumine. 581 00:33:35,724 --> 00:33:38,492 Consegui algo. Está saíndo sangue bem embaixo da bifurcação. 582 00:33:38,517 --> 00:33:39,559 Feche agora. 583 00:33:56,217 --> 00:33:58,018 Ela não estava com insuficiência cadíaca. 584 00:33:58,020 --> 00:34:00,487 Isso mostra que o coração dela ainda aguenta durante a noite. 585 00:34:01,481 --> 00:34:03,190 Eu errei. 586 00:34:04,029 --> 00:34:05,068 Sim. 587 00:34:05,160 --> 00:34:06,986 E você acabou de compensar isso. 588 00:34:10,486 --> 00:34:11,832 Estava certo, Jared. 589 00:34:15,557 --> 00:34:16,628 Bom trabalho. 590 00:34:42,764 --> 00:34:44,531 Sabe de uma coisa? 591 00:34:44,533 --> 00:34:45,799 Você estava certo. 592 00:34:46,144 --> 00:34:47,567 Minha mãe tinha problemas. 593 00:34:48,160 --> 00:34:49,903 Eu não podia esperar que as coisas 594 00:34:49,905 --> 00:34:52,062 fossem entregues em minhas mãos, 595 00:34:52,087 --> 00:34:54,741 ou seja lá o que estiver te segurando. 596 00:34:54,877 --> 00:34:56,676 E sim, eu tenho algumas falhas, 597 00:34:56,869 --> 00:34:58,378 mas trabalhei muito duro. 598 00:34:58,380 --> 00:35:01,581 Dois empregos, dois colegas de quarto cada passo errado. 599 00:35:02,104 --> 00:35:04,151 E foi isso que me colocou no lugar 600 00:35:04,153 --> 00:35:05,754 em que posso salvar sua vida. 601 00:35:20,699 --> 00:35:22,327 Sua filha não está a salvo ainda, 602 00:35:22,329 --> 00:35:24,844 mas espero que sua condição melhore a cada dia. 603 00:35:26,444 --> 00:35:27,705 -Obrigada, doutor. -Obrigado. 604 00:35:27,730 --> 00:35:28,793 De nada. 605 00:35:42,482 --> 00:35:44,709 -Oi. -Oi. 606 00:35:44,988 --> 00:35:46,046 Querida. 607 00:35:46,358 --> 00:35:48,063 Desculpe não estarmos aqui para você. 608 00:35:48,088 --> 00:35:49,154 Como está se sentindo? 609 00:35:50,774 --> 00:35:53,075 Provavelmente não vou escalar tão cedo. 610 00:35:57,209 --> 00:35:58,254 Ei. 611 00:35:59,224 --> 00:36:01,643 Está fugindo antes que eu possa agradecer? 612 00:36:03,533 --> 00:36:05,770 Por favor, não precisa me agradecer. 613 00:36:07,548 --> 00:36:08,940 Sim, preciso. 614 00:36:10,121 --> 00:36:11,596 E me desculpar. 615 00:36:13,390 --> 00:36:15,019 Estava errada sobre você. 616 00:36:18,744 --> 00:36:21,019 Achei que estava tentando me dispensar. 617 00:36:24,399 --> 00:36:25,470 Eu estava... 618 00:36:25,700 --> 00:36:28,893 esperando que fosse me dispensar. 619 00:36:33,106 --> 00:36:34,233 Me desculpe. 620 00:36:38,590 --> 00:36:39,783 Quando sentir-se melhor, 621 00:36:39,808 --> 00:36:42,768 gostaria de uma segunda chance de um primeiro encontro. 622 00:37:02,313 --> 00:37:03,671 Me desculpe. 623 00:37:07,240 --> 00:37:08,429 Você estava certa. 624 00:37:08,454 --> 00:37:10,702 Desrespeitei você publicamente, 625 00:37:11,128 --> 00:37:14,226 então pensei que o certo seria respeitar você publicamente. 626 00:37:18,779 --> 00:37:19,897 Sou grata 627 00:37:19,995 --> 00:37:21,591 pela chance de aprender com você. 628 00:37:24,531 --> 00:37:26,361 Você precisava dessa vitória. 629 00:37:26,789 --> 00:37:28,779 Fico feliz que salvou uma vida hoje. 630 00:37:29,476 --> 00:37:31,268 Só deseje que não seja um nazista. 631 00:38:02,133 --> 00:38:03,569 Pista número dois. 632 00:38:05,308 --> 00:38:06,991 Maddie sempre pegou essa pista. 633 00:38:07,236 --> 00:38:08,934 Ela começaria atrás de mim 634 00:38:09,093 --> 00:38:11,942 e me passaria nos últimos 200 metros. 635 00:38:13,251 --> 00:38:14,868 Era um truque sujo. 636 00:38:16,299 --> 00:38:18,236 -Funcionava? -Toda vez. 637 00:38:24,577 --> 00:38:26,577 13 anos atrás. 638 00:38:27,872 --> 00:38:28,913 Sim. 639 00:38:29,768 --> 00:38:31,549 Também sinto falta dela. 640 00:38:35,440 --> 00:38:36,725 Dê espaço a ela... 641 00:38:37,646 --> 00:38:39,524 certo? Dê espaço a ela. 642 00:38:40,426 --> 00:38:42,694 Ela apenas afastou e cada vez mais longe. 643 00:38:42,696 --> 00:38:44,435 Tudo que eu fiz... 644 00:38:45,260 --> 00:38:46,531 Eu fiz errado. 645 00:38:47,475 --> 00:38:48,599 Você fez seu melhor. 646 00:38:51,239 --> 00:38:52,672 Eu estava... 647 00:38:52,855 --> 00:38:53,918 quase... 648 00:38:54,958 --> 00:38:57,236 vivendo na sua casa naquele tempo, e... 649 00:38:58,528 --> 00:38:59,605 Se eu não tivesse... 650 00:39:00,607 --> 00:39:01,964 Vocês eram... 651 00:39:03,797 --> 00:39:05,483 adolescentes. Eram idiotas. 652 00:39:06,828 --> 00:39:08,621 Você foi sortuda, ela não. 653 00:39:12,582 --> 00:39:13,925 Se eu... 654 00:39:14,661 --> 00:39:16,295 havia mais... 655 00:39:17,672 --> 00:39:18,803 se eu... 656 00:39:20,611 --> 00:39:21,936 tivesse ficado... 657 00:39:25,349 --> 00:39:26,904 Você está lá para ele. 658 00:39:34,547 --> 00:39:36,577 Aqui está sua previsão estendida para essa semana. 659 00:39:36,602 --> 00:39:38,268 Começando com uma camada de nuvens 660 00:39:38,293 --> 00:39:40,181 em São Francisco, temperaturas abaixo dos 21... 661 00:39:40,927 --> 00:39:43,388 apenas alguns graus enquanto nos aproximamos do fim de semana. 662 00:39:43,390 --> 00:39:45,957 Expectativa de clima seco pelos próximos sete dias 663 00:39:47,785 --> 00:39:50,061 Eu vi sua luz acesa. 664 00:39:56,388 --> 00:39:57,962 Me desculpe. 665 00:40:00,381 --> 00:40:01,649 Claire disse para me desculpar 666 00:40:01,674 --> 00:40:03,840 porque você não queria que eu contasse a verdade. 667 00:40:03,865 --> 00:40:06,044 Você só queria que eu apoiasse sua posição, 668 00:40:06,303 --> 00:40:07,805 mesmo que estivesse errada. 669 00:40:11,309 --> 00:40:12,618 Eu não aceito. 670 00:40:14,520 --> 00:40:17,043 Eu posso ter exagerado essa manhã. 671 00:40:19,715 --> 00:40:20,945 E você foi honesto... 672 00:40:21,509 --> 00:40:23,175 brutalmente honesto, mas... 673 00:40:23,356 --> 00:40:26,844 não devia ter que usar protetores de ouvido na sua casa, 674 00:40:27,742 --> 00:40:30,711 E não comece a mentir para mim para me fazer sentir bem. 675 00:40:31,980 --> 00:40:33,677 É o único cara honesto que eu conheço. 676 00:40:36,875 --> 00:40:38,018 Então... 677 00:40:41,489 --> 00:40:43,760 tenha uma boa noite, Shaun Murphy. 678 00:40:44,665 --> 00:40:47,185 E eu vou tentar não te manter acordado. 679 00:41:21,421 --> 00:41:23,631 Eu cometi um erro hoje. 680 00:41:26,420 --> 00:41:27,916 E alguém se machucou. 681 00:41:54,276 --> 00:41:58,378 seuseriado.com