1
00:00:02,703 --> 00:00:04,779
Autismo, uma condição mental
2
00:00:04,804 --> 00:00:07,867
caracterizada pela dificuldade
em comunicação.
3
00:00:07,892 --> 00:00:10,397
Parece que estou descrevendo
um cirurgião?
4
00:00:10,778 --> 00:00:13,179
-Salvou a vida dele.
-Sou o dr. Shaun Murphy.
5
00:00:13,297 --> 00:00:15,062
Nunca esqueça,
você é o inteligente
6
00:00:15,087 --> 00:00:16,333
e tenho orgulho de você,
Shaun.
7
00:00:16,358 --> 00:00:18,592
Meu irmão foi para o paraíso...
8
00:00:21,971 --> 00:00:23,295
em frente dos meus olhos.
9
00:00:23,320 --> 00:00:24,848
Ele tem um problema sério.
10
00:00:24,873 --> 00:00:25,915
Contratamos Shaun,
11
00:00:25,940 --> 00:00:28,511
e damos esperança para aqueles
com limitações
12
00:00:28,536 --> 00:00:29,701
de que aquelas limitações
13
00:00:29,726 --> 00:00:31,807
não são o que eles acham que são,
14
00:00:31,832 --> 00:00:33,729
que eles têm uma chance!
15
00:00:34,038 --> 00:00:38,015
Se Shaun não fizer tudo
que sei que ele pode fazer,
16
00:00:38,040 --> 00:00:41,542
desisto da minha posição
como presidente deste hospital.
17
00:02:01,373 --> 00:02:02,420
Para onde?
18
00:02:02,594 --> 00:02:04,738
Hospital St. Bonaventure
de San Jose.
19
00:02:04,938 --> 00:02:07,851
Sou um cirurgião residente.
Hoje é meu primeiro dia.
20
00:02:08,306 --> 00:02:09,496
Eu quis dizer o andar.
21
00:02:10,059 --> 00:02:11,231
Andar térreo.
22
00:02:13,268 --> 00:02:14,426
Vou pegar o ônibus.
23
00:02:14,451 --> 00:02:16,292
SeuSeriadoSubs Apresenta:
24
00:02:16,317 --> 00:02:18,958
The Good Doctor 1x2
"Monte Rushmore".
25
00:02:18,983 --> 00:02:23,983
Tradução: QueenP | Botelho | Altair | Kelly
GCoutinho | Lorry | Danny | IsadoraT | Leticia | Aninha
26
00:02:24,008 --> 00:02:27,791
Revisão: Jess | JuBione | AZ
27
00:02:27,816 --> 00:02:30,016
Este é Mitchell Brand, 55 anos,
28
00:02:30,041 --> 00:02:32,458
primeiro dia após uma
prostatectomia radical.
29
00:02:32,546 --> 00:02:34,387
Bom dia, Mitchell.
Sou o dr. Melendez.
30
00:02:34,389 --> 00:02:36,882
Estes são meu residentes,
dra. Browne e dr. Kalu.
31
00:02:36,914 --> 00:02:38,938
-Sua cirurgia foi perfeita.
-É.
32
00:02:39,161 --> 00:02:40,927
Vou algum dia andar de novo?
33
00:02:41,626 --> 00:02:42,943
Sim. Claro.
34
00:02:43,632 --> 00:02:45,865
Este é Mitchell Brand.
Revisei seu gráfico.
35
00:02:45,890 --> 00:02:47,874
Ele tem 55 anos, é de Chicago,
36
00:02:47,899 --> 00:02:49,263
divorciado com dois filhos.
37
00:02:49,288 --> 00:02:51,756
Você fez uma prostatectomia
radical nele ontem.
38
00:02:51,781 --> 00:02:53,524
Há várias complicações possíveis
39
00:02:53,549 --> 00:02:55,081
mas nada ligado aos neurônios
motores.
40
00:02:55,106 --> 00:02:56,948
Não há chances de você não andar.
41
00:03:00,416 --> 00:03:02,612
Ele não estava preocupado
com as pernas.
42
00:03:05,080 --> 00:03:06,143
Sim.
43
00:03:06,563 --> 00:03:09,024
Há uma chance significante
de impotência.
44
00:03:10,278 --> 00:03:11,735
Dr. Murphy, está atrasado.
45
00:03:11,834 --> 00:03:13,558
Não, o ônibus estava atrasado.
46
00:03:13,583 --> 00:03:15,762
O itinerário é claro.
Eles postam na internet.
47
00:03:15,787 --> 00:03:17,453
Mas o ônibus 4 atrasou,
o que significa...
48
00:03:17,478 --> 00:03:19,087
-Está atrasado.
-Cinco minutos, todos...
49
00:03:19,112 --> 00:03:21,961
Em seu primeiro dia, nada menos.
É sua responsabilidade chegar.
50
00:03:21,986 --> 00:03:24,003
Se não chegou,
falhou em sua responsabilidade,
51
00:03:24,005 --> 00:03:27,055
-o que é sua culpa.
-Como pode ser minha culpa?
52
00:03:27,080 --> 00:03:28,828
-Não fiz nada errado. O Ônibus...
-Sim.
53
00:03:28,853 --> 00:03:29,945
Isso vai funcionar bem.
54
00:03:29,970 --> 00:03:31,990
A diretoria fez a escolha
certa te contratando.
55
00:03:32,610 --> 00:03:33,647
Obrigado.
56
00:03:34,565 --> 00:03:37,495
Dr. Melendez, temos uma consulta
de emergência no P.S.
57
00:03:38,789 --> 00:03:41,217
Você ficará bem se repousar
por alguns dias.
58
00:03:42,734 --> 00:03:44,023
Quatro dias de indigestão,
59
00:03:44,025 --> 00:03:45,925
inchaço, constipação, e náusea.
60
00:03:46,646 --> 00:03:48,087
E muita dor, aparentemente.
61
00:03:48,111 --> 00:03:49,147
Sim.
62
00:03:49,401 --> 00:03:51,623
-Deu morfina a ela?
-Sim, 10 mg.
63
00:03:51,648 --> 00:03:52,863
Não melhorou a dor.
64
00:03:54,185 --> 00:03:55,771
Teve tempo para uma tomografia?
65
00:03:55,796 --> 00:03:57,203
Sim. Por isso te chamei.
66
00:04:02,594 --> 00:04:03,755
É bem grande.
67
00:04:05,279 --> 00:04:06,315
Sim, é.
68
00:04:06,983 --> 00:04:08,081
O que estão vendo?
69
00:04:08,083 --> 00:04:10,768
Está encostado na aorta
e no rim esquerdo.
70
00:04:11,141 --> 00:04:12,871
Angiomiolipoma renal?
71
00:04:13,085 --> 00:04:15,800
-Vê o suprimento sanguíneo?
-Não.
72
00:04:16,299 --> 00:04:18,215
Talvez algum tipo de tumor
neurogênico.
73
00:04:18,240 --> 00:04:19,762
Ou talvez um linfoma.
74
00:04:19,764 --> 00:04:22,364
Ela tem um sarcoma,
um tumor maligno.
75
00:04:23,642 --> 00:04:24,703
Maligno?
76
00:04:24,728 --> 00:04:26,573
-Significa que está me matando?
-Sim.
77
00:04:26,598 --> 00:04:28,904
Não necessariamente.
Estamos só especulando agora.
78
00:04:29,087 --> 00:04:30,726
Não. É definitivamente maligno.
79
00:04:30,751 --> 00:04:31,861
Se não fosse maligno...
80
00:04:31,886 --> 00:04:34,310
-Pare de dizer "maligno".
-Vamos conversar lá fora?
81
00:04:37,752 --> 00:04:39,948
Dê a ela morfina.
O quanto ela quiser.
82
00:04:44,223 --> 00:04:45,588
Você assustou ela.
83
00:04:46,429 --> 00:04:48,629
-Não precisava ser tão franco.
-Por quê?
84
00:04:49,889 --> 00:04:53,162
Seu prognóstico é terminal
sem intervenção médica imediata.
85
00:04:53,187 --> 00:04:54,295
Não é assustador?
86
00:04:57,046 --> 00:04:59,022
Esse medo não faz bem a ela.
87
00:04:59,941 --> 00:05:02,564
Ela tem um sarcoma maligno?
88
00:05:03,268 --> 00:05:05,164
Vamos fazer uma laparotomia?
89
00:05:06,609 --> 00:05:08,963
Precisamos de estadiamento
intraoperatório para a biópsia,
90
00:05:08,988 --> 00:05:11,055
dissecção extensa
do retroperitônio,
91
00:05:11,144 --> 00:05:13,668
e excisão da massa
com margens largas e claras.
92
00:05:14,688 --> 00:05:15,745
Quero entrar.
93
00:05:15,770 --> 00:05:16,952
Sabe que está babando, certo?
94
00:05:16,954 --> 00:05:18,954
Sobre cortar uma mulher
de 40 anos.
95
00:05:18,956 --> 00:05:20,588
Pessoal real.
Bem atrás daquela porta.
96
00:05:20,613 --> 00:05:23,575
Isso é chamado de boas maneiras
não existe isso de fora da porta.
97
00:05:23,600 --> 00:05:25,060
É animador, Claire.
98
00:05:25,085 --> 00:05:27,329
Nós estaríamos salvando
uma vida, e aprendendo.
99
00:05:27,510 --> 00:05:28,561
Viu?
100
00:05:28,586 --> 00:05:30,632
Dr. Browne,
você é meu número dois.
101
00:05:32,032 --> 00:05:34,136
-Com todo respeito dr.
-Comentários que começam assim
102
00:05:34,138 --> 00:05:35,637
raramente se deparam com aquilo.
103
00:05:36,088 --> 00:05:38,741
-Diria que é excelente escolha.
-Obrigado.
104
00:05:38,743 --> 00:05:41,608
-Jared, prepare o time de cirurgia.
-Sr., o que eu faço?
105
00:05:44,547 --> 00:05:46,912
-Trabalho de rotina.
-O que é trabalho de rotina?
106
00:05:47,191 --> 00:05:49,824
Hoje, vou precisar que meus
cirurgiões não se distraiam.
107
00:05:49,888 --> 00:05:52,428
Vou precisar que você lide
com essas distrações.
108
00:05:52,523 --> 00:05:55,157
Todo trabalho que eles fazem
todo dia e que odeiam fazer,
109
00:05:55,507 --> 00:05:57,118
você vai lidar para eles.
110
00:06:06,902 --> 00:06:10,112
Certifique de saber se ainda
precisamos de um consentimento.
111
00:06:15,245 --> 00:06:16,970
Estou sendo punido
por alguma coisa?
112
00:06:17,018 --> 00:06:18,313
Não.
113
00:06:21,975 --> 00:06:23,137
Então é isso?
114
00:06:23,162 --> 00:06:25,607
Você apenas aceita
minha resposta?
115
00:06:25,983 --> 00:06:27,182
Por quê?
116
00:06:27,690 --> 00:06:29,506
Você é muito arrogante.
117
00:06:30,039 --> 00:06:32,737
Pessoas arrogantes não acham
que precisam mentir.
118
00:06:32,912 --> 00:06:35,015
Então você deve estar
fazendo isso para me ensinar.
119
00:06:35,040 --> 00:06:37,587
Estou ansioso para aprender
o trabalho de rotina.
120
00:06:41,811 --> 00:06:43,387
Diga
121
00:06:45,062 --> 00:06:46,408
Quanto tempo vai demorar?
122
00:06:46,473 --> 00:06:47,713
Sete minutos.
123
00:06:48,879 --> 00:06:51,254
Sem nenhuma complicação,
leva sete minutos
124
00:06:51,279 --> 00:06:53,415
para fazer um exame
de alta adequadamente.
125
00:06:53,417 --> 00:06:55,456
Dr. Dunsmuir
já o liberou para ir
126
00:06:55,481 --> 00:06:57,139
-e precisamos da cama.
-Certo.
127
00:06:57,346 --> 00:06:59,480
O protocolo requer
que o departamento cirúrgico
128
00:06:59,505 --> 00:07:00,927
também libere ele.
129
00:07:03,672 --> 00:07:05,143
Você tem infecção de ouvido.
130
00:07:05,168 --> 00:07:06,595
Sim, é por isso
que ele está aqui.
131
00:07:06,597 --> 00:07:08,297
Minha audição
estava pouco abafada,
132
00:07:08,299 --> 00:07:09,612
e tive um zumbido.
133
00:07:09,644 --> 00:07:11,102
Eles deram ele amoxicilina.
134
00:07:11,127 --> 00:07:12,734
E estamos mandando
ele para casa.
135
00:07:12,736 --> 00:07:14,136
Por isso você está aqui.
136
00:07:14,138 --> 00:07:16,070
Para mandar ele para casa.
137
00:07:16,095 --> 00:07:17,223
Gostaria de um MRI
138
00:07:17,248 --> 00:07:19,208
da cabeça e meato
auditivo interno.
139
00:07:19,416 --> 00:07:20,782
Não estou dispensado?
140
00:07:21,212 --> 00:07:22,711
O que acha que está errado?
141
00:07:24,603 --> 00:07:26,527
Te direi quanto tiver certeza.
142
00:07:27,007 --> 00:07:28,484
Não quero te assustar.
143
00:07:40,348 --> 00:07:41,585
Shaun.
144
00:07:41,847 --> 00:07:43,235
O que está fazendo
aqui em baixo?
145
00:07:43,553 --> 00:07:45,527
Esperando ela soltar pum.
146
00:07:47,638 --> 00:07:48,871
Flatulência.
147
00:07:48,873 --> 00:07:50,857
Estou usando a palavra
"pum" na frente do paciente
148
00:07:50,882 --> 00:07:52,090
para ser mais casual.
149
00:07:52,115 --> 00:07:53,677
Mas você o diretor do hospital,
150
00:07:53,702 --> 00:07:55,269
então vou dizer
"flatulência" para você.
151
00:07:55,902 --> 00:07:57,403
Eu aprecio isso.
152
00:07:57,624 --> 00:07:59,287
Por que você está fazendo isso?
153
00:07:59,312 --> 00:08:01,374
Ela teve seu septo
desviado reparado.
154
00:08:01,375 --> 00:08:02,438
Antes que nós a liberemos
155
00:08:02,463 --> 00:08:04,144
temos que ter certeza
que não está sofrendo
156
00:08:04,169 --> 00:08:05,630
do pós-operatório de íleo.
157
00:08:08,222 --> 00:08:10,456
Isso é o que o dr. Melendez acha
158
00:08:10,481 --> 00:08:12,928
que será mais útil fazendo hoje?
159
00:08:12,930 --> 00:08:14,566
Esperando por flatulências?
160
00:08:14,591 --> 00:08:17,199
-Não estou apenas fazendo isso.
-Graças a Deus.
161
00:08:17,201 --> 00:08:19,310
Estou fazendo
o trabalho de rotina.
162
00:08:23,150 --> 00:08:25,417
Bem vindo a sua
residência cirúrgica.
163
00:08:27,778 --> 00:08:28,810
Obrigado.
164
00:08:31,211 --> 00:08:33,474
Aí está. Acho que agora foi.
165
00:08:37,876 --> 00:08:39,236
Acho que não.
166
00:08:40,574 --> 00:08:43,040
Vou esperar mais um pouco.
Isso é importante.
167
00:08:46,564 --> 00:08:49,262
O processo é chamado:
laparotomia.
168
00:08:53,473 --> 00:08:54,941
Seu coração parece bem.
169
00:08:55,710 --> 00:08:58,317
Faremos uma longa incisão
bem no meio do seu abdômen
170
00:08:58,342 --> 00:09:00,442
-expondo o tumor...
-Eu vou morrer?
171
00:09:02,980 --> 00:09:06,514
Dr. Melendez é o melhor
cirurgião que eu já conheci...
172
00:09:06,539 --> 00:09:07,919
Isso tudo pode esperar?
173
00:09:08,712 --> 00:09:11,001
Você está em uma situação
bem séria. Não é aconselhável...
174
00:09:11,026 --> 00:09:14,681
Só algumas semanas. Meu filho se
casará no próximo fim de semana.
175
00:09:15,390 --> 00:09:17,189
Eles parecem bem felizes.
176
00:09:17,458 --> 00:09:19,132
Após a incisão inicial...
177
00:09:19,163 --> 00:09:21,219
Eles estão planejando
isso por meses.
178
00:09:21,652 --> 00:09:23,279
Se eles tiverem
que reprogramar...
179
00:09:23,304 --> 00:09:26,653
Essa é uma cirurgia complicada
mas se tudo correr bem...
180
00:09:26,827 --> 00:09:28,438
a recuperação se
torna muito mais fácil.
181
00:09:28,463 --> 00:09:30,462
Não precisa reprogramar nada.
182
00:09:31,867 --> 00:09:33,217
E se não correr?
183
00:09:33,645 --> 00:09:34,843
E se não correr bem?
184
00:09:39,399 --> 00:09:41,360
Meu marido morreu
em um acidente de carro
185
00:09:41,385 --> 00:09:42,878
alguns anos atrás.
186
00:09:44,388 --> 00:09:46,188
Mark é nosso único filho.
187
00:09:48,027 --> 00:09:50,285
Eu não posso morrer logo
antes do seu casamento.
188
00:09:50,310 --> 00:09:51,893
Não posso.
189
00:09:53,778 --> 00:09:55,778
Você não irá morrer.
190
00:09:56,102 --> 00:09:57,929
Você estará nesse casamento.
191
00:09:58,016 --> 00:09:59,081
Linda.
192
00:10:09,190 --> 00:10:11,695
Você não poderia fazer
promessas assim, dra. Browne.
193
00:10:11,720 --> 00:10:13,412
Eu disse a ela o que
ela precisava ouvir.
194
00:10:13,437 --> 00:10:16,002
Oficialmente, nossa
política profissional é...
195
00:10:16,027 --> 00:10:18,416
diga a verdade nua e crua
quanto pior melhor.
196
00:10:18,441 --> 00:10:20,147
É isso que você faz?
Não acho que seja.
197
00:10:20,172 --> 00:10:21,671
É uma política idiota.
198
00:10:21,702 --> 00:10:23,069
Ela precisa fazer a cirurgia.
199
00:10:23,094 --> 00:10:24,514
Assustá-la não mudará nada.
200
00:10:24,539 --> 00:10:25,896
Porque melhor
que nossa política
201
00:10:25,921 --> 00:10:27,305
seria mentir para todos
pacientes,
202
00:10:27,330 --> 00:10:28,789
qualquer coisa que
te deixe melhor.
203
00:10:28,814 --> 00:10:32,092
Isso não me faz me sentir melhor.
Isso faz ela se sentir melhor.
204
00:10:35,002 --> 00:10:36,045
Eu sou patético.
205
00:10:38,105 --> 00:10:40,216
-O quê?
-Eu sou patético.
206
00:10:40,364 --> 00:10:42,044
E aqui está o que eu
penso, então apenas...
207
00:10:42,069 --> 00:10:45,450
tenha paciência comigo, porque
é tipo um insulto para nós dois.
208
00:10:46,337 --> 00:10:48,921
Você conheceu aquela mulher
há uma hora, e mentiu para ela.
209
00:10:48,946 --> 00:10:51,720
Uma mentira piedosa porque
obviamente se preocupa com ela.
210
00:10:52,056 --> 00:10:55,295
Uma mentira piedosa sem
uma ponta de otimismo para você
211
00:10:55,320 --> 00:10:57,673
mas não consigo fazer você,
a pessoa mais sensível do mundo
212
00:10:57,698 --> 00:10:59,272
se preocupar comigo.
213
00:11:16,763 --> 00:11:18,628
Preciso de uma consulta.
214
00:11:20,013 --> 00:11:22,070
O quê? Você tem alguma
dúvida sobre isso?
215
00:11:22,157 --> 00:11:23,650
O paciente é
perfeitamente saudável.
216
00:11:23,675 --> 00:11:25,357
Não há nenhum artefato
nessas imagens.
217
00:11:25,382 --> 00:11:28,212
E isso, ocasiona uma indagação
médica interessante...
218
00:11:28,537 --> 00:11:31,570
por que é que esse paciente teve
uma ressonância magnética?
219
00:11:31,921 --> 00:11:33,161
Não sei nada sobre isso.
220
00:11:33,163 --> 00:11:35,056
Alguém em seu time ordenou isso.
221
00:11:35,081 --> 00:11:37,659
É sua responsabilidade,
o que faz ser sua culpa.
222
00:11:38,831 --> 00:11:39,964
O quê? Como você...?
223
00:11:39,989 --> 00:11:42,727
É o meu departamento.
É meu trabalho saber tudo.
224
00:11:43,046 --> 00:11:44,585
Sendo que eu trabalho para você
225
00:11:44,610 --> 00:11:46,408
não faz isso ser culpa sua?
226
00:11:46,425 --> 00:11:49,352
Desculpe, parei de ouvir depois
de "eu trabalho para você".
227
00:11:53,550 --> 00:11:54,709
Isso dói?
228
00:11:55,169 --> 00:11:56,217
Sim.
229
00:11:57,280 --> 00:11:58,351
Isso dói?
230
00:11:58,478 --> 00:11:59,676
Sim.
231
00:12:00,317 --> 00:12:01,373
Isso dói?
232
00:12:01,405 --> 00:12:03,826
Quanto pagamos por isso?
Ela tem dor de barriga.
233
00:12:03,851 --> 00:12:05,031
Eles só mostram a dor.
234
00:12:05,094 --> 00:12:06,823
Ela só quer sair
da escola. Outra vez.
235
00:12:06,848 --> 00:12:08,262
Com quem acha que ela
aprendeu?
236
00:12:08,399 --> 00:12:10,710
Com você fingindo estar
doente para trabalhar
237
00:12:10,735 --> 00:12:11,830
antes de ir jogar golfe?
238
00:12:11,899 --> 00:12:13,295
Eu gosto da escola.
239
00:12:13,858 --> 00:12:16,271
Eu também.
O que você comeu na janta ontem?
240
00:12:16,628 --> 00:12:17,668
Cereal.
241
00:12:17,843 --> 00:12:19,444
-Pensei que tinha feito bolinho.
-Eu fiz.
242
00:12:19,469 --> 00:12:21,143
E esfriou enquanto te
esperávamos.
243
00:12:21,230 --> 00:12:23,469
Quero Dímero D, Lactato
e Amilase...
244
00:12:23,850 --> 00:12:25,202
Quais exames está pedindo?
245
00:12:25,918 --> 00:12:27,849
Dímero D, Lactato e Amilase.
246
00:12:27,874 --> 00:12:30,445
-Para uma dor de barriga?
-Sim.
247
00:12:30,839 --> 00:12:32,849
Estou preocupado que possa ser...
248
00:12:35,730 --> 00:12:37,455
Podemos conversar lá fora?
249
00:12:37,534 --> 00:12:38,908
Eu disse que algo estava errado.
250
00:12:38,933 --> 00:12:40,595
Está feliz por ela estar doente?
251
00:12:40,620 --> 00:12:41,712
Por você estar errado.
252
00:12:41,737 --> 00:12:43,503
Está bem, vamos
conversar lá fora.
253
00:12:46,552 --> 00:12:48,354
Eles brigaram assim o tempo todo?
254
00:12:48,668 --> 00:12:50,767
Não sei.
Eles não estão doentes.
255
00:12:51,256 --> 00:12:53,076
Eles são o que chamamos de vetor.
256
00:12:53,349 --> 00:12:55,677
Um transmissor.
Uma causa da doença.
257
00:12:55,976 --> 00:12:57,735
-Os pais?
-Sim.
258
00:12:57,968 --> 00:12:59,355
Essa garotinha tem dor de barriga
259
00:12:59,380 --> 00:13:01,116
porque os pais
não param de brigar.
260
00:13:01,325 --> 00:13:02,986
Não é problema médico.
Libere-os.
261
00:13:03,011 --> 00:13:04,586
Pode ser má-rotação intestinal,
262
00:13:04,611 --> 00:13:06,230
que pode se tornar fatal.
263
00:13:06,317 --> 00:13:08,396
E todo paciente neste hospital
pode ter Malária,
264
00:13:08,690 --> 00:13:10,315
mas não significa que vamos
fazer exames
265
00:13:10,340 --> 00:13:11,951
para tudo que achamos
que tenham.
266
00:13:11,976 --> 00:13:13,740
Por exemplo, a ressonância
que pediu
267
00:13:13,765 --> 00:13:15,229
para o menino com
infecção no ouvido?
268
00:13:15,436 --> 00:13:16,662
Ótima ideia, gênio.
269
00:13:16,904 --> 00:13:17,941
Obrigado.
270
00:13:18,004 --> 00:13:19,301
Eu estava sendo sarcástico.
271
00:13:19,480 --> 00:13:21,821
Está normal. Ele está saudável.
Mande-o para casa também.
272
00:13:23,787 --> 00:13:25,006
Por que está sorrindo?
273
00:13:25,160 --> 00:13:26,206
Porque você está certo.
274
00:13:26,992 --> 00:13:29,358
Pensou que ele estava cometendo
um erro e não disse nada?
275
00:13:29,485 --> 00:13:31,769
Ficou só assistindo,
tomando notas,
276
00:13:31,794 --> 00:13:33,500
enquanto ele desperdiçou
o tempo de todos?
277
00:13:33,588 --> 00:13:35,009
Esse é o seu trabalho?
278
00:13:35,353 --> 00:13:37,664
Na minha experiência, médicos
não ouvem enfermeiras.
279
00:13:37,689 --> 00:13:39,265
E apenas nos dão sermão quando
280
00:13:39,290 --> 00:13:40,980
percebem que fizemos algo errado.
281
00:13:46,147 --> 00:13:48,540
De agora em diante, não faça
nenhum exame desnecessário.
282
00:13:48,599 --> 00:13:51,588
Como sei se um exame é necessário
até eu fazê-lo?
283
00:13:52,995 --> 00:13:54,098
Ela vai te dizer.
284
00:13:54,487 --> 00:13:56,289
Hoje, ela é sua chefe.
285
00:14:11,646 --> 00:14:13,950
Eu nunca poderia comer
antes de cirurgias.
286
00:14:14,083 --> 00:14:16,534
Vomitar? Eu poderia fazer isso.
287
00:14:17,452 --> 00:14:19,052
Fico irritado se não comer.
288
00:14:20,745 --> 00:14:22,522
Ouvi que Shaun descobriu
o problema.
289
00:14:22,710 --> 00:14:24,237
Ele é um excelente
diagnosticador.
290
00:14:24,752 --> 00:14:26,410
Deveriam lhe dar um
emprego na radiologia.
291
00:14:26,458 --> 00:14:29,720
Ele não quer ser um radiologista.
Quer ser um cirurgião.
292
00:14:29,783 --> 00:14:31,645
Foi para isso que o contratamos.
293
00:14:31,670 --> 00:14:34,937
Foi por isso que me esforcei
tanto para o contratar.
294
00:14:34,939 --> 00:14:36,692
Não para ser glorificado.
295
00:14:37,048 --> 00:14:38,548
Todo residente faz
trabalho de rotina.
296
00:14:38,585 --> 00:14:40,398
Então está tratando ele
como todos os outros?
297
00:14:40,509 --> 00:14:42,540
-Você está?
-Sim, estou.
298
00:14:42,580 --> 00:14:44,564
Ele tem mais do que o
direito de estar aqui.
299
00:14:44,833 --> 00:14:46,582
Teve que superar pessoas
como você
300
00:14:46,607 --> 00:14:48,651
e seus preconceitos
por todo seu caminho.
301
00:14:48,653 --> 00:14:50,841
-Preconceitos?
-Sim, preconceitos.
302
00:14:50,866 --> 00:14:52,521
Você tem ideia de
quantos pacientes
303
00:14:52,523 --> 00:14:53,923
ele assustou com essa merda hoje?
304
00:14:53,925 --> 00:14:56,025
Quantos exames
desperdiçados ele pediu?
305
00:14:56,217 --> 00:14:58,257
-Então o ensine.
-Estou fazendo isso.
306
00:14:58,550 --> 00:15:01,177
Estou ensinando vocês
que ele não pertence.
307
00:15:02,867 --> 00:15:04,166
Tudo bem.
308
00:15:04,168 --> 00:15:07,232
Vai me fazer mandar mais.
Eu vou mandar mais.
309
00:15:07,427 --> 00:15:08,803
Este é meu hospital.
310
00:15:09,325 --> 00:15:10,882
Mas esta é a minha equipe.
311
00:15:11,881 --> 00:15:14,007
Não pode me dizer como
comandar minha equipe.
312
00:15:23,572 --> 00:15:24,883
Oi.
313
00:15:25,697 --> 00:15:27,040
Como você está?
314
00:15:27,065 --> 00:15:28,724
Qual o objetivo do sarcasmo?
315
00:15:32,323 --> 00:15:35,005
Às vezes, é uma maneira...
316
00:15:35,498 --> 00:15:38,183
de criticar as pessoas
de um jeito engraçado
317
00:15:38,208 --> 00:15:39,774
para que elas não se
sintam tão mal.
318
00:15:39,799 --> 00:15:41,298
Não é como mentir?
319
00:15:41,938 --> 00:15:43,254
Não é mentira,
320
00:15:43,279 --> 00:15:45,312
porque as pessoas sabem
que você está mentindo.
321
00:15:46,001 --> 00:15:47,846
Eu não sou bom nisso.
322
00:15:48,955 --> 00:15:50,996
Talvez você se lembre
de mim do ano passado.
323
00:15:51,021 --> 00:15:52,647
Nós vendemos barras
de chocolate todo ano
324
00:15:52,672 --> 00:15:54,750
para pagar nossa viagem de
classe para Mt. Rushmore.
325
00:15:54,752 --> 00:15:55,813
Tudo bem.
326
00:15:55,838 --> 00:15:57,953
Mas este ano não iremos
para Mt. Rushmore,
327
00:15:58,558 --> 00:16:00,356
porque Kenny não pode ir.
328
00:16:00,984 --> 00:16:02,417
Ele está com câncer.
329
00:16:02,674 --> 00:16:04,478
Então, Samantha teve uma ideia
330
00:16:04,503 --> 00:16:06,595
que se ele não pode ir,
nenhum de nós iriamos,
331
00:16:06,763 --> 00:16:08,563
e todos nós achamos que
é uma ótima ideia.
332
00:16:08,653 --> 00:16:11,020
Então, teremos uma festa
no hospital para ele.
333
00:16:12,602 --> 00:16:14,376
Existem dois Kennys
na nossa sala.
334
00:16:14,516 --> 00:16:16,227
É o Kenny L. ou Kenny M.?
335
00:16:16,252 --> 00:16:17,746
Nenhum deles está doente.
336
00:16:18,043 --> 00:16:19,242
Você mentiu?
337
00:16:19,343 --> 00:16:21,076
-Você não deveria mentir.
-Sim.
338
00:16:21,078 --> 00:16:22,846
E você e eu não
deveríamos estar famintos.
339
00:16:22,871 --> 00:16:24,448
Precisamos de
dinheiro para comida.
340
00:16:25,125 --> 00:16:26,803
Alguma coisa disso era verdade?
341
00:16:26,828 --> 00:16:28,062
Sim.
342
00:16:28,358 --> 00:16:29,952
Não vamos para
Mt. Rushmore.
343
00:16:36,159 --> 00:16:37,359
Eu não posso liberar pessoas
344
00:16:37,361 --> 00:16:39,487
se eu acho que elas
continuam doentes.
345
00:16:39,629 --> 00:16:41,597
Claro que não.
Por que liberaria?
346
00:16:41,804 --> 00:16:44,807
Dr. Melendez fez a enfermeira
Fryday minha chefe hoje.
347
00:16:45,656 --> 00:16:47,522
Devo conversar com dr. Glassman?
348
00:16:47,547 --> 00:16:48,756
Não.
349
00:16:49,708 --> 00:16:51,684
O que você pensou que
esse trabalho fosse?
350
00:16:51,709 --> 00:16:53,286
Salvar vidas.
351
00:16:53,311 --> 00:16:54,376
Não.
352
00:16:54,378 --> 00:16:57,893
Quer dizer, sim, às vezes
nós salvamos vidas.
353
00:16:58,037 --> 00:16:59,623
Mas o trabalho...
354
00:17:00,060 --> 00:17:03,016
É fazer qualquer coisa que
Melendez nos pede para fazer.
355
00:17:03,955 --> 00:17:05,629
Chamando dra. Browne.
356
00:17:05,684 --> 00:17:08,434
Chamando dra. Browne
para sala de cirurgia.
357
00:17:16,395 --> 00:17:17,867
Sou dra, Claire Browne.
358
00:17:17,869 --> 00:17:20,591
Primeiro eu vou ajudar,
e acompanhar o tempo limite.
359
00:17:20,616 --> 00:17:23,337
-Nome do paciente.
-Stephanie Willis.
360
00:17:23,808 --> 00:17:25,107
Escala de cirurgia?
361
00:17:25,109 --> 00:17:27,622
Excisão de um tumor
retroperitoneal indeterminado.
362
00:17:28,114 --> 00:17:30,754
Nós não prevemos nenhuma
complicação com a cirurgia.
363
00:17:30,779 --> 00:17:32,177
Obrigada, dra. Browne.
364
00:17:33,011 --> 00:17:34,177
Lâmina dez.
365
00:17:34,853 --> 00:17:35,932
Lâmina dez.
366
00:17:43,961 --> 00:17:45,361
Vamos remover o tumor.
367
00:17:49,502 --> 00:17:50,768
Com licença
368
00:17:54,877 --> 00:17:55,980
Não.
369
00:17:58,467 --> 00:17:59,933
Pode ser que esteja infectado.
370
00:17:59,958 --> 00:18:02,153
-Não está.
-Há alguma descoloração.
371
00:18:02,178 --> 00:18:04,947
Ele tem 82 anos de idade.
Tudo está descolorado.
372
00:18:12,263 --> 00:18:15,042
Uma vez que passamos pela camada
muscular, procedemos com cuidado.
373
00:18:15,856 --> 00:18:17,747
Pressão artéria, 120 por 70.
374
00:18:17,873 --> 00:18:20,355
Frequência cardíaca 60.
Ela se mantêm estável.
375
00:18:21,864 --> 00:18:23,229
Eu abri a fáscia.
376
00:18:25,234 --> 00:18:27,297
Você guardou seu vômito?
377
00:18:28,170 --> 00:18:30,372
Sim, pensei que você gostaria de
ver isso.
378
00:18:31,718 --> 00:18:32,924
Parece vômito.
379
00:18:32,971 --> 00:18:35,377
Não. Não é a cor normal.
380
00:18:36,162 --> 00:18:37,546
Seu vômito tem cor normal?
381
00:18:37,575 --> 00:18:38,614
Sim.
382
00:18:38,616 --> 00:18:40,449
Tem uma cor incomum.
383
00:18:40,944 --> 00:18:42,774
Poderíamos pedir alguns...
384
00:18:44,894 --> 00:18:46,499
Estou te mandando para casa.
385
00:18:46,584 --> 00:18:48,386
Tem certeza?
386
00:18:48,807 --> 00:18:50,392
É seguro ir para casa?
387
00:18:52,252 --> 00:18:53,476
Não sei o que dizer.
388
00:18:54,053 --> 00:18:55,461
Você vai aprender.
389
00:18:55,753 --> 00:18:56,999
Fazendo.
390
00:19:05,009 --> 00:19:06,343
Oi.
391
00:19:09,502 --> 00:19:11,580
Meu irmão disse que tem uma
criança chamada Kenny,
392
00:19:11,605 --> 00:19:12,652
ele está doente,
393
00:19:13,160 --> 00:19:14,667
e você pode nos dar dinheiro.
394
00:19:17,821 --> 00:19:19,368
Então, eu estou bem?
395
00:19:21,352 --> 00:19:22,757
Estou bem?
396
00:19:23,733 --> 00:19:25,510
De acordo com todas as regras do
hospital
397
00:19:25,535 --> 00:19:27,997
e instruções diretas dadas a mim,
sim.
398
00:19:32,969 --> 00:19:34,160
Mas...
399
00:19:37,896 --> 00:19:38,941
Nossa.
400
00:19:38,943 --> 00:19:41,476
Precisamos de uma exposição
melhor desse tumor.
401
00:19:44,772 --> 00:19:46,454
Vamos pegar o Balfour profundo
aqui.
402
00:19:47,400 --> 00:19:49,439
Afastador profundo Balfour.
403
00:19:50,701 --> 00:19:53,426
Vamos deixar essa coisa aberta.
Preciso ver onde é seguro cortar.
404
00:19:53,514 --> 00:19:54,780
Obrigado.
405
00:19:55,950 --> 00:19:58,807
Não consigo ver onde esse tumor
não envolveu as artérias.
406
00:19:58,863 --> 00:20:00,219
Claire, me diz que tem algo.
407
00:20:00,244 --> 00:20:01,434
Não tenho nada.
408
00:20:01,499 --> 00:20:04,046
Esse tumor é maior do que eu vi
nos exames.
409
00:20:06,451 --> 00:20:09,705
Não consigo nem ver a aorta dela.
410
00:20:11,230 --> 00:20:12,908
Isso é um problema.
411
00:20:39,087 --> 00:20:41,382
Essa é a garota com os pais que
brigam?
412
00:20:41,407 --> 00:20:44,062
Nós não a mandamos para casa
quatro horas atrás?
413
00:20:46,760 --> 00:20:49,458
Dr. Murphy, dr. Melendez precisa
de você na cirurgia.
414
00:20:56,663 --> 00:20:58,730
Isso não será necessário.
415
00:21:05,394 --> 00:21:08,239
O tumor envolveu completamente as
grandes artérias abdominais.
416
00:21:08,370 --> 00:21:09,420
Isso é muito ruim.
417
00:21:09,445 --> 00:21:10,767
Se estiver nas paredes da artéria
418
00:21:10,792 --> 00:21:13,022
será impossível cortar sem
matá-la.
419
00:21:13,522 --> 00:21:16,427
Você deve fazer uma biópsia para
determinar onde são as margens.
420
00:21:16,974 --> 00:21:18,093
Obrigado.
421
00:21:18,299 --> 00:21:19,395
De nada.
422
00:21:19,422 --> 00:21:21,522
Eu estava sendo sarcástico,
de novo.
423
00:21:22,679 --> 00:21:25,687
Eu entendo, porque você já
sabe tudo que eu disse,
424
00:21:25,728 --> 00:21:27,886
e já mandou a biópsia para o
laboratório.
425
00:21:27,970 --> 00:21:29,997
Sim, porque eu também sou médico.
426
00:21:30,735 --> 00:21:32,329
Sim. Mas, você precisa de mim?
427
00:21:32,354 --> 00:21:35,108
Sim, preciso que você corra
ao laboratório e os apresse.
428
00:21:51,569 --> 00:21:54,490
Sou o dr. Shaun Murphy.
Sou residente de cirurgia.
429
00:21:54,911 --> 00:21:56,774
Dr. Melendez te enviou uma
biópsia.
430
00:21:56,799 --> 00:21:58,292
Quando os resultados estarão
prontos?
431
00:21:58,338 --> 00:21:59,760
Quando eu chegar a isso.
432
00:21:59,785 --> 00:22:01,338
É muito importante.
433
00:22:01,368 --> 00:22:03,083
São todos muito importante.
434
00:22:04,582 --> 00:22:06,368
Deixe me ver os outros pedidos.
435
00:22:06,574 --> 00:22:08,302
Vou te dizer quais os mais
importantes,
436
00:22:08,304 --> 00:22:09,812
e você pode fazê-los na ordem.
437
00:22:10,070 --> 00:22:11,703
Serei honesto e justo.
438
00:22:12,284 --> 00:22:14,554
Não é assim que funciona.
439
00:22:14,946 --> 00:22:16,614
Agora vá esperar sua vez.
440
00:22:21,422 --> 00:22:22,689
Faça de novo.
441
00:22:31,985 --> 00:22:35,106
-Fique longe de mim, seu idiota.
-Vamos sair daqui!
442
00:22:37,222 --> 00:22:38,588
Espere!
443
00:22:40,291 --> 00:22:42,267
Se você quer ter alguma coisa na
vida Shaun,
444
00:22:42,370 --> 00:22:43,787
há uma coisa que deve fazer.
445
00:22:43,955 --> 00:22:45,521
Nunca tenha medo.
446
00:22:47,042 --> 00:22:48,328
Você é o idiota.
447
00:23:05,707 --> 00:23:08,595
Se você não fizer o teste do
dr. Melendez agora,
448
00:23:08,620 --> 00:23:10,721
vou jogar uma pedra na sua
janela.
449
00:23:16,236 --> 00:23:17,791
Eu não iria gostar disso.
450
00:23:20,719 --> 00:23:22,022
Vá se sentar.
451
00:23:22,271 --> 00:23:24,668
Seus resultados estarão prontos
em 15 minutos.
452
00:23:35,425 --> 00:23:36,465
Tem um minuto?
453
00:23:36,490 --> 00:23:38,412
Estou com um paciente
na sala de cirurgia
454
00:23:38,437 --> 00:23:39,870
aguardando resultados
laboratoriais
455
00:23:39,895 --> 00:23:41,361
e estou aqui tentando descobrir
456
00:23:41,363 --> 00:23:44,482
que diabos vou fazer agora e não
gosto das minhas opções, então,
457
00:23:44,507 --> 00:23:46,189
parece que sim.
458
00:23:46,802 --> 00:23:48,402
Certo, podemos conversar
outra hora.
459
00:23:48,507 --> 00:23:49,892
Glassman falou com você?
460
00:23:51,857 --> 00:23:54,251
Não tenho problemas com
um médico autista.
461
00:23:54,276 --> 00:23:56,404
Não, só com um trabalhando
para você.
462
00:23:56,429 --> 00:23:57,978
Mesmo? É assim que me vê?
463
00:23:58,389 --> 00:23:59,717
Não vamos tornar isso pessoal.
464
00:23:59,742 --> 00:24:01,517
Está me acusando de preconceito.
465
00:24:02,523 --> 00:24:03,750
Tenho problemas com um médico
466
00:24:03,752 --> 00:24:05,823
com problemas para se comunicar.
467
00:24:05,848 --> 00:24:09,094
Certo, fazer tornar isso pessoal.
468
00:24:11,627 --> 00:24:13,073
Quem você respeita
nesse hospital?
469
00:24:13,098 --> 00:24:15,741
Você e Glassman.
470
00:24:16,447 --> 00:24:17,884
E quem você não respeita?
471
00:24:21,446 --> 00:24:23,113
E incomoda você
472
00:24:23,138 --> 00:24:25,188
parecer que está
no time errado?
473
00:24:27,164 --> 00:24:29,778
Se o tumor não tivesse invadido
as paredes arteriais,
474
00:24:29,803 --> 00:24:31,932
nós poderíamos criar
um plano de dissecação
475
00:24:31,957 --> 00:24:33,785
Se é um lipossarcoma
não invasivo
476
00:24:33,810 --> 00:24:35,563
podemos trabalhá-lo de fora.
477
00:24:35,639 --> 00:24:37,327
Dissecação sem corte
e fórceps de tecido...
478
00:24:37,352 --> 00:24:38,752
descascar pedaço por pedaço.
479
00:24:48,521 --> 00:24:50,806
É um leiomiossarcoma.
480
00:24:53,409 --> 00:24:54,456
Isso é uma droga.
481
00:24:54,903 --> 00:24:57,107
-É triste.
-A cirurgia é impossível.
482
00:24:58,858 --> 00:25:00,546
Podemos então acordá-la,
483
00:25:00,904 --> 00:25:02,919
contar que ela tem
três meses de vida,
484
00:25:03,110 --> 00:25:04,713
e oferecer cuidados paliativos.
485
00:25:11,609 --> 00:25:13,700
A cirurgia não é impossível...
486
00:25:13,789 --> 00:25:16,396
apenas muito, muito difícil.
487
00:25:16,792 --> 00:25:19,293
Sim, nó sentido que estaríamos
operando às cegas.
488
00:25:19,295 --> 00:25:21,884
É, porque o rim esquerdo
está no caminho.
489
00:25:21,909 --> 00:25:25,229
-O rim esquerdo saudável.
-Ambos rins são saudáveis, Jared.
490
00:25:25,254 --> 00:25:26,300
Ela só precisa de um.
491
00:25:26,325 --> 00:25:28,368
Sem o esquerdo,
é teoricamente possível
492
00:25:28,370 --> 00:25:30,070
acessar o tumor e removê-lo.
493
00:25:30,072 --> 00:25:32,239
Está sugerindo que tiremos
um órgão totalmente saudável
494
00:25:32,241 --> 00:25:33,745
-só para ter uma visão melhor?
-Sim.
495
00:25:33,770 --> 00:25:37,100
-Mas ela pode morrer mesmo assim.
-Sim, muito provavelmente.
496
00:25:38,306 --> 00:25:40,816
Tenho que ir.
Tenho um furúnculo para lancetar.
497
00:25:44,191 --> 00:25:45,920
Quero dizer, uma ideia brilhante
498
00:25:47,174 --> 00:25:49,261
mas muito, muito terrível.
499
00:25:52,284 --> 00:25:53,601
Feche-a e acorde.
500
00:25:54,296 --> 00:25:55,520
Quem me acompanha
para contar
501
00:25:55,545 --> 00:25:57,149
que ela tem seis semanas de vida?
502
00:25:59,888 --> 00:26:01,516
Existe uma possibilidade.
503
00:26:05,039 --> 00:26:07,574
Se removermos o rim esquerdo,
podemos ter uma vista boa
504
00:26:07,576 --> 00:26:09,236
para remover a massa com sucesso.
505
00:26:09,411 --> 00:26:11,185
Tirar um rim saudável
506
00:26:11,280 --> 00:26:12,479
para ter uma visão melhor?
507
00:26:12,871 --> 00:26:13,901
Isso é loucura.
508
00:26:14,935 --> 00:26:17,899
Uma boa visão é metade da batalha
em qualquer cirurgia.
509
00:26:18,403 --> 00:26:20,620
O resultado mais provável é
que estaremos tirando
510
00:26:20,622 --> 00:26:21,922
o pouco tempo que lhe resta.
511
00:26:21,924 --> 00:26:23,448
Mas se obtivermos sucesso...
512
00:26:24,860 --> 00:26:26,593
Você quer fazer isso
por ser emocionante.
513
00:26:26,595 --> 00:26:27,757
Quer ser um herói.
514
00:26:27,915 --> 00:26:30,531
Mas se falhar, essa mulher morre.
515
00:26:30,556 --> 00:26:32,201
Ela perde o casamento do filho.
516
00:26:33,634 --> 00:26:35,313
Esse é o problema, não é?
517
00:26:36,378 --> 00:26:38,436
Nós prometemos a ela
que ficaria bem.
518
00:26:46,778 --> 00:26:48,310
Ela tem que fazer essa cirurgia.
519
00:26:48,335 --> 00:26:50,150
Posso pelo menos dizer
boas coisas a ela.
520
00:26:50,152 --> 00:26:52,287
A razão pela qual
não fazemos promessas
521
00:26:52,312 --> 00:26:53,670
não é só legal.
522
00:26:53,695 --> 00:26:56,046
Jared está certo.
Sua opinião está comprometida.
523
00:26:56,071 --> 00:26:57,758
-Ainda acho que...
-Não é objetivo.
524
00:26:57,760 --> 00:26:58,792
Quem diabos é?
525
00:27:00,159 --> 00:27:02,526
Devemos pelo menos acordá-la,
526
00:27:02,626 --> 00:27:05,624
explicar o que achamos,
o que esperamos fazer,
527
00:27:05,734 --> 00:27:08,201
-e pegar um novo consentimento.
-O que esperamos fazer
528
00:27:08,203 --> 00:27:10,437
é exatamente o que disse
a ela que faríamos...
529
00:27:10,611 --> 00:27:11,838
remover o tumor.
530
00:27:11,840 --> 00:27:13,218
Só iríamos explicar o porque
531
00:27:13,243 --> 00:27:14,608
você minimizou os riscos.
532
00:27:16,368 --> 00:27:18,137
Vamos fazer a cirurgia.
533
00:27:18,399 --> 00:27:20,467
Jared, você é meu
novo número dois.
534
00:27:33,819 --> 00:27:36,121
-Tesouras.
-Tesouras.
535
00:27:39,504 --> 00:27:42,066
Eu vou abrir a fáscia
e expor o rim.
536
00:27:42,091 --> 00:27:43,493
Você grampeia o hilo renal.
537
00:27:43,495 --> 00:27:45,226
-Grampeado.
-Grampeado.
538
00:27:51,679 --> 00:27:53,589
Vamos só cortar o
suprimento de sangue
539
00:27:53,614 --> 00:27:55,261
para um rim perfeito e saudável.
540
00:27:55,286 --> 00:27:58,767
Se precisássemos de comentarista,
teria contratado Jeff Van Gundy.
541
00:28:05,712 --> 00:28:08,518
Shaun, acredito que você já
tenha conhecido o Trevor.
542
00:28:08,645 --> 00:28:10,444
Sim. Eu o mandei para casa.
543
00:28:10,708 --> 00:28:13,270
Sim, ele não foi para casa.
544
00:28:13,295 --> 00:28:14,432
Na verdade, ele veio
545
00:28:14,456 --> 00:28:17,304
ao presidente do
hospital, em vez disso.
546
00:28:17,330 --> 00:28:19,573
Ele disse que o mandou para casa
ele ainda doente.
547
00:28:19,598 --> 00:28:21,197
Especificamente, eu
nunca disse isso.
548
00:28:21,199 --> 00:28:22,832
-Tomei cuidado para não dizer isso.
-Não.
549
00:28:22,834 --> 00:28:24,267
O que quer dizer isso?
550
00:28:24,269 --> 00:28:26,136
-O que isso quer dizer, Shaun?
-Estou saudável?
551
00:28:26,138 --> 00:28:27,504
-Provavelmente.
-Você é o médico.
552
00:28:27,506 --> 00:28:29,210
-Você é quem deve saber.
-Não. Nós não...
553
00:28:29,257 --> 00:28:30,975
Ninguém pode dar certeza de nada.
554
00:28:31,000 --> 00:28:33,536
Qualquer um pode cair morto de
ataque cardíaco a qualquer hora.
555
00:28:33,561 --> 00:28:34,685
Quem é esse cara?
556
00:28:34,710 --> 00:28:36,694
Eu vou ter um ataque cardíaco?
557
00:28:37,398 --> 00:28:39,899
Shaun tem algumas dificuldades
558
00:28:39,901 --> 00:28:42,368
com certas interações sociais,
mas se ele diz que...
559
00:28:42,370 --> 00:28:43,822
Eu não ligo para o que ele diz.
560
00:28:43,957 --> 00:28:46,272
O que você me diz?
Eu estou saudável?
561
00:28:47,341 --> 00:28:49,498
Eu revisei seus gráficos,
562
00:28:49,592 --> 00:28:51,303
e eu posso dizer com toda certeza
563
00:28:51,328 --> 00:28:53,502
que você está no auge
da sua condição física.
564
00:28:53,527 --> 00:28:54,753
Graças a Deus.
565
00:29:05,406 --> 00:29:09,133
Shaun, as pessoas precisam
de palavras de conforto.
566
00:29:09,235 --> 00:29:11,330
Eu disse a ele que ele estava
seguro em ir para casa.
567
00:29:11,332 --> 00:29:13,599
-Eu fui bem claro.
-Com suas palavras...
568
00:29:13,601 --> 00:29:15,707
Suas ações dizem algo
totalmente diferente.
569
00:29:15,732 --> 00:29:18,357
Não dizem. Minhas ações foram
completamente silenciosas.
570
00:29:19,646 --> 00:29:22,975
Quando você conforta alguém,
eles precisam te entender.
571
00:29:23,016 --> 00:29:24,526
Você precisa se certificar
572
00:29:24,551 --> 00:29:27,217
se eles estão realmente seguros.
573
00:29:27,584 --> 00:29:28,716
Você entende?
574
00:29:30,821 --> 00:29:33,079
Quando você revisou os
gráficos do Trevor?
575
00:29:34,065 --> 00:29:35,099
Eu não revisei.
576
00:29:35,743 --> 00:29:37,077
Não é uma mentira de verdade.
577
00:29:37,102 --> 00:29:39,302
Se você diz que ele está
seguro em ir para casa,
578
00:29:39,360 --> 00:29:42,027
então, eu sei, de fato,
que ele está seguro.
579
00:29:44,323 --> 00:29:46,423
Eu mandei uma menina
para casa hoje.
580
00:29:48,429 --> 00:29:50,871
Com que frequência as pessoas
desenvolvem problemas estomacais
581
00:29:50,896 --> 00:29:52,029
por causa de seus cérebros?
582
00:29:52,089 --> 00:29:54,300
Baseado em minha
experiência pessoal?
583
00:29:54,331 --> 00:29:55,808
Todos os dias.
584
00:29:58,132 --> 00:30:00,534
Eu quero o D-dímero,
lactato e amilase
585
00:30:00,612 --> 00:30:02,882
para uma menina de dez anos
de idade, Martine LaDuff.
586
00:30:02,907 --> 00:30:05,812
Ela pode ter uma dor de
estômago causada por estresse.
587
00:30:06,135 --> 00:30:07,860
Ou talvez não tenha.
588
00:30:08,021 --> 00:30:09,100
Oi, Shaun.
589
00:30:09,394 --> 00:30:10,560
Oi, Carly.
590
00:30:10,585 --> 00:30:13,053
Há vários testes
para uma dor de estômago.
591
00:30:13,161 --> 00:30:14,393
Você pode entrar numa furada.
592
00:30:14,442 --> 00:30:16,108
Isso é verdade.
593
00:30:18,817 --> 00:30:21,055
-Removendo o rim.
-Certo.
594
00:30:32,996 --> 00:30:34,651
Vamos colocar um pouco
de sucção, Claire,
595
00:30:34,676 --> 00:30:37,435
para termos uma melhor visão
do que estamos lidando.
596
00:30:42,321 --> 00:30:43,353
Aí está.
597
00:30:46,538 --> 00:30:48,539
Está uma bagunça.
598
00:30:48,842 --> 00:30:50,012
Sim, está.
599
00:30:50,131 --> 00:30:52,665
Mas agora é uma bagunça
que podemos ver.
600
00:30:53,636 --> 00:30:56,150
Está tudo dentro do normal.
601
00:30:58,095 --> 00:31:00,470
O nível de lactato e amilase
está levemente elevado,
602
00:31:00,508 --> 00:31:01,926
e ela é bem pequena.
603
00:31:01,951 --> 00:31:03,535
O normal seria baixo.
604
00:31:03,666 --> 00:31:05,768
O normal seria baixo.
605
00:31:08,416 --> 00:31:10,288
O que você acha que ela tem?
606
00:31:13,136 --> 00:31:14,170
Obrigado.
607
00:32:13,827 --> 00:32:15,911
Que inferno?! Já passa
de uma da manhã.
608
00:32:15,936 --> 00:32:17,216
Eu fiz os testes.
609
00:32:17,241 --> 00:32:18,894
Os resultados foram imprecisos.
610
00:32:18,896 --> 00:32:21,043
Acho que Martine
tem má-rotação intestinal
611
00:32:21,068 --> 00:32:22,755
e que ocorreu um vólvulo.
612
00:32:22,757 --> 00:32:25,068
Exames ambíguos disseram isso.
613
00:32:25,093 --> 00:32:26,558
É uma condição genética.
614
00:32:26,560 --> 00:32:28,680
Os sintomas são muito
parecidos com stress.
615
00:32:28,705 --> 00:32:30,080
Nos ligue de manhã.
616
00:32:30,105 --> 00:32:32,042
Certo, mas ela pode não
estar viva de manhã.
617
00:32:36,218 --> 00:32:37,662
O seu chefe sabe que você
está aqui?
618
00:32:39,141 --> 00:32:41,888
Não, acho que ele ficaria
chateado por eu estar aqui.
619
00:32:43,055 --> 00:32:45,454
Não vou acordar minha filha
no meio da noite
620
00:32:45,479 --> 00:32:46,745
por causa de um estranho.
621
00:32:46,747 --> 00:32:48,147
E não precisa
me ligar de manhã,
622
00:32:48,149 --> 00:32:50,582
porque eu vou ligar para
o seu chefe de manhã.
623
00:32:59,427 --> 00:33:00,813
Você estava sendo sarcástico?
624
00:33:00,838 --> 00:33:02,868
-Que difícil se livrar de alguém.
-Eu disse para...
625
00:33:02,893 --> 00:33:04,693
Você está certo. Eu sou
um estranho.
626
00:33:04,999 --> 00:33:07,087
Parte da minha esquisitice é
que eu sou perseverante.
627
00:33:07,112 --> 00:33:09,212
Isso significa que eu fico
pensando nas coisas.
628
00:33:09,237 --> 00:33:13,072
Continuarei batendo na porta
até saber que Martine está bem.
629
00:33:18,067 --> 00:33:19,335
Martine.
630
00:33:20,395 --> 00:33:21,828
Martine.
631
00:33:22,973 --> 00:33:24,340
Martine.
632
00:33:24,365 --> 00:33:26,348
Martine, você precisa acordar!
633
00:33:28,533 --> 00:33:30,268
-Querida?
-Martine?
634
00:33:30,986 --> 00:33:33,225
-Ela vomitou.
-Não consigo acorda-la!
635
00:33:33,227 --> 00:33:36,061
-Ligarei para a emergência.
-Não temos tempo.
636
00:33:36,063 --> 00:33:37,508
-Você tem um carro?
-Sim.
637
00:33:58,304 --> 00:33:59,742
Shaun...
638
00:33:59,908 --> 00:34:01,664
qual o problema?
639
00:34:02,283 --> 00:34:03,963
Você me ligou. Qual é o problema?
640
00:34:03,988 --> 00:34:05,668
Olhe para mim!
641
00:34:05,693 --> 00:34:07,699
Você não precisa
dizer tudo, certo?
642
00:34:07,724 --> 00:34:08,897
Só uma coisa, está bem?
643
00:34:08,922 --> 00:34:10,488
-Uma coisa.
-Meu irmão.
644
00:34:26,450 --> 00:34:27,827
Espere, Shaun.
645
00:34:38,568 --> 00:34:41,043
O pulso dela está fraco
para perfundir os órgãos.
646
00:34:41,068 --> 00:34:43,061
O quê? O que isso...
647
00:34:46,453 --> 00:34:47,528
Jerry!
648
00:34:48,018 --> 00:34:49,158
Por favor apresse-se.
649
00:34:54,874 --> 00:34:56,459
Tenha cuidado.
650
00:34:56,484 --> 00:34:57,968
Paciente é uma menina de 10 anos.
651
00:34:57,993 --> 00:35:00,554
Ela tem bradicardia com
choque hipovolêmico.
652
00:35:01,822 --> 00:35:04,080
-Precisa de oxigênio, IV adrenalina
-Vá!
653
00:35:04,105 --> 00:35:05,174
e 1l de soro.
654
00:35:05,199 --> 00:35:07,111
-Bem aberto, por favor!
-Passando!
655
00:35:08,456 --> 00:35:11,095
O pulso dela está melhor.
Ela precisa de ultrassom.
656
00:35:16,998 --> 00:35:18,382
E é isso.
657
00:35:22,133 --> 00:35:23,272
Acho que isso é tudo.
658
00:35:23,297 --> 00:35:25,481
-Você "acha"?
-Não. Você realmente conseguiu.
659
00:35:25,506 --> 00:35:27,715
-Só não consigo acreditar.
-Foi sua ideia.
660
00:35:27,740 --> 00:35:29,807
Você deveria ser mais confiante.
661
00:35:32,585 --> 00:35:34,344
Bom trabalho, doutor.
662
00:35:56,314 --> 00:35:57,771
Ali.
663
00:35:57,896 --> 00:35:59,740
O intestino delgado está torcido
664
00:35:59,765 --> 00:36:01,711
sobre a artéria
mesentérica superior.
665
00:36:01,810 --> 00:36:04,077
Martine precisa de
cirurgia imediatamente.
666
00:36:04,638 --> 00:36:06,423
Precisamos confirmar
com o dr. Melendez.
667
00:36:06,425 --> 00:36:08,845
Não. Dr. Melendez
está na cirurgia.
668
00:36:08,870 --> 00:36:10,360
Parte do intestino dela
está falhando
669
00:36:10,362 --> 00:36:11,762
-e matando ela.
-Não.
670
00:36:11,764 --> 00:36:13,864
Você não pode fazer
essas ligações.
671
00:36:13,866 --> 00:36:15,332
Dr. Melendez foi bem claro.
672
00:36:17,001 --> 00:36:18,301
Ele foi bem claro.
673
00:36:18,303 --> 00:36:20,184
Já passou da meia noite,
já é amanhã,
674
00:36:20,209 --> 00:36:21,972
e você não é mais minha chefe.
675
00:36:24,593 --> 00:36:26,408
Esse é o agendador de O.R?
676
00:36:27,216 --> 00:36:29,369
Sim, é o dr. Murphy.
677
00:36:29,595 --> 00:36:31,495
Prepare um O.R. para cirurgia.
678
00:36:38,690 --> 00:36:39,856
Lâmina dez.
679
00:36:47,060 --> 00:36:48,793
Eu assumo agora.
680
00:36:49,067 --> 00:36:51,501
Bom diagnóstico.
Eu lido com a reparação.
681
00:36:53,473 --> 00:36:55,037
Stephanie está bem?
682
00:36:55,105 --> 00:36:56,604
Sim.
683
00:36:56,708 --> 00:36:58,935
Jared teve uma ideia excelente,
e ela ficará bem.
684
00:36:58,960 --> 00:37:00,043
-Luz.
-Luz.
685
00:37:04,028 --> 00:37:05,646
Você gostaria que eu ajudasse?
686
00:37:05,671 --> 00:37:08,382
Bem básico. Acho que consigo
dar conta desse sozinho.
687
00:37:08,407 --> 00:37:10,202
Vá para casa.
Descanse um pouco.
688
00:37:11,145 --> 00:37:12,431
Deixe-o ficar.
689
00:37:13,387 --> 00:37:15,480
Dr. Andrews, eu acredito
que nossas opiniões
690
00:37:15,505 --> 00:37:17,171
sábias na contratação do dr.
Murphy...
691
00:37:17,196 --> 00:37:19,019
Essa batalha está perdida.
692
00:37:19,044 --> 00:37:21,250
Shaun está aqui, temos que
aceitar isso e vamos tratá-lo
693
00:37:21,275 --> 00:37:22,488
como qualquer outro residente.
694
00:37:22,521 --> 00:37:25,291
-Senhor, é a minha equipe.
-E é o meu departamento.
695
00:37:26,578 --> 00:37:28,246
Dr. Murphy.
696
00:37:32,386 --> 00:37:34,121
De volta a sucção, parabéns.
697
00:37:44,899 --> 00:37:47,787
Eu vou pegar uma bebida.
Preciso muito dormir.
698
00:37:48,160 --> 00:37:50,351
Você quer se juntar a mim?
Para as duas coisas?
699
00:37:50,782 --> 00:37:52,450
Acho que não.
700
00:37:52,600 --> 00:37:53,814
Sério?
701
00:37:54,148 --> 00:37:56,055
Nós acabamos de fazer
parte de algo incrível.
702
00:37:56,402 --> 00:37:58,036
Nós abrimos aquela
mulher e curamos ela.
703
00:37:58,070 --> 00:37:59,555
E você está o quê?
704
00:37:59,580 --> 00:38:00,857
Irritada?
705
00:38:01,805 --> 00:38:03,646
Talvez você possa
aprender algo de mim.
706
00:38:03,733 --> 00:38:05,759
Tipo o quê? Roubar crédito?
707
00:38:05,829 --> 00:38:07,972
Se fazer de herói com
a ideia do Shaun?
708
00:38:07,997 --> 00:38:09,546
Não, mas eu lutei por isso.
709
00:38:09,548 --> 00:38:11,052
Eu me arrisquei por ele.
710
00:38:11,438 --> 00:38:12,971
Eu mereço créditos por isso.
711
00:38:13,849 --> 00:38:16,673
Por que você não me alertou
quando eu trouxe a ideia?
712
00:38:16,784 --> 00:38:19,050
-Parecia um bom ponto de vista.
-Não, você não me avisou
713
00:38:19,075 --> 00:38:20,834
porque você achou que
a ideia era maluca.
714
00:38:21,776 --> 00:38:23,387
Você estava me deixando
levar a culpa.
715
00:38:24,379 --> 00:38:25,498
Isso é justo?
716
00:38:26,819 --> 00:38:30,088
É minha ideia se falhar,
mas do Shaun se der certo?
717
00:38:32,311 --> 00:38:33,963
Mas vou te dizer que,
718
00:38:34,358 --> 00:38:36,041
vou aceitar que
você estava certa.
719
00:38:36,739 --> 00:38:38,422
Vou me desculpar
com toda a equipe
720
00:38:38,979 --> 00:38:41,788
se você me provar que
não é uma hipócrita.
721
00:38:41,813 --> 00:38:43,813
Como eu posso provar algo assim?
722
00:38:44,626 --> 00:38:47,514
O efeito da anestesia já vai
acabar para nossa paciente.
723
00:38:47,733 --> 00:38:48,965
Diga a ela a verdade.
724
00:38:50,034 --> 00:38:51,978
Quando ela acordar e
escutar o que fizemos,
725
00:38:52,003 --> 00:38:54,655
como milagrosamente
salvamos a vida dela,
726
00:38:54,954 --> 00:38:57,627
seja honesta com ela.
Sobre o crédito.
727
00:38:57,946 --> 00:39:00,142
Diga a ela que você não
queria fazer isso.
728
00:39:00,248 --> 00:39:04,282
Diga a ela que você queria mandar
ela para casa para morrer.
729
00:39:11,812 --> 00:39:14,554
Fiquei sabendo que você tirou
o Shaun do trabalho de rotina
730
00:39:14,579 --> 00:39:16,503
e colocou ele de
volta na cirurgia.
731
00:39:17,004 --> 00:39:18,781
Fiquei sabendo que você tentou.
732
00:39:20,186 --> 00:39:21,642
De nada.
733
00:39:22,848 --> 00:39:24,338
Só um aviso de amigo,
734
00:39:24,387 --> 00:39:27,590
eu sei que você não tem
interesse em ajudar Shaun.
735
00:39:27,592 --> 00:39:29,465
Acha que vai dar a
ele um pouco de autoridade,
736
00:39:29,490 --> 00:39:32,262
ele vai ferrar alguma coisa,
e aí você vai acabar com ele
737
00:39:32,264 --> 00:39:34,704
e depois acabar comigo.
738
00:39:35,428 --> 00:39:36,848
Você está certo sobre mim.
739
00:39:37,169 --> 00:39:38,712
Eu estou ficando velho
740
00:39:38,737 --> 00:39:41,325
e talvez um pouco sentimental.
741
00:39:41,974 --> 00:39:44,085
Talvez eu não seja mais capaz.
742
00:39:45,773 --> 00:39:47,372
Mas você está errado sobre Shaun.
743
00:39:47,397 --> 00:39:50,540
Ele vai dar conta de qualquer
coisa que jogar para ele.
744
00:39:51,977 --> 00:39:54,698
De qualquer maneira,
se ele conseguir,
745
00:39:54,723 --> 00:39:57,610
eu sou o cara que acabou
de traze-lo. E se ele falhar,
746
00:39:58,309 --> 00:40:00,100
sou o presidente.
747
00:40:18,273 --> 00:40:20,082
Tudo deu certo.
748
00:40:20,112 --> 00:40:21,911
Obrigada.
749
00:40:21,913 --> 00:40:23,788
-Obrigada.
-Houve complicações...
750
00:40:23,880 --> 00:40:26,717
-Mas eu estou bem?
-Sim, mas a cirurgia...
751
00:40:26,742 --> 00:40:28,051
Eu não ligo.
752
00:40:28,530 --> 00:40:30,411
Você me salvou. Obrigada.
753
00:40:30,527 --> 00:40:32,121
Meu filho vai estar
aqui em breve.
754
00:40:32,200 --> 00:40:33,967
Eu disse que você
falaria que está tudo
755
00:40:33,992 --> 00:40:35,714
bem, mas ele viria
de qualquer maneira.
756
00:40:36,409 --> 00:40:37,700
Você me salvou.
757
00:40:41,360 --> 00:40:44,095
Você vai ser uma
bela mãe do noivo.
758
00:41:09,623 --> 00:41:11,106
Vá lá e ganhe o crédito.
759
00:41:11,289 --> 00:41:12,495
Você merece isso.
760
00:41:12,603 --> 00:41:14,722
Por que importa quem
ganha o crédito?
761
00:41:15,696 --> 00:41:19,109
Importa porque as pessoas
que ganham crédito
762
00:41:19,864 --> 00:41:21,826
não tem que fazer
trabalho de rotina.
763
00:41:32,484 --> 00:41:35,941
Dr. Murphy, muito obrigado.
764
00:41:38,824 --> 00:41:40,181
Obrigado.
765
00:41:40,206 --> 00:41:45,206
seuseriado.com