1 00:00:01,000 --> 00:00:03,899 Anteriormente... 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,935 - Por que quer ir? - Não quero ser 3 00:00:05,936 --> 00:00:07,959 quem todos aqui pensam que sou. 4 00:00:10,462 --> 00:00:13,131 É melhor irmos. Felix vem atrás da gente. 5 00:00:13,132 --> 00:00:15,092 O mapa exibe um aeródromo do outro lado. 6 00:00:15,093 --> 00:00:18,136 Vazios que vêm do leste precisam dar a volta. 7 00:00:19,779 --> 00:00:21,805 Há uma sirene de tornado naquele telhado. 8 00:00:21,806 --> 00:00:24,393 Se alguém puder acioná-la, criará uma distração. 9 00:00:24,394 --> 00:00:27,063 Quer mandar alguém como isca? 10 00:00:27,064 --> 00:00:29,022 É muito perigoso para a isca! 11 00:00:33,918 --> 00:00:35,334 Oi, Silas. 12 00:00:35,335 --> 00:00:38,710 Esta é sua fita de aniversário do vovô e da vovó. 13 00:00:39,668 --> 00:00:42,125 Nós amamos muito você 14 00:00:42,126 --> 00:00:45,043 e sentimos muito a sua falta, garotão. 15 00:00:46,251 --> 00:00:49,750 Estamos tão felizes por você agora ter seis anos. 16 00:00:49,751 --> 00:00:51,626 O tempo passou voando! 17 00:00:59,543 --> 00:01:02,709 Queremos que saiba que é especial, Silas. 18 00:01:02,710 --> 00:01:05,334 Você é fofo, profundo, um jovem atencioso, 19 00:01:05,335 --> 00:01:09,085 temos muito orgulho de você ser nosso neto. 20 00:01:12,835 --> 00:01:14,626 Dorminhocos! Acordem! 21 00:01:17,501 --> 00:01:18,918 Hope? 22 00:01:22,168 --> 00:01:24,417 - Hope, onde está? - Adivinhe! 23 00:01:24,418 --> 00:01:26,667 Vamos fazer o plano do Elton. 24 00:01:26,668 --> 00:01:29,167 Não, não vamos. Você não vai. 25 00:01:29,168 --> 00:01:31,417 Posso chegar à fábrica e tocar a sirene, 26 00:01:31,418 --> 00:01:33,084 e limpar o caminho para vocês. 27 00:01:33,085 --> 00:01:35,751 É a melhor chance de saírem vivos. 28 00:01:38,918 --> 00:01:40,875 Nem sabemos se a sirene funciona 29 00:01:40,876 --> 00:01:43,375 e se podemos fazer isso funcionar. 30 00:01:43,376 --> 00:01:45,917 Não vamos arriscar ninguém com isso. 31 00:01:45,918 --> 00:01:48,625 - Nós decidimos. - Você decidiu. 32 00:01:48,626 --> 00:01:51,667 Hope, volte para cá, por favor. 33 00:01:51,668 --> 00:01:55,209 Relaxe, está bem? A coisa aqui nem está tão feia. 34 00:01:55,210 --> 00:01:57,251 Pelo menos comparado à sua cozinha. 35 00:01:58,168 --> 00:02:00,221 Daremos outro jeito. Volte logo. 36 00:02:00,222 --> 00:02:02,042 Sabíamos da situação quando partimos, 37 00:02:02,043 --> 00:02:04,500 como seria, mas fizemos pelo papai. 38 00:02:04,501 --> 00:02:06,917 Eu deveria fazer isso. Tem que ser eu. 39 00:02:06,918 --> 00:02:09,084 Merda. Preciso ir. 40 00:02:09,085 --> 00:02:10,835 Hope. 41 00:02:11,210 --> 00:02:13,168 Está aí? Hope? 42 00:02:14,001 --> 00:02:16,113 Hope. Hope! 43 00:02:16,114 --> 00:02:18,917 AlexandreMT | Darrow | Stark Coutter | flaavio | BigTasty 44 00:02:18,918 --> 00:02:20,959 Revisão AlexandreMT 45 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 S01E03 The Tyger and the Lamb 46 00:02:27,110 --> 00:02:29,150 Que bom que está aqui, Silas, 47 00:02:29,151 --> 00:02:31,692 que bom que seu tio resolveu apadrinhar você. 48 00:02:31,693 --> 00:02:33,443 Sabe o que isso quer dizer, certo? 49 00:02:35,610 --> 00:02:37,818 Que terá um novo começo. 50 00:02:40,651 --> 00:02:43,317 Omaha é bem legal, está bem? 51 00:02:43,318 --> 00:02:45,609 Mas, este lugar, 52 00:02:45,610 --> 00:02:47,610 ele é grande, mas sem ser grande demais. 53 00:02:49,401 --> 00:02:52,901 Agora, vejo que você... 54 00:02:53,401 --> 00:02:55,984 Quer trabalhar com seu tio na manutenção 55 00:02:55,985 --> 00:02:57,859 em vez de ir à escola? 56 00:02:57,860 --> 00:03:01,485 O Silas é o melhor trabalhador que se pode desejar. 57 00:03:02,110 --> 00:03:04,400 Se um dia mudar de ideia, Silas, 58 00:03:04,401 --> 00:03:07,276 a escola sempre será uma opção, certo? 59 00:03:07,818 --> 00:03:09,442 A Monument High é um ótimo lugar 60 00:03:09,443 --> 00:03:11,317 para conhecer gente da sua idade. 61 00:03:11,318 --> 00:03:14,109 Ele agradece a oportunidade. 62 00:03:14,110 --> 00:03:15,526 Nós dois agradecemos. 63 00:03:21,943 --> 00:03:25,192 Ele é um bom garoto. Não importa o que digam, 64 00:03:25,193 --> 00:03:26,776 ele é um bom garoto. 65 00:03:35,526 --> 00:03:38,109 Hope? Hope? Hope, está aí? 66 00:03:38,110 --> 00:03:40,234 Foi mal, deu ruim aqui por uns minutos. 67 00:03:40,235 --> 00:03:41,650 Jesus. 68 00:03:41,651 --> 00:03:44,275 Estou em uma sala em frente à fábrica. 69 00:03:44,276 --> 00:03:46,317 É um caminho direto da entrada. 70 00:03:46,318 --> 00:03:47,734 Não há muitos vazios. 71 00:03:47,735 --> 00:03:50,609 Daqui, posso usar uma sirene para limpar o caminho. 72 00:03:50,610 --> 00:03:52,609 - Indo. Não saia. - Esse é o detalhe. 73 00:03:52,610 --> 00:03:55,067 Terei saído quando chegarem. Apenas cheguem. 74 00:03:55,068 --> 00:03:57,109 Fiquem aí, esperem a sirene tocar, 75 00:03:57,110 --> 00:03:59,609 e corram até a saída. Encontro vocês lá. 76 00:03:59,610 --> 00:04:01,567 Não, fique aí e vou com você. 77 00:04:01,568 --> 00:04:04,943 Serei mais rápida e sorrateira sozinha. Confie em mim. 78 00:04:06,068 --> 00:04:08,860 - Hope. - Iris. Confia em mim ou não? 79 00:04:16,818 --> 00:04:18,400 - Confio. - Ótimo. 80 00:04:18,401 --> 00:04:20,442 Vou desligar o rádio até ser seguro. 81 00:04:20,443 --> 00:04:22,775 Enquanto isso, façam o que mandei. 82 00:04:22,776 --> 00:04:24,193 Entendido? 83 00:04:24,985 --> 00:04:26,401 Iris! 84 00:04:27,193 --> 00:04:29,692 - Entendido. Farei isso. - Maravilha. 85 00:04:29,693 --> 00:04:31,693 Iris, só mais uma coisa. 86 00:04:32,110 --> 00:04:33,526 O quê? 87 00:04:34,526 --> 00:04:37,318 Sorria, garota. Amo você. 88 00:04:42,779 --> 00:04:44,192 Estou sorrindo. 89 00:04:44,193 --> 00:04:47,318 Não, está me dando o dedo pelo rádio. 90 00:04:51,193 --> 00:04:52,943 Estou sorrindo. 91 00:04:53,485 --> 00:04:55,151 Ótimo. 92 00:05:11,318 --> 00:05:12,734 Posso ver a sala. 93 00:05:12,735 --> 00:05:14,984 É um caminho direto, como ela disse. 94 00:05:14,985 --> 00:05:17,942 Maioria dos vazios está indo ao fogo do outro lado. 95 00:05:17,943 --> 00:05:20,318 Talvez ainda vamos encontrar alguns. 96 00:05:21,610 --> 00:05:23,318 Deveríamos ir agora. 97 00:05:43,443 --> 00:05:45,443 Espero que não tenhamos que matar nenhum, 98 00:05:45,943 --> 00:05:49,651 mas, caso precisemos, acha que consegue fazer? 99 00:05:59,360 --> 00:06:02,734 Vou carregar todas as bolsas para que possam matar. 100 00:06:02,735 --> 00:06:04,151 Vocês dois. 101 00:06:07,443 --> 00:06:09,692 Sou forte, é o melhor que posso fazer agora. 102 00:06:09,693 --> 00:06:11,943 E iremos mais rápido assim. 103 00:06:20,443 --> 00:06:21,901 Vamos. 104 00:07:41,818 --> 00:07:43,276 Silas! 105 00:07:48,985 --> 00:07:50,443 Vamos. 106 00:08:22,776 --> 00:08:24,235 Você está bem? 107 00:08:25,443 --> 00:08:28,110 Eu só me perdi, só isso. 108 00:08:36,110 --> 00:08:39,567 Até sabermos da Hope, vamos averiguar este lugar, 109 00:08:39,568 --> 00:08:41,400 ver se há algo que podemos usar. 110 00:08:41,401 --> 00:08:43,693 Armas, comida, qualquer coisa. 111 00:08:44,068 --> 00:08:45,526 Entendido. 112 00:10:05,401 --> 00:10:06,860 Merda. 113 00:10:38,818 --> 00:10:40,276 O que foi? 114 00:10:42,235 --> 00:10:44,568 Minha mãe comprava destes para mim. 115 00:10:44,943 --> 00:10:48,651 Eu pedia que comprasse lá em Omaha. 116 00:10:49,026 --> 00:10:51,568 Você sabe, antes. 117 00:10:53,151 --> 00:10:55,568 - Sente falta dela? - Não. 118 00:11:02,485 --> 00:11:03,943 Às vezes. 119 00:11:04,318 --> 00:11:05,735 Sente falta da sua? 120 00:11:07,818 --> 00:11:09,651 Todos os dias. 121 00:11:14,068 --> 00:11:16,193 Então, o que foi aquilo lá fora? 122 00:11:20,776 --> 00:11:23,235 - Tudo bem se estiver com medo. - Não estou. 123 00:11:25,735 --> 00:11:27,901 Não deles. 124 00:11:29,985 --> 00:11:32,442 Silas, pode me dar uma mão aqui? 125 00:11:32,443 --> 00:11:34,360 Parece que esta porta está emperrada. 126 00:11:49,735 --> 00:11:52,067 Relaxe! Sou eu. 127 00:11:52,068 --> 00:11:53,484 Felix! 128 00:11:53,485 --> 00:11:55,860 - Oi. - Oi. 129 00:11:56,193 --> 00:11:59,068 - Vocês estão bem? - Onde está a Hope? 130 00:12:02,735 --> 00:12:04,513 Onde diabos está a Hope? 131 00:12:06,443 --> 00:12:07,901 Iris? 132 00:12:09,878 --> 00:12:12,710 Espere, está me dizendo que foi tudo ideia sua 133 00:12:12,711 --> 00:12:14,961 - e não da Hope? - Eu a convenci. 134 00:12:18,086 --> 00:12:19,960 Um de vocês que deixou os rastros? 135 00:12:19,961 --> 00:12:21,627 Que rastros? 136 00:12:21,628 --> 00:12:24,419 A lata de pêssegos na rua, o grafite. 137 00:12:24,420 --> 00:12:26,795 A trilha que alguém deixou para nos trazer aqui. 138 00:12:27,461 --> 00:12:30,044 Não, ela não deixou aquilo. Não faria isso. 139 00:12:30,045 --> 00:12:32,877 Ela? Está me dizendo que foi a Hope? 140 00:12:32,878 --> 00:12:35,252 Estou dizendo que não foi de propósito. 141 00:12:35,253 --> 00:12:37,335 Ela quer achar o papai tanto quanto eu. 142 00:12:37,336 --> 00:12:39,252 Pode só nos dizer onde ela está? 143 00:12:39,253 --> 00:12:41,295 Onde está a sirene que ela está atrás? 144 00:12:41,920 --> 00:12:43,710 - Não posso. - Iris. 145 00:12:43,711 --> 00:12:46,795 É mais inteligente que isso, está bem? 146 00:12:47,753 --> 00:12:49,753 É da vida da Hope que estamos falando. 147 00:12:50,170 --> 00:12:52,127 E se eu te contar onde ela está, 148 00:12:52,128 --> 00:12:54,711 você e Huck vão atrás dela e acabam se matando. 149 00:12:55,753 --> 00:12:59,085 Há um plano. Esta é a parte dela nele. 150 00:12:59,086 --> 00:13:00,669 Eu odeio ele, 151 00:13:00,670 --> 00:13:03,252 mas é nossa melhor chance de sairmos daqui vivos. 152 00:13:03,253 --> 00:13:06,419 Só terá que confiar nela, como o restante de nós. 153 00:13:06,420 --> 00:13:09,752 Odeio dizer isso, mas a garota tem razão. 154 00:13:09,753 --> 00:13:11,627 Tem um monte de feiosos chegando. 155 00:13:11,628 --> 00:13:14,961 Sem algum tipo de distração, não vamos sair daqui. 156 00:13:20,253 --> 00:13:21,794 Não se preocupe. 157 00:13:21,795 --> 00:13:24,045 Ainda podemos sair dessa, não é o fim. 158 00:13:24,378 --> 00:13:25,836 E depois? 159 00:13:27,586 --> 00:13:29,545 Sei como vai ser agora. 160 00:13:29,878 --> 00:13:31,420 Como sempre é. 161 00:13:41,003 --> 00:13:42,461 Vamos. 162 00:14:11,003 --> 00:14:13,920 - Oi. - Oi. 163 00:14:15,045 --> 00:14:17,752 Este é o laboratório do meu pai. 164 00:14:17,753 --> 00:14:20,545 Deixei aqui minha lição de casa de Literatura Inglesa. 165 00:14:21,920 --> 00:14:23,503 Vou te deixar em paz. 166 00:14:29,420 --> 00:14:30,836 Vejo você por aí. 167 00:14:36,628 --> 00:14:38,460 Ele partiu há uma semana 168 00:14:38,461 --> 00:14:41,169 mas essa coisa de Intercâmbio Científico da Aliança... 169 00:14:41,170 --> 00:14:43,127 Com a República Cívica, sabe? 170 00:14:43,128 --> 00:14:46,545 Não sei onde ele está ou quando vai voltar. 171 00:14:47,628 --> 00:14:49,710 Minha irmã está brava com ele por ter ido. 172 00:14:49,711 --> 00:14:51,420 Só sinto falta dele. 173 00:14:53,670 --> 00:14:56,961 Toda família tem alguma coisa, não é? 174 00:15:01,420 --> 00:15:02,878 Tchau. 175 00:16:22,711 --> 00:16:24,253 Muito bem. 176 00:16:24,628 --> 00:16:26,295 Vamos ver se está funcionando. 177 00:16:29,128 --> 00:16:30,545 Filho da... 178 00:16:43,247 --> 00:16:46,288 Então, deixe-me ver se entendi. 179 00:16:46,289 --> 00:16:49,163 Ela queria que a gente a encontrasse, e, de repente, 180 00:16:49,164 --> 00:16:52,788 ela se rebela e vai para a Chama? 181 00:16:52,789 --> 00:16:54,205 Por quê? 182 00:16:54,206 --> 00:16:56,164 Para não precisarmos ir também. 183 00:16:57,622 --> 00:16:59,789 Para me livrar da responsabilidade. 184 00:17:00,497 --> 00:17:02,956 Não sei o que está acontecendo com ela, 185 00:17:03,331 --> 00:17:05,414 mas o que ela está fazendo agora 186 00:17:05,956 --> 00:17:08,497 não é apenas sobre meu pai. 187 00:17:09,872 --> 00:17:12,122 Eu acho 188 00:17:12,789 --> 00:17:15,247 que sei o motivo, talvez. 189 00:17:17,664 --> 00:17:19,081 E qual é? 190 00:17:21,539 --> 00:17:23,331 Na casa árvore, 191 00:17:24,206 --> 00:17:26,831 aquele vazio não foi embora por conta própria. 192 00:17:27,164 --> 00:17:29,289 Hope o levou para longe. 193 00:17:30,622 --> 00:17:32,497 Ela me pediu para não contar. 194 00:17:32,997 --> 00:17:34,456 Por quê? 195 00:17:35,206 --> 00:17:37,413 Ela disse algo sobre nossos erros 196 00:17:37,414 --> 00:17:39,622 não terem que nos perseguir para sempre. 197 00:17:40,206 --> 00:17:41,956 Certo. 198 00:17:43,206 --> 00:17:46,122 - E o que tem a ver... - Às vezes os erros nos seguem. 199 00:17:48,331 --> 00:17:50,122 Hope disse algo mais? 200 00:17:50,831 --> 00:17:52,247 Não. 201 00:17:52,622 --> 00:17:55,788 Mas acho que ela se sente mal por algo que fez. 202 00:17:55,789 --> 00:17:57,247 Por que acha isso? 203 00:18:00,247 --> 00:18:02,663 É isso o que está fazendo aqui, 204 00:18:02,664 --> 00:18:04,413 tentando fugir das coisas que fez? 205 00:18:04,414 --> 00:18:05,831 Huck. 206 00:18:24,456 --> 00:18:25,872 Eu não devia ter vindo. 207 00:18:26,497 --> 00:18:29,664 - Por que acha... - Precisa ser diferente. Forte. 208 00:18:30,206 --> 00:18:31,622 Você é forte. 209 00:18:32,247 --> 00:18:34,372 Não do jeito que gostaria. 210 00:18:35,497 --> 00:18:38,956 O que eu sou, o que eu fiz... 211 00:18:40,914 --> 00:18:42,497 Por isso eu não devia... 212 00:18:43,622 --> 00:18:45,539 Por isso eu não posso... 213 00:18:46,706 --> 00:18:48,664 Por isso não... 214 00:18:49,164 --> 00:18:50,580 - Desculpe. - Escute, 215 00:18:50,581 --> 00:18:52,246 minha irmã está passando por algo, 216 00:18:52,247 --> 00:18:56,206 e eu não faço ideia do que seja. 217 00:18:57,664 --> 00:19:01,081 Eu não me sinto forte. 218 00:19:02,414 --> 00:19:04,081 Só quero que ela fique bem. 219 00:19:04,581 --> 00:19:09,289 Não ligo para os erros dela ou para os seus. 220 00:19:10,664 --> 00:19:12,372 Deveria ligar. 221 00:19:21,039 --> 00:19:24,247 Silas, o que você tanto teme? 222 00:19:33,289 --> 00:19:34,706 Eu. 223 00:19:35,789 --> 00:19:37,539 Tenho medo de mim mesmo. 224 00:20:18,206 --> 00:20:20,705 - Não acredito que ele entrou. - Não é? 225 00:20:20,706 --> 00:20:23,705 Temos paredes para deixar os monstros do lado de fora. 226 00:20:23,706 --> 00:20:25,622 Monstros do lado de fora. 227 00:20:41,289 --> 00:20:42,689 Silas? 228 00:20:44,581 --> 00:20:47,538 - Estão aí? - Hope? Onde você está? 229 00:20:47,539 --> 00:20:49,664 A boa notícia é que achei a sirene. 230 00:20:50,081 --> 00:20:52,038 - O que mais? - Qual a má notícia? 231 00:20:52,039 --> 00:20:55,746 A manivela quebrou, então tive que desmontar tudo, 232 00:20:55,747 --> 00:20:57,996 e agora eu não sei como montar novamente. 233 00:20:57,997 --> 00:21:01,746 - Como está seu dia? - Alguém quer falar com você. 234 00:21:01,747 --> 00:21:04,414 Hope? Onde está? 235 00:21:05,539 --> 00:21:08,871 - Felix? É só você? - Huck também está aqui. 236 00:21:08,872 --> 00:21:11,705 Hope, diga-me onde está para eu ir te encontrar. 237 00:21:11,706 --> 00:21:14,121 Não, não te farei correr perigo, entendeu? 238 00:21:14,122 --> 00:21:16,914 Só mantenha todos seguros. Eu cuido disso. 239 00:21:17,456 --> 00:21:19,205 Hope, estamos aqui. 240 00:21:19,206 --> 00:21:21,331 Todos nós. Deixe-nos te ajudar. 241 00:21:23,039 --> 00:21:24,455 Hope. 242 00:21:24,456 --> 00:21:27,371 Assim que acionar a sirene, vocês terão caminho livre, 243 00:21:27,372 --> 00:21:30,414 - mas precisam cair... - Precisa cair o quê? 244 00:21:31,331 --> 00:21:33,663 Cair fora! Precisam cair fora daí. 245 00:21:33,664 --> 00:21:36,080 Não entendi muito bem esse termo, 246 00:21:36,081 --> 00:21:39,205 e acho que precisa ser clara, já que corremos perigo. 247 00:21:39,206 --> 00:21:41,413 Sair, Elton. Vão diretamente para saída. 248 00:21:41,414 --> 00:21:43,205 Entendeu? Encontro vocês lá. 249 00:21:43,206 --> 00:21:45,371 Para Felix me dar uma bronca pessoalmente. 250 00:21:45,372 --> 00:21:47,831 Por favor, podem passar para minha irmã? 251 00:21:52,622 --> 00:21:54,039 Estou aqui. 252 00:21:57,331 --> 00:22:00,914 Você consegue, assim como na infância, lembra? 253 00:22:01,289 --> 00:22:03,788 - Escute. - Não estou brava. 254 00:22:03,789 --> 00:22:05,456 Apenas vá para a saída. 255 00:22:06,456 --> 00:22:07,955 Eu vou. 256 00:22:07,956 --> 00:22:10,622 - Mas se não conseguir... - Hope, por favor. 257 00:22:14,539 --> 00:22:17,539 Se eu não conseguir, prometa que não virá atrás de mim. 258 00:22:19,247 --> 00:22:20,647 Não prometo. 259 00:22:21,039 --> 00:22:24,247 Porque não será necessário. Porque você vai conseguir. 260 00:22:27,331 --> 00:22:29,580 Eu queria não ter discutido com o papai 261 00:22:29,581 --> 00:22:31,206 antes de ele ter partido. 262 00:22:32,414 --> 00:22:35,372 Eu ainda quero encontrá-lo, quero vê-lo. 263 00:22:36,372 --> 00:22:38,706 Só acho que a gente morta não é bom para ele. 264 00:22:39,706 --> 00:22:41,106 Eu sei. 265 00:22:42,497 --> 00:22:44,289 Iremos falar sobre isso. 266 00:22:45,831 --> 00:22:47,288 Vamos sobreviver. 267 00:22:47,289 --> 00:22:49,371 Apenas caia fora e vá à saída, 268 00:22:49,372 --> 00:22:51,539 ou eu mesmo matarei você. 269 00:22:52,914 --> 00:22:54,331 Entendido. 270 00:22:54,747 --> 00:22:56,497 Sem adeus, certo? 271 00:23:00,956 --> 00:23:02,456 Sem adeus. 272 00:23:03,247 --> 00:23:05,122 Está me mostrando o dedo? 273 00:23:06,956 --> 00:23:08,372 Estou. 274 00:23:11,831 --> 00:23:13,247 Legal. 275 00:23:17,206 --> 00:23:20,497 - Cair fora. Agora entendi. - Meu Deus. 276 00:23:29,372 --> 00:23:31,414 Preparem-se para irmos. 277 00:23:32,039 --> 00:23:33,705 Isso irá ajudar com a fumaça. 278 00:23:33,706 --> 00:23:36,414 Por sorte, temos sobrando. 279 00:23:36,997 --> 00:23:39,622 - Vá na frente, dou cobertura. - Está bem. 280 00:23:44,372 --> 00:23:47,372 - Silas. - Acho que não consigo. 281 00:23:49,706 --> 00:23:51,164 Eu acho que sim. 282 00:23:55,081 --> 00:23:56,664 Você consegue. 283 00:24:31,081 --> 00:24:32,622 Aqui vamos nós. 284 00:25:24,872 --> 00:25:26,872 Vamos lá, continuem! 285 00:26:16,456 --> 00:26:19,038 "Tygre! Tygre! Brilho, brasa 286 00:26:19,039 --> 00:26:21,414 que a furna noturna abrasa, 287 00:26:21,747 --> 00:26:23,580 que olho ou mão armaria 288 00:26:23,581 --> 00:26:26,081 tua feroz symmetrya?" 289 00:26:37,956 --> 00:26:40,456 "Em que céu se foi forjar 290 00:26:42,622 --> 00:26:45,414 o fogo do teu olhar?" 291 00:26:51,831 --> 00:26:55,164 "Em que asas veio a chama?" 292 00:26:58,831 --> 00:27:02,122 "Que mão colheu esta flama?" 293 00:27:23,206 --> 00:27:26,163 "Que força fez retorcer 294 00:27:26,164 --> 00:27:29,288 em nervos todo o teu ser? 295 00:27:29,289 --> 00:27:31,747 E o som do teu coração 296 00:27:32,789 --> 00:27:36,414 de aço, que cor, que ação?" 297 00:27:37,289 --> 00:27:40,413 "Teu cérebro, quem o malha? 298 00:27:40,414 --> 00:27:43,705 Que martelo? Que fornalha 299 00:27:43,706 --> 00:27:47,581 o moldou? Que mão, que garra 300 00:27:48,164 --> 00:27:51,372 seu terror mortal amarra?" 301 00:29:21,914 --> 00:29:24,580 "Quando as lanças das estrelas 302 00:29:24,581 --> 00:29:27,206 cortaram os céus, ao vê-las," 303 00:29:44,039 --> 00:29:46,039 quem as fez sorrir talvez?" 304 00:29:46,872 --> 00:29:50,039 Monument High é um bom lugar para achar gente da sua idade. 305 00:29:56,747 --> 00:29:58,455 Essa é sua nova casa agora. 306 00:29:58,456 --> 00:30:00,122 Terá um novo começo. 307 00:30:03,997 --> 00:30:06,497 "Quem fez a ovelha te fez?" 308 00:30:16,831 --> 00:30:18,706 Tire-os daqui! Deixa comigo! 309 00:30:19,206 --> 00:30:20,622 Vamos lá! 310 00:30:28,747 --> 00:30:30,997 - Calma. Preciso da minha bolsa. - Elton! 311 00:30:54,581 --> 00:30:57,372 "Tygre! Tygre! Brilho, brasa 312 00:30:57,872 --> 00:31:00,122 que a furna noturna abrasa, 313 00:31:00,789 --> 00:31:02,956 que olho ou mão armaria 314 00:31:03,914 --> 00:31:06,372 tua feroz symmetrya?" 315 00:31:56,802 --> 00:31:58,510 Devia ter falado comigo. 316 00:31:59,052 --> 00:32:00,717 Por quê? 317 00:32:00,718 --> 00:32:02,718 Para tentar me impedir? 318 00:32:04,468 --> 00:32:06,552 Não era o que você queria? 319 00:32:11,718 --> 00:32:13,635 Pense no que quer. 320 00:32:14,468 --> 00:32:17,468 Sua irmã, seus amigos, 321 00:32:17,927 --> 00:32:19,843 todos estão contando com você. 322 00:32:49,427 --> 00:32:50,842 O sol está batendo. 323 00:32:50,843 --> 00:32:52,967 Preparem-se para meter o pé na estrada. 324 00:32:52,968 --> 00:32:55,842 - Qual estrada? - Não voltaremos por lá de novo. 325 00:32:55,843 --> 00:32:59,108 E as outras opções a pé não são melhores. 326 00:32:59,109 --> 00:33:01,467 Então, iremos por Omaha, e reabastecemos. 327 00:33:01,468 --> 00:33:04,509 Logo vai ocorrer a transferência da universidade. 328 00:33:04,510 --> 00:33:07,635 É assim que voltaremos, evitamos a Chama. 329 00:33:18,552 --> 00:33:19,968 Não irei voltar. 330 00:33:21,343 --> 00:33:22,760 Nem eu. 331 00:33:23,802 --> 00:33:27,009 Você me prometeu um recomeço. Aqui está. 332 00:33:27,010 --> 00:33:28,967 Seu tio está muito preocupado com você. 333 00:33:28,968 --> 00:33:30,384 Você sabe disso, certo? 334 00:33:30,385 --> 00:33:31,884 Sim, eu... 335 00:33:31,885 --> 00:33:33,968 Também sinto falta dele, mas... 336 00:33:35,510 --> 00:33:38,051 Meu lugar é aqui fora. 337 00:33:38,052 --> 00:33:42,468 Acho que ele gostaria que eu ficasse onde devo. 338 00:33:44,385 --> 00:33:46,092 Meu lugar é aqui também. 339 00:33:46,093 --> 00:33:47,634 Ótimo. 340 00:33:47,635 --> 00:33:49,218 Meu também. 341 00:33:49,677 --> 00:33:52,384 Se quer manter promessa a meu pai, ajude a encontrá-lo. 342 00:33:52,385 --> 00:33:55,426 Está em Nova Iorque. Tenente Kuble deu um mapa. 343 00:33:55,427 --> 00:33:57,592 Eu sei, mas vão acabar sendo mortos. 344 00:33:57,593 --> 00:34:00,134 Percebem isso, certo? Quase morreram antes. 345 00:34:00,135 --> 00:34:02,427 Então venham conosco. 346 00:34:03,260 --> 00:34:05,051 Somos mais seguros juntos. 347 00:34:05,052 --> 00:34:08,384 Diz que não pode fazer nada para ajudar o pai, mas pode. 348 00:34:08,385 --> 00:34:10,052 Pode ajudar-nos a ajudá-lo. 349 00:34:11,010 --> 00:34:13,802 Ou não ajudem. Vamos com ou sem vocês. 350 00:34:15,552 --> 00:34:18,677 Ela tem razão. Sabe disso, não é? 351 00:34:19,802 --> 00:34:21,760 Não há como convencê-los. 352 00:34:22,385 --> 00:34:24,260 Por enquanto, pelo menos. 353 00:34:26,885 --> 00:34:29,260 Mantê-los seguros é tudo que podemos fazer. 354 00:34:30,677 --> 00:34:32,885 Até termos algo a mais para fazer. 355 00:34:33,927 --> 00:34:35,385 Sim. 356 00:34:50,302 --> 00:34:52,302 Obrigado por nos apoiar. 357 00:34:55,010 --> 00:34:56,427 O que mudou? 358 00:34:57,843 --> 00:34:59,593 Acho que eu mudei. 359 00:35:00,968 --> 00:35:02,718 Estava com medo. 360 00:35:03,927 --> 00:35:06,135 Estou cansada de estar com medo. 361 00:35:09,677 --> 00:35:12,260 Ouça, Iris. 362 00:35:14,093 --> 00:35:16,593 Preciso te contar uma coisa. 363 00:35:20,635 --> 00:35:22,677 Na noite em que a mãe morreu, 364 00:35:23,760 --> 00:35:25,468 não foi você. 365 00:35:27,843 --> 00:35:29,677 Não foram os vazios. 366 00:35:30,260 --> 00:35:31,760 Nem pessoas. 367 00:35:32,927 --> 00:35:34,343 Foi eu. 368 00:35:38,010 --> 00:35:41,467 - Do que está falando... - Nunca contei para ninguém, 369 00:35:41,468 --> 00:35:43,302 nem para o pai. 370 00:35:45,885 --> 00:35:48,342 A grávida que vimos naquela noite, 371 00:35:48,343 --> 00:35:50,052 ela voltou. 372 00:35:51,135 --> 00:35:53,052 Com uma arma. 373 00:35:55,843 --> 00:35:58,176 Ela estava assustada, fui para cima dela e... 374 00:35:58,177 --> 00:36:00,885 Se eu tivesse ficado na minha, ela... 375 00:36:04,468 --> 00:36:06,427 Ela atirou na mãe. 376 00:36:08,218 --> 00:36:10,427 Eu a assustei e ela atirou na mãe. 377 00:36:14,885 --> 00:36:16,552 Eu matei a grávida. 378 00:36:18,635 --> 00:36:22,677 Atirei nela. Peguei a arma e atirei nela. 379 00:36:29,760 --> 00:36:31,635 Devia ter me contado. 380 00:36:33,135 --> 00:36:35,427 Não queria que o que houve mudasse você. 381 00:36:36,177 --> 00:36:39,385 Não queria que mudasse a forma como me vê. 382 00:36:40,343 --> 00:36:41,968 Mas você está certa. 383 00:36:42,760 --> 00:36:45,718 - Devia ter te contado. - Sim, devia. 384 00:36:47,010 --> 00:36:49,718 Eu sabia que escondia algo. 385 00:36:57,802 --> 00:36:59,427 Naquela noite... 386 00:37:01,885 --> 00:37:03,843 Éramos crianças. 387 00:37:05,593 --> 00:37:08,135 E o céu estava desabando. 388 00:37:09,468 --> 00:37:12,801 Não estávamos preparadas. Ninguém estava, mas... 389 00:37:12,802 --> 00:37:14,677 Iris, sinto muito. 390 00:37:15,635 --> 00:37:17,593 Sinto muito. 391 00:37:27,468 --> 00:37:30,134 Está tudo bem. 392 00:37:30,135 --> 00:37:31,718 Sei que sente. 393 00:37:35,843 --> 00:37:37,677 Vamos superar tudo isso. 394 00:37:40,510 --> 00:37:42,343 Não temos escolha. 395 00:37:51,385 --> 00:37:52,785 Vamos. 396 00:38:04,760 --> 00:38:06,842 Vejam, deveríamos ir para Omaha. 397 00:38:06,843 --> 00:38:10,676 Está seguro lá, e seu pai as querem seguras. 398 00:38:10,677 --> 00:38:14,302 Não que vocês liguem para tudo isso. 399 00:38:14,968 --> 00:38:17,634 Isso é um erro, está bem? 400 00:38:17,635 --> 00:38:19,384 Vão perceber. 401 00:38:19,385 --> 00:38:22,259 Espero que não se machuquem, ou pior, 402 00:38:22,260 --> 00:38:24,051 para que percebam. 403 00:38:24,052 --> 00:38:25,717 Quer dizer que vem com a gente? 404 00:38:25,718 --> 00:38:28,092 - Está me dando uma opção? - Não. 405 00:38:28,093 --> 00:38:29,509 Então é isso. 406 00:38:29,510 --> 00:38:34,052 Até convencê-las a voltar, o que vou conseguir. 407 00:38:35,343 --> 00:38:36,843 - Legal. - Sim. 408 00:38:38,177 --> 00:38:41,135 Se quer saber, sinto muito por te envolver. 409 00:38:42,260 --> 00:38:43,842 Mas estou feliz que esteja aqui. 410 00:38:43,843 --> 00:38:47,510 Bom, só você. 411 00:38:47,843 --> 00:38:51,302 E sinto muito por roubar sua jaqueta, 412 00:38:51,677 --> 00:38:53,551 e a do Will. 413 00:38:53,552 --> 00:38:56,093 Mesmo elas tendo ficado muito bem na gente. 414 00:38:57,677 --> 00:38:59,634 Não, eles ficam melhor em mim e no Will. 415 00:38:59,635 --> 00:39:01,927 É, não. 416 00:39:05,343 --> 00:39:06,885 Vamos! 417 00:39:18,552 --> 00:39:21,634 Vamos falar sobre ter voltado ao covil do demônio 418 00:39:21,635 --> 00:39:23,427 por conta de uma bolsa? 419 00:39:24,177 --> 00:39:26,635 Foi para salvar o manuscrito da minha mãe. 420 00:39:27,385 --> 00:39:29,842 Ela não terminou o último capítulo, 421 00:39:29,843 --> 00:39:31,467 e eu quero terminá-lo. 422 00:39:31,468 --> 00:39:34,093 Por ela, mas por mim também. 423 00:39:34,468 --> 00:39:37,301 - Sei que foi algo irracional... - Foi mesmo. 424 00:39:37,302 --> 00:39:38,927 Mas também foi bem fodão. 425 00:39:42,177 --> 00:39:46,426 Silas, não consigo esquecer algo que o pastor disse hoje. 426 00:39:46,427 --> 00:39:48,426 Foi uma passagem de Isaías. 427 00:39:48,427 --> 00:39:50,676 Ele disse: "Deus é maravilhoso. 428 00:39:50,677 --> 00:39:52,884 Ele não se cansa ou fica exausto; 429 00:39:52,885 --> 00:39:56,634 Sua sabedoria é insondável." 430 00:39:56,635 --> 00:39:59,801 Acho que significa, 431 00:39:59,802 --> 00:40:03,259 as pessoas mais difíceis, pessoas com problemas, 432 00:40:03,260 --> 00:40:04,717 Deus as ama. 433 00:40:04,718 --> 00:40:07,385 Ele nunca desiste delas. 434 00:40:35,968 --> 00:40:37,842 Amamos você, Silas. 435 00:40:37,843 --> 00:40:41,217 Temos sorte de ser seus avós. 436 00:40:41,218 --> 00:40:43,884 A vida não é fácil, garoto, 437 00:40:43,885 --> 00:40:45,718 mas é boa. 438 00:40:46,260 --> 00:40:48,760 Nós a tornamos boa. 439 00:41:02,593 --> 00:41:04,134 Tenente-coronel? 440 00:41:04,135 --> 00:41:05,968 Sargento Barca. 441 00:41:10,677 --> 00:41:13,427 Está fora da base. Está tarde. 442 00:41:13,843 --> 00:41:15,676 Eu regressarei. 443 00:41:15,677 --> 00:41:17,635 Estive andando pela cidade... 444 00:41:18,968 --> 00:41:20,843 E acabei vindo até aqui. 445 00:41:22,843 --> 00:41:24,302 Entre. 446 00:41:45,635 --> 00:41:48,718 Não consigo tirar da minha cabeça o que fizemos. 447 00:41:50,635 --> 00:41:52,593 Ponha-se em sentido. 448 00:41:54,968 --> 00:41:57,967 Você sabe o que fizemos, Barca. 449 00:41:57,968 --> 00:42:00,552 Você sabe, exatamente, o que fizemos. 450 00:42:01,843 --> 00:42:03,302 Então me diga. 451 00:42:03,927 --> 00:42:05,385 Diga. 452 00:42:07,677 --> 00:42:11,051 Nós neutralizamos uma ameaça. 453 00:42:11,052 --> 00:42:12,510 Isso mesmo. 454 00:42:15,010 --> 00:42:19,052 Com todo respeito, senhora. Eu... 455 00:42:21,385 --> 00:42:23,468 Eles não pareciam ser uma ameaça. 456 00:42:44,385 --> 00:42:47,467 Obrigado. Só queria falar sobre a entrega. 457 00:42:47,468 --> 00:42:49,551 Estamos falando de assuntos Republicanos. 458 00:42:49,552 --> 00:42:51,759 Esse é muito sensível. Vamos falar disso. 459 00:42:51,760 --> 00:42:54,092 Eu acredito no programa. 460 00:42:54,093 --> 00:42:56,384 Mentes brilhantes surgiram a partir dele, 461 00:42:56,385 --> 00:42:57,801 e vimos isso dar certo. 462 00:42:57,802 --> 00:43:00,677 O que acontece se eu rolá-lo pelo balcão? 463 00:43:01,885 --> 00:43:06,051 Temos energia, água... 464 00:43:06,052 --> 00:43:08,843 remédio, transporte... 465 00:43:09,843 --> 00:43:13,259 o conselho, os tribunais, as escolas, 466 00:43:13,260 --> 00:43:15,301 cultura, moeda, uma economia, 467 00:43:15,302 --> 00:43:19,760 agricultura, indústria, lei... 468 00:43:21,052 --> 00:43:24,967 Somos a última chama do mundo. 469 00:43:24,968 --> 00:43:27,676 Somos a última esperança. 470 00:43:27,677 --> 00:43:30,135 E nós... 471 00:43:30,468 --> 00:43:33,467 permitimos que esta população, 472 00:43:33,468 --> 00:43:36,301 de mais de 200 mil almas 473 00:43:36,302 --> 00:43:38,177 viva, 474 00:43:39,177 --> 00:43:41,302 para criar um futuro. 475 00:43:42,343 --> 00:43:45,010 Eles não pareciam uma ameaça. 476 00:43:48,177 --> 00:43:50,802 Eles seriam. 477 00:43:51,260 --> 00:43:53,342 - Faz parte da tubulação - Você nas os vê. 478 00:43:53,343 --> 00:43:55,759 Nossa sociedade precisa saber a origem... 479 00:43:55,760 --> 00:43:58,343 Não sei se acredito nisso. 480 00:44:06,968 --> 00:44:09,635 Sente-se, Barca. Vou lhe servir uma sopa. 481 00:44:30,218 --> 00:44:31,635 Atenda. 482 00:44:35,343 --> 00:44:36,760 Vá em frente. 483 00:44:55,302 --> 00:44:58,759 Você será detido no Complexo de Saúde e Assistência Social 484 00:44:58,760 --> 00:45:01,009 até que esteja pronto para servir novamente, 485 00:45:01,010 --> 00:45:04,593 em uma função voltada para sua capacidade. 486 00:45:04,927 --> 00:45:08,427 Não sei se estarei pronto para servir de novo. 487 00:45:10,843 --> 00:45:12,802 Então você não deixará o complexo. 488 00:45:14,302 --> 00:45:16,760 Você já pensou em quantos morreram? 489 00:45:18,093 --> 00:45:19,677 Somos a chama do mundo. 490 00:45:20,427 --> 00:45:21,885 Isso é mentira. 491 00:45:28,427 --> 00:45:30,092 É uma mentira deslavada. 492 00:45:30,093 --> 00:45:32,301 Você sabe o que fizemos. 493 00:45:32,302 --> 00:45:34,468 Não, é uma mentira deslavada. 494 00:45:54,177 --> 00:45:57,009 Isso é por causa de um princípio básico científico 495 00:45:57,010 --> 00:45:59,717 chamado de energia potencial e cinética. 496 00:45:59,718 --> 00:46:01,218 Já ouviu falar disso? 497 00:46:32,927 --> 00:46:34,927 UNITED Quality is Everything!