1
00:00:01,000 --> 00:00:03,899
Anteriormente...
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,935
- Por que quer ir?
- Não quero ser
3
00:00:05,936 --> 00:00:07,959
quem todos aqui
pensam que sou.
4
00:00:10,462 --> 00:00:13,131
É melhor irmos.
Felix vem atrás da gente.
5
00:00:13,132 --> 00:00:15,092
O mapa exibe um aeródromo
do outro lado.
6
00:00:15,093 --> 00:00:18,136
Vazios que vêm do leste
precisam dar a volta.
7
00:00:19,779 --> 00:00:21,805
Há uma sirene de tornado
naquele telhado.
8
00:00:21,806 --> 00:00:24,393
Se alguém puder acioná-la,
criará uma distração.
9
00:00:24,394 --> 00:00:27,063
Quer mandar alguém
como isca?
10
00:00:27,064 --> 00:00:29,022
É muito perigoso
para a isca!
11
00:00:33,918 --> 00:00:35,334
Oi, Silas.
12
00:00:35,335 --> 00:00:38,710
Esta é sua fita de aniversário
do vovô e da vovó.
13
00:00:39,668 --> 00:00:42,125
Nós amamos muito você
14
00:00:42,126 --> 00:00:45,043
e sentimos muito
a sua falta, garotão.
15
00:00:46,251 --> 00:00:49,750
Estamos tão felizes
por você agora ter seis anos.
16
00:00:49,751 --> 00:00:51,626
O tempo passou voando!
17
00:00:59,543 --> 00:01:02,709
Queremos que saiba
que é especial, Silas.
18
00:01:02,710 --> 00:01:05,334
Você é fofo, profundo,
um jovem atencioso,
19
00:01:05,335 --> 00:01:09,085
temos muito orgulho
de você ser nosso neto.
20
00:01:12,835 --> 00:01:14,626
Dorminhocos!
Acordem!
21
00:01:17,501 --> 00:01:18,918
Hope?
22
00:01:22,168 --> 00:01:24,417
- Hope, onde está?
- Adivinhe!
23
00:01:24,418 --> 00:01:26,667
Vamos fazer o plano do Elton.
24
00:01:26,668 --> 00:01:29,167
Não, não vamos.
Você não vai.
25
00:01:29,168 --> 00:01:31,417
Posso chegar à fábrica
e tocar a sirene,
26
00:01:31,418 --> 00:01:33,084
e limpar o caminho
para vocês.
27
00:01:33,085 --> 00:01:35,751
É a melhor chance
de saírem vivos.
28
00:01:38,918 --> 00:01:40,875
Nem sabemos
se a sirene funciona
29
00:01:40,876 --> 00:01:43,375
e se podemos fazer
isso funcionar.
30
00:01:43,376 --> 00:01:45,917
Não vamos arriscar ninguém
com isso.
31
00:01:45,918 --> 00:01:48,625
- Nós decidimos.
- Você decidiu.
32
00:01:48,626 --> 00:01:51,667
Hope, volte para cá,
por favor.
33
00:01:51,668 --> 00:01:55,209
Relaxe, está bem?
A coisa aqui nem está tão feia.
34
00:01:55,210 --> 00:01:57,251
Pelo menos comparado
à sua cozinha.
35
00:01:58,168 --> 00:02:00,221
Daremos outro jeito.
Volte logo.
36
00:02:00,222 --> 00:02:02,042
Sabíamos da situação
quando partimos,
37
00:02:02,043 --> 00:02:04,500
como seria,
mas fizemos pelo papai.
38
00:02:04,501 --> 00:02:06,917
Eu deveria fazer isso.
Tem que ser eu.
39
00:02:06,918 --> 00:02:09,084
Merda.
Preciso ir.
40
00:02:09,085 --> 00:02:10,835
Hope.
41
00:02:11,210 --> 00:02:13,168
Está aí? Hope?
42
00:02:14,001 --> 00:02:16,113
Hope. Hope!
43
00:02:16,114 --> 00:02:18,917
AlexandreMT | Darrow | Stark
Coutter | flaavio | BigTasty
44
00:02:18,918 --> 00:02:20,959
Revisão
AlexandreMT
45
00:02:20,960 --> 00:02:22,960
S01E03
The Tyger and the Lamb
46
00:02:27,110 --> 00:02:29,150
Que bom que está aqui,
Silas,
47
00:02:29,151 --> 00:02:31,692
que bom que seu tio
resolveu apadrinhar você.
48
00:02:31,693 --> 00:02:33,443
Sabe o que isso quer dizer,
certo?
49
00:02:35,610 --> 00:02:37,818
Que terá um novo começo.
50
00:02:40,651 --> 00:02:43,317
Omaha é bem legal, está bem?
51
00:02:43,318 --> 00:02:45,609
Mas, este lugar,
52
00:02:45,610 --> 00:02:47,610
ele é grande,
mas sem ser grande demais.
53
00:02:49,401 --> 00:02:52,901
Agora, vejo que você...
54
00:02:53,401 --> 00:02:55,984
Quer trabalhar com seu tio
na manutenção
55
00:02:55,985 --> 00:02:57,859
em vez de ir à escola?
56
00:02:57,860 --> 00:03:01,485
O Silas é o melhor trabalhador
que se pode desejar.
57
00:03:02,110 --> 00:03:04,400
Se um dia mudar de ideia,
Silas,
58
00:03:04,401 --> 00:03:07,276
a escola sempre será uma opção,
certo?
59
00:03:07,818 --> 00:03:09,442
A Monument High
é um ótimo lugar
60
00:03:09,443 --> 00:03:11,317
para conhecer
gente da sua idade.
61
00:03:11,318 --> 00:03:14,109
Ele agradece a oportunidade.
62
00:03:14,110 --> 00:03:15,526
Nós dois agradecemos.
63
00:03:21,943 --> 00:03:25,192
Ele é um bom garoto.
Não importa o que digam,
64
00:03:25,193 --> 00:03:26,776
ele é um bom garoto.
65
00:03:35,526 --> 00:03:38,109
Hope? Hope?
Hope, está aí?
66
00:03:38,110 --> 00:03:40,234
Foi mal,
deu ruim aqui por uns minutos.
67
00:03:40,235 --> 00:03:41,650
Jesus.
68
00:03:41,651 --> 00:03:44,275
Estou em uma sala
em frente à fábrica.
69
00:03:44,276 --> 00:03:46,317
É um caminho direto
da entrada.
70
00:03:46,318 --> 00:03:47,734
Não há muitos vazios.
71
00:03:47,735 --> 00:03:50,609
Daqui, posso usar uma sirene
para limpar o caminho.
72
00:03:50,610 --> 00:03:52,609
- Indo. Não saia.
- Esse é o detalhe.
73
00:03:52,610 --> 00:03:55,067
Terei saído quando chegarem.
Apenas cheguem.
74
00:03:55,068 --> 00:03:57,109
Fiquem aí,
esperem a sirene tocar,
75
00:03:57,110 --> 00:03:59,609
e corram até a saída.
Encontro vocês lá.
76
00:03:59,610 --> 00:04:01,567
Não, fique aí
e vou com você.
77
00:04:01,568 --> 00:04:04,943
Serei mais rápida e sorrateira
sozinha. Confie em mim.
78
00:04:06,068 --> 00:04:08,860
- Hope.
- Iris. Confia em mim ou não?
79
00:04:16,818 --> 00:04:18,400
- Confio.
- Ótimo.
80
00:04:18,401 --> 00:04:20,442
Vou desligar o rádio
até ser seguro.
81
00:04:20,443 --> 00:04:22,775
Enquanto isso,
façam o que mandei.
82
00:04:22,776 --> 00:04:24,193
Entendido?
83
00:04:24,985 --> 00:04:26,401
Iris!
84
00:04:27,193 --> 00:04:29,692
- Entendido. Farei isso.
- Maravilha.
85
00:04:29,693 --> 00:04:31,693
Iris, só mais uma coisa.
86
00:04:32,110 --> 00:04:33,526
O quê?
87
00:04:34,526 --> 00:04:37,318
Sorria, garota.
Amo você.
88
00:04:42,779 --> 00:04:44,192
Estou sorrindo.
89
00:04:44,193 --> 00:04:47,318
Não, está me dando o dedo
pelo rádio.
90
00:04:51,193 --> 00:04:52,943
Estou sorrindo.
91
00:04:53,485 --> 00:04:55,151
Ótimo.
92
00:05:11,318 --> 00:05:12,734
Posso ver a sala.
93
00:05:12,735 --> 00:05:14,984
É um caminho direto,
como ela disse.
94
00:05:14,985 --> 00:05:17,942
Maioria dos vazios está indo
ao fogo do outro lado.
95
00:05:17,943 --> 00:05:20,318
Talvez ainda vamos
encontrar alguns.
96
00:05:21,610 --> 00:05:23,318
Deveríamos ir agora.
97
00:05:43,443 --> 00:05:45,443
Espero que não tenhamos
que matar nenhum,
98
00:05:45,943 --> 00:05:49,651
mas, caso precisemos,
acha que consegue fazer?
99
00:05:59,360 --> 00:06:02,734
Vou carregar todas as bolsas
para que possam matar.
100
00:06:02,735 --> 00:06:04,151
Vocês dois.
101
00:06:07,443 --> 00:06:09,692
Sou forte, é o melhor
que posso fazer agora.
102
00:06:09,693 --> 00:06:11,943
E iremos mais rápido assim.
103
00:06:20,443 --> 00:06:21,901
Vamos.
104
00:07:41,818 --> 00:07:43,276
Silas!
105
00:07:48,985 --> 00:07:50,443
Vamos.
106
00:08:22,776 --> 00:08:24,235
Você está bem?
107
00:08:25,443 --> 00:08:28,110
Eu só me perdi, só isso.
108
00:08:36,110 --> 00:08:39,567
Até sabermos da Hope,
vamos averiguar este lugar,
109
00:08:39,568 --> 00:08:41,400
ver se há algo
que podemos usar.
110
00:08:41,401 --> 00:08:43,693
Armas, comida,
qualquer coisa.
111
00:08:44,068 --> 00:08:45,526
Entendido.
112
00:10:05,401 --> 00:10:06,860
Merda.
113
00:10:38,818 --> 00:10:40,276
O que foi?
114
00:10:42,235 --> 00:10:44,568
Minha mãe comprava destes
para mim.
115
00:10:44,943 --> 00:10:48,651
Eu pedia que comprasse
lá em Omaha.
116
00:10:49,026 --> 00:10:51,568
Você sabe, antes.
117
00:10:53,151 --> 00:10:55,568
- Sente falta dela?
- Não.
118
00:11:02,485 --> 00:11:03,943
Às vezes.
119
00:11:04,318 --> 00:11:05,735
Sente falta da sua?
120
00:11:07,818 --> 00:11:09,651
Todos os dias.
121
00:11:14,068 --> 00:11:16,193
Então,
o que foi aquilo lá fora?
122
00:11:20,776 --> 00:11:23,235
- Tudo bem se estiver com medo.
- Não estou.
123
00:11:25,735 --> 00:11:27,901
Não deles.
124
00:11:29,985 --> 00:11:32,442
Silas,
pode me dar uma mão aqui?
125
00:11:32,443 --> 00:11:34,360
Parece que esta porta
está emperrada.
126
00:11:49,735 --> 00:11:52,067
Relaxe! Sou eu.
127
00:11:52,068 --> 00:11:53,484
Felix!
128
00:11:53,485 --> 00:11:55,860
- Oi.
- Oi.
129
00:11:56,193 --> 00:11:59,068
- Vocês estão bem?
- Onde está a Hope?
130
00:12:02,735 --> 00:12:04,513
Onde diabos está a Hope?
131
00:12:06,443 --> 00:12:07,901
Iris?
132
00:12:09,878 --> 00:12:12,710
Espere, está me dizendo
que foi tudo ideia sua
133
00:12:12,711 --> 00:12:14,961
- e não da Hope?
- Eu a convenci.
134
00:12:18,086 --> 00:12:19,960
Um de vocês
que deixou os rastros?
135
00:12:19,961 --> 00:12:21,627
Que rastros?
136
00:12:21,628 --> 00:12:24,419
A lata de pêssegos na rua,
o grafite.
137
00:12:24,420 --> 00:12:26,795
A trilha que alguém deixou
para nos trazer aqui.
138
00:12:27,461 --> 00:12:30,044
Não, ela não deixou aquilo.
Não faria isso.
139
00:12:30,045 --> 00:12:32,877
Ela?
Está me dizendo que foi a Hope?
140
00:12:32,878 --> 00:12:35,252
Estou dizendo
que não foi de propósito.
141
00:12:35,253 --> 00:12:37,335
Ela quer achar o papai
tanto quanto eu.
142
00:12:37,336 --> 00:12:39,252
Pode só nos dizer
onde ela está?
143
00:12:39,253 --> 00:12:41,295
Onde está a sirene
que ela está atrás?
144
00:12:41,920 --> 00:12:43,710
- Não posso.
- Iris.
145
00:12:43,711 --> 00:12:46,795
É mais inteligente que isso,
está bem?
146
00:12:47,753 --> 00:12:49,753
É da vida da Hope
que estamos falando.
147
00:12:50,170 --> 00:12:52,127
E se eu te contar
onde ela está,
148
00:12:52,128 --> 00:12:54,711
você e Huck vão atrás dela
e acabam se matando.
149
00:12:55,753 --> 00:12:59,085
Há um plano.
Esta é a parte dela nele.
150
00:12:59,086 --> 00:13:00,669
Eu odeio ele,
151
00:13:00,670 --> 00:13:03,252
mas é nossa melhor chance
de sairmos daqui vivos.
152
00:13:03,253 --> 00:13:06,419
Só terá que confiar nela,
como o restante de nós.
153
00:13:06,420 --> 00:13:09,752
Odeio dizer isso,
mas a garota tem razão.
154
00:13:09,753 --> 00:13:11,627
Tem um monte de feiosos
chegando.
155
00:13:11,628 --> 00:13:14,961
Sem algum tipo de distração,
não vamos sair daqui.
156
00:13:20,253 --> 00:13:21,794
Não se preocupe.
157
00:13:21,795 --> 00:13:24,045
Ainda podemos sair dessa,
não é o fim.
158
00:13:24,378 --> 00:13:25,836
E depois?
159
00:13:27,586 --> 00:13:29,545
Sei como vai ser agora.
160
00:13:29,878 --> 00:13:31,420
Como sempre é.
161
00:13:41,003 --> 00:13:42,461
Vamos.
162
00:14:11,003 --> 00:14:13,920
- Oi.
- Oi.
163
00:14:15,045 --> 00:14:17,752
Este é o laboratório
do meu pai.
164
00:14:17,753 --> 00:14:20,545
Deixei aqui minha lição de casa
de Literatura Inglesa.
165
00:14:21,920 --> 00:14:23,503
Vou te deixar em paz.
166
00:14:29,420 --> 00:14:30,836
Vejo você por aí.
167
00:14:36,628 --> 00:14:38,460
Ele partiu há uma semana
168
00:14:38,461 --> 00:14:41,169
mas essa coisa de Intercâmbio
Científico da Aliança...
169
00:14:41,170 --> 00:14:43,127
Com a República Cívica,
sabe?
170
00:14:43,128 --> 00:14:46,545
Não sei onde ele está
ou quando vai voltar.
171
00:14:47,628 --> 00:14:49,710
Minha irmã está brava com ele
por ter ido.
172
00:14:49,711 --> 00:14:51,420
Só sinto falta dele.
173
00:14:53,670 --> 00:14:56,961
Toda família tem alguma coisa,
não é?
174
00:15:01,420 --> 00:15:02,878
Tchau.
175
00:16:22,711 --> 00:16:24,253
Muito bem.
176
00:16:24,628 --> 00:16:26,295
Vamos ver
se está funcionando.
177
00:16:29,128 --> 00:16:30,545
Filho da...
178
00:16:43,247 --> 00:16:46,288
Então,
deixe-me ver se entendi.
179
00:16:46,289 --> 00:16:49,163
Ela queria que a gente
a encontrasse, e, de repente,
180
00:16:49,164 --> 00:16:52,788
ela se rebela
e vai para a Chama?
181
00:16:52,789 --> 00:16:54,205
Por quê?
182
00:16:54,206 --> 00:16:56,164
Para não precisarmos
ir também.
183
00:16:57,622 --> 00:16:59,789
Para me livrar
da responsabilidade.
184
00:17:00,497 --> 00:17:02,956
Não sei
o que está acontecendo com ela,
185
00:17:03,331 --> 00:17:05,414
mas o que ela
está fazendo agora
186
00:17:05,956 --> 00:17:08,497
não é apenas sobre meu pai.
187
00:17:09,872 --> 00:17:12,122
Eu acho
188
00:17:12,789 --> 00:17:15,247
que sei o motivo, talvez.
189
00:17:17,664 --> 00:17:19,081
E qual é?
190
00:17:21,539 --> 00:17:23,331
Na casa árvore,
191
00:17:24,206 --> 00:17:26,831
aquele vazio não foi embora
por conta própria.
192
00:17:27,164 --> 00:17:29,289
Hope o levou para longe.
193
00:17:30,622 --> 00:17:32,497
Ela me pediu
para não contar.
194
00:17:32,997 --> 00:17:34,456
Por quê?
195
00:17:35,206 --> 00:17:37,413
Ela disse algo
sobre nossos erros
196
00:17:37,414 --> 00:17:39,622
não terem que nos perseguir
para sempre.
197
00:17:40,206 --> 00:17:41,956
Certo.
198
00:17:43,206 --> 00:17:46,122
- E o que tem a ver...
- Às vezes os erros nos seguem.
199
00:17:48,331 --> 00:17:50,122
Hope disse algo mais?
200
00:17:50,831 --> 00:17:52,247
Não.
201
00:17:52,622 --> 00:17:55,788
Mas acho que ela se sente mal
por algo que fez.
202
00:17:55,789 --> 00:17:57,247
Por que acha isso?
203
00:18:00,247 --> 00:18:02,663
É isso
o que está fazendo aqui,
204
00:18:02,664 --> 00:18:04,413
tentando fugir
das coisas que fez?
205
00:18:04,414 --> 00:18:05,831
Huck.
206
00:18:24,456 --> 00:18:25,872
Eu não devia ter vindo.
207
00:18:26,497 --> 00:18:29,664
- Por que acha...
- Precisa ser diferente. Forte.
208
00:18:30,206 --> 00:18:31,622
Você é forte.
209
00:18:32,247 --> 00:18:34,372
Não do jeito que gostaria.
210
00:18:35,497 --> 00:18:38,956
O que eu sou,
o que eu fiz...
211
00:18:40,914 --> 00:18:42,497
Por isso eu não devia...
212
00:18:43,622 --> 00:18:45,539
Por isso eu não posso...
213
00:18:46,706 --> 00:18:48,664
Por isso não...
214
00:18:49,164 --> 00:18:50,580
- Desculpe.
- Escute,
215
00:18:50,581 --> 00:18:52,246
minha irmã está passando
por algo,
216
00:18:52,247 --> 00:18:56,206
e eu não faço ideia
do que seja.
217
00:18:57,664 --> 00:19:01,081
Eu não me sinto forte.
218
00:19:02,414 --> 00:19:04,081
Só quero que ela fique bem.
219
00:19:04,581 --> 00:19:09,289
Não ligo para os erros dela
ou para os seus.
220
00:19:10,664 --> 00:19:12,372
Deveria ligar.
221
00:19:21,039 --> 00:19:24,247
Silas,
o que você tanto teme?
222
00:19:33,289 --> 00:19:34,706
Eu.
223
00:19:35,789 --> 00:19:37,539
Tenho medo de mim mesmo.
224
00:20:18,206 --> 00:20:20,705
- Não acredito que ele entrou.
- Não é?
225
00:20:20,706 --> 00:20:23,705
Temos paredes para deixar
os monstros do lado de fora.
226
00:20:23,706 --> 00:20:25,622
Monstros do lado de fora.
227
00:20:41,289 --> 00:20:42,689
Silas?
228
00:20:44,581 --> 00:20:47,538
- Estão aí?
- Hope? Onde você está?
229
00:20:47,539 --> 00:20:49,664
A boa notícia
é que achei a sirene.
230
00:20:50,081 --> 00:20:52,038
- O que mais?
- Qual a má notícia?
231
00:20:52,039 --> 00:20:55,746
A manivela quebrou,
então tive que desmontar tudo,
232
00:20:55,747 --> 00:20:57,996
e agora eu não sei
como montar novamente.
233
00:20:57,997 --> 00:21:01,746
- Como está seu dia?
- Alguém quer falar com você.
234
00:21:01,747 --> 00:21:04,414
Hope? Onde está?
235
00:21:05,539 --> 00:21:08,871
- Felix? É só você?
- Huck também está aqui.
236
00:21:08,872 --> 00:21:11,705
Hope, diga-me onde está
para eu ir te encontrar.
237
00:21:11,706 --> 00:21:14,121
Não, não te farei correr perigo,
entendeu?
238
00:21:14,122 --> 00:21:16,914
Só mantenha todos seguros.
Eu cuido disso.
239
00:21:17,456 --> 00:21:19,205
Hope, estamos aqui.
240
00:21:19,206 --> 00:21:21,331
Todos nós.
Deixe-nos te ajudar.
241
00:21:23,039 --> 00:21:24,455
Hope.
242
00:21:24,456 --> 00:21:27,371
Assim que acionar a sirene,
vocês terão caminho livre,
243
00:21:27,372 --> 00:21:30,414
- mas precisam cair...
- Precisa cair o quê?
244
00:21:31,331 --> 00:21:33,663
Cair fora!
Precisam cair fora daí.
245
00:21:33,664 --> 00:21:36,080
Não entendi muito bem
esse termo,
246
00:21:36,081 --> 00:21:39,205
e acho que precisa ser clara,
já que corremos perigo.
247
00:21:39,206 --> 00:21:41,413
Sair, Elton.
Vão diretamente para saída.
248
00:21:41,414 --> 00:21:43,205
Entendeu?
Encontro vocês lá.
249
00:21:43,206 --> 00:21:45,371
Para Felix me dar
uma bronca pessoalmente.
250
00:21:45,372 --> 00:21:47,831
Por favor,
podem passar para minha irmã?
251
00:21:52,622 --> 00:21:54,039
Estou aqui.
252
00:21:57,331 --> 00:22:00,914
Você consegue,
assim como na infância, lembra?
253
00:22:01,289 --> 00:22:03,788
- Escute.
- Não estou brava.
254
00:22:03,789 --> 00:22:05,456
Apenas vá para a saída.
255
00:22:06,456 --> 00:22:07,955
Eu vou.
256
00:22:07,956 --> 00:22:10,622
- Mas se não conseguir...
- Hope, por favor.
257
00:22:14,539 --> 00:22:17,539
Se eu não conseguir, prometa
que não virá atrás de mim.
258
00:22:19,247 --> 00:22:20,647
Não prometo.
259
00:22:21,039 --> 00:22:24,247
Porque não será necessário.
Porque você vai conseguir.
260
00:22:27,331 --> 00:22:29,580
Eu queria não ter discutido
com o papai
261
00:22:29,581 --> 00:22:31,206
antes de ele ter partido.
262
00:22:32,414 --> 00:22:35,372
Eu ainda quero encontrá-lo,
quero vê-lo.
263
00:22:36,372 --> 00:22:38,706
Só acho que a gente morta
não é bom para ele.
264
00:22:39,706 --> 00:22:41,106
Eu sei.
265
00:22:42,497 --> 00:22:44,289
Iremos falar sobre isso.
266
00:22:45,831 --> 00:22:47,288
Vamos sobreviver.
267
00:22:47,289 --> 00:22:49,371
Apenas caia fora
e vá à saída,
268
00:22:49,372 --> 00:22:51,539
ou eu mesmo matarei você.
269
00:22:52,914 --> 00:22:54,331
Entendido.
270
00:22:54,747 --> 00:22:56,497
Sem adeus, certo?
271
00:23:00,956 --> 00:23:02,456
Sem adeus.
272
00:23:03,247 --> 00:23:05,122
Está me mostrando o dedo?
273
00:23:06,956 --> 00:23:08,372
Estou.
274
00:23:11,831 --> 00:23:13,247
Legal.
275
00:23:17,206 --> 00:23:20,497
- Cair fora. Agora entendi.
- Meu Deus.
276
00:23:29,372 --> 00:23:31,414
Preparem-se para irmos.
277
00:23:32,039 --> 00:23:33,705
Isso irá ajudar
com a fumaça.
278
00:23:33,706 --> 00:23:36,414
Por sorte, temos sobrando.
279
00:23:36,997 --> 00:23:39,622
- Vá na frente, dou cobertura.
- Está bem.
280
00:23:44,372 --> 00:23:47,372
- Silas.
- Acho que não consigo.
281
00:23:49,706 --> 00:23:51,164
Eu acho que sim.
282
00:23:55,081 --> 00:23:56,664
Você consegue.
283
00:24:31,081 --> 00:24:32,622
Aqui vamos nós.
284
00:25:24,872 --> 00:25:26,872
Vamos lá, continuem!
285
00:26:16,456 --> 00:26:19,038
"Tygre! Tygre! Brilho, brasa
286
00:26:19,039 --> 00:26:21,414
que a furna noturna abrasa,
287
00:26:21,747 --> 00:26:23,580
que olho ou mão armaria
288
00:26:23,581 --> 00:26:26,081
tua feroz symmetrya?"
289
00:26:37,956 --> 00:26:40,456
"Em que céu se foi forjar
290
00:26:42,622 --> 00:26:45,414
o fogo do teu olhar?"
291
00:26:51,831 --> 00:26:55,164
"Em que asas veio a chama?"
292
00:26:58,831 --> 00:27:02,122
"Que mão colheu esta flama?"
293
00:27:23,206 --> 00:27:26,163
"Que força fez retorcer
294
00:27:26,164 --> 00:27:29,288
em nervos todo o teu ser?
295
00:27:29,289 --> 00:27:31,747
E o som do teu coração
296
00:27:32,789 --> 00:27:36,414
de aço, que cor, que ação?"
297
00:27:37,289 --> 00:27:40,413
"Teu cérebro, quem o malha?
298
00:27:40,414 --> 00:27:43,705
Que martelo? Que fornalha
299
00:27:43,706 --> 00:27:47,581
o moldou? Que mão, que garra
300
00:27:48,164 --> 00:27:51,372
seu terror mortal amarra?"
301
00:29:21,914 --> 00:29:24,580
"Quando as lanças
das estrelas
302
00:29:24,581 --> 00:29:27,206
cortaram os céus, ao vê-las,"
303
00:29:44,039 --> 00:29:46,039
quem as fez sorrir talvez?"
304
00:29:46,872 --> 00:29:50,039
Monument High é um bom lugar
para achar gente da sua idade.
305
00:29:56,747 --> 00:29:58,455
Essa é sua nova casa agora.
306
00:29:58,456 --> 00:30:00,122
Terá um novo começo.
307
00:30:03,997 --> 00:30:06,497
"Quem fez a ovelha te fez?"
308
00:30:16,831 --> 00:30:18,706
Tire-os daqui!
Deixa comigo!
309
00:30:19,206 --> 00:30:20,622
Vamos lá!
310
00:30:28,747 --> 00:30:30,997
- Calma. Preciso da minha bolsa.
- Elton!
311
00:30:54,581 --> 00:30:57,372
"Tygre! Tygre! Brilho, brasa
312
00:30:57,872 --> 00:31:00,122
que a furna noturna abrasa,
313
00:31:00,789 --> 00:31:02,956
que olho ou mão armaria
314
00:31:03,914 --> 00:31:06,372
tua feroz symmetrya?"
315
00:31:56,802 --> 00:31:58,510
Devia ter falado comigo.
316
00:31:59,052 --> 00:32:00,717
Por quê?
317
00:32:00,718 --> 00:32:02,718
Para tentar me impedir?
318
00:32:04,468 --> 00:32:06,552
Não era o que você queria?
319
00:32:11,718 --> 00:32:13,635
Pense no que quer.
320
00:32:14,468 --> 00:32:17,468
Sua irmã, seus amigos,
321
00:32:17,927 --> 00:32:19,843
todos estão
contando com você.
322
00:32:49,427 --> 00:32:50,842
O sol está batendo.
323
00:32:50,843 --> 00:32:52,967
Preparem-se para meter
o pé na estrada.
324
00:32:52,968 --> 00:32:55,842
- Qual estrada?
- Não voltaremos por lá de novo.
325
00:32:55,843 --> 00:32:59,108
E as outras opções a pé
não são melhores.
326
00:32:59,109 --> 00:33:01,467
Então, iremos por Omaha,
e reabastecemos.
327
00:33:01,468 --> 00:33:04,509
Logo vai ocorrer a transferência
da universidade.
328
00:33:04,510 --> 00:33:07,635
É assim que voltaremos,
evitamos a Chama.
329
00:33:18,552 --> 00:33:19,968
Não irei voltar.
330
00:33:21,343 --> 00:33:22,760
Nem eu.
331
00:33:23,802 --> 00:33:27,009
Você me prometeu um recomeço.
Aqui está.
332
00:33:27,010 --> 00:33:28,967
Seu tio está muito preocupado
com você.
333
00:33:28,968 --> 00:33:30,384
Você sabe disso, certo?
334
00:33:30,385 --> 00:33:31,884
Sim, eu...
335
00:33:31,885 --> 00:33:33,968
Também sinto falta dele,
mas...
336
00:33:35,510 --> 00:33:38,051
Meu lugar é aqui fora.
337
00:33:38,052 --> 00:33:42,468
Acho que ele gostaria
que eu ficasse onde devo.
338
00:33:44,385 --> 00:33:46,092
Meu lugar é aqui também.
339
00:33:46,093 --> 00:33:47,634
Ótimo.
340
00:33:47,635 --> 00:33:49,218
Meu também.
341
00:33:49,677 --> 00:33:52,384
Se quer manter promessa
a meu pai, ajude a encontrá-lo.
342
00:33:52,385 --> 00:33:55,426
Está em Nova Iorque.
Tenente Kuble deu um mapa.
343
00:33:55,427 --> 00:33:57,592
Eu sei,
mas vão acabar sendo mortos.
344
00:33:57,593 --> 00:34:00,134
Percebem isso, certo?
Quase morreram antes.
345
00:34:00,135 --> 00:34:02,427
Então venham conosco.
346
00:34:03,260 --> 00:34:05,051
Somos mais seguros juntos.
347
00:34:05,052 --> 00:34:08,384
Diz que não pode fazer nada
para ajudar o pai, mas pode.
348
00:34:08,385 --> 00:34:10,052
Pode ajudar-nos a ajudá-lo.
349
00:34:11,010 --> 00:34:13,802
Ou não ajudem.
Vamos com ou sem vocês.
350
00:34:15,552 --> 00:34:18,677
Ela tem razão.
Sabe disso, não é?
351
00:34:19,802 --> 00:34:21,760
Não há como convencê-los.
352
00:34:22,385 --> 00:34:24,260
Por enquanto, pelo menos.
353
00:34:26,885 --> 00:34:29,260
Mantê-los seguros
é tudo que podemos fazer.
354
00:34:30,677 --> 00:34:32,885
Até termos
algo a mais para fazer.
355
00:34:33,927 --> 00:34:35,385
Sim.
356
00:34:50,302 --> 00:34:52,302
Obrigado por nos apoiar.
357
00:34:55,010 --> 00:34:56,427
O que mudou?
358
00:34:57,843 --> 00:34:59,593
Acho que eu mudei.
359
00:35:00,968 --> 00:35:02,718
Estava com medo.
360
00:35:03,927 --> 00:35:06,135
Estou cansada
de estar com medo.
361
00:35:09,677 --> 00:35:12,260
Ouça, Iris.
362
00:35:14,093 --> 00:35:16,593
Preciso te contar uma coisa.
363
00:35:20,635 --> 00:35:22,677
Na noite
em que a mãe morreu,
364
00:35:23,760 --> 00:35:25,468
não foi você.
365
00:35:27,843 --> 00:35:29,677
Não foram os vazios.
366
00:35:30,260 --> 00:35:31,760
Nem pessoas.
367
00:35:32,927 --> 00:35:34,343
Foi eu.
368
00:35:38,010 --> 00:35:41,467
- Do que está falando...
- Nunca contei para ninguém,
369
00:35:41,468 --> 00:35:43,302
nem para o pai.
370
00:35:45,885 --> 00:35:48,342
A grávida que vimos
naquela noite,
371
00:35:48,343 --> 00:35:50,052
ela voltou.
372
00:35:51,135 --> 00:35:53,052
Com uma arma.
373
00:35:55,843 --> 00:35:58,176
Ela estava assustada,
fui para cima dela e...
374
00:35:58,177 --> 00:36:00,885
Se eu tivesse ficado na minha,
ela...
375
00:36:04,468 --> 00:36:06,427
Ela atirou na mãe.
376
00:36:08,218 --> 00:36:10,427
Eu a assustei
e ela atirou na mãe.
377
00:36:14,885 --> 00:36:16,552
Eu matei a grávida.
378
00:36:18,635 --> 00:36:22,677
Atirei nela.
Peguei a arma e atirei nela.
379
00:36:29,760 --> 00:36:31,635
Devia ter me contado.
380
00:36:33,135 --> 00:36:35,427
Não queria que o que houve
mudasse você.
381
00:36:36,177 --> 00:36:39,385
Não queria que mudasse
a forma como me vê.
382
00:36:40,343 --> 00:36:41,968
Mas você está certa.
383
00:36:42,760 --> 00:36:45,718
- Devia ter te contado.
- Sim, devia.
384
00:36:47,010 --> 00:36:49,718
Eu sabia que escondia algo.
385
00:36:57,802 --> 00:36:59,427
Naquela noite...
386
00:37:01,885 --> 00:37:03,843
Éramos crianças.
387
00:37:05,593 --> 00:37:08,135
E o céu estava desabando.
388
00:37:09,468 --> 00:37:12,801
Não estávamos preparadas.
Ninguém estava, mas...
389
00:37:12,802 --> 00:37:14,677
Iris, sinto muito.
390
00:37:15,635 --> 00:37:17,593
Sinto muito.
391
00:37:27,468 --> 00:37:30,134
Está tudo bem.
392
00:37:30,135 --> 00:37:31,718
Sei que sente.
393
00:37:35,843 --> 00:37:37,677
Vamos superar tudo isso.
394
00:37:40,510 --> 00:37:42,343
Não temos escolha.
395
00:37:51,385 --> 00:37:52,785
Vamos.
396
00:38:04,760 --> 00:38:06,842
Vejam,
deveríamos ir para Omaha.
397
00:38:06,843 --> 00:38:10,676
Está seguro lá,
e seu pai as querem seguras.
398
00:38:10,677 --> 00:38:14,302
Não que vocês liguem
para tudo isso.
399
00:38:14,968 --> 00:38:17,634
Isso é um erro, está bem?
400
00:38:17,635 --> 00:38:19,384
Vão perceber.
401
00:38:19,385 --> 00:38:22,259
Espero que não se machuquem,
ou pior,
402
00:38:22,260 --> 00:38:24,051
para que percebam.
403
00:38:24,052 --> 00:38:25,717
Quer dizer
que vem com a gente?
404
00:38:25,718 --> 00:38:28,092
- Está me dando uma opção?
- Não.
405
00:38:28,093 --> 00:38:29,509
Então é isso.
406
00:38:29,510 --> 00:38:34,052
Até convencê-las a voltar,
o que vou conseguir.
407
00:38:35,343 --> 00:38:36,843
- Legal.
- Sim.
408
00:38:38,177 --> 00:38:41,135
Se quer saber,
sinto muito por te envolver.
409
00:38:42,260 --> 00:38:43,842
Mas estou feliz
que esteja aqui.
410
00:38:43,843 --> 00:38:47,510
Bom, só você.
411
00:38:47,843 --> 00:38:51,302
E sinto muito
por roubar sua jaqueta,
412
00:38:51,677 --> 00:38:53,551
e a do Will.
413
00:38:53,552 --> 00:38:56,093
Mesmo elas tendo ficado
muito bem na gente.
414
00:38:57,677 --> 00:38:59,634
Não, eles ficam melhor
em mim e no Will.
415
00:38:59,635 --> 00:39:01,927
É, não.
416
00:39:05,343 --> 00:39:06,885
Vamos!
417
00:39:18,552 --> 00:39:21,634
Vamos falar sobre ter voltado
ao covil do demônio
418
00:39:21,635 --> 00:39:23,427
por conta de uma bolsa?
419
00:39:24,177 --> 00:39:26,635
Foi para salvar o manuscrito
da minha mãe.
420
00:39:27,385 --> 00:39:29,842
Ela não terminou
o último capítulo,
421
00:39:29,843 --> 00:39:31,467
e eu quero terminá-lo.
422
00:39:31,468 --> 00:39:34,093
Por ela, mas por mim também.
423
00:39:34,468 --> 00:39:37,301
- Sei que foi algo irracional...
- Foi mesmo.
424
00:39:37,302 --> 00:39:38,927
Mas também foi bem fodão.
425
00:39:42,177 --> 00:39:46,426
Silas, não consigo esquecer
algo que o pastor disse hoje.
426
00:39:46,427 --> 00:39:48,426
Foi uma passagem de Isaías.
427
00:39:48,427 --> 00:39:50,676
Ele disse:
"Deus é maravilhoso.
428
00:39:50,677 --> 00:39:52,884
Ele não se cansa
ou fica exausto;
429
00:39:52,885 --> 00:39:56,634
Sua sabedoria é insondável."
430
00:39:56,635 --> 00:39:59,801
Acho que significa,
431
00:39:59,802 --> 00:40:03,259
as pessoas mais difíceis,
pessoas com problemas,
432
00:40:03,260 --> 00:40:04,717
Deus as ama.
433
00:40:04,718 --> 00:40:07,385
Ele nunca desiste delas.
434
00:40:35,968 --> 00:40:37,842
Amamos você, Silas.
435
00:40:37,843 --> 00:40:41,217
Temos sorte
de ser seus avós.
436
00:40:41,218 --> 00:40:43,884
A vida não é fácil, garoto,
437
00:40:43,885 --> 00:40:45,718
mas é boa.
438
00:40:46,260 --> 00:40:48,760
Nós a tornamos boa.
439
00:41:02,593 --> 00:41:04,134
Tenente-coronel?
440
00:41:04,135 --> 00:41:05,968
Sargento Barca.
441
00:41:10,677 --> 00:41:13,427
Está fora da base.
Está tarde.
442
00:41:13,843 --> 00:41:15,676
Eu regressarei.
443
00:41:15,677 --> 00:41:17,635
Estive andando
pela cidade...
444
00:41:18,968 --> 00:41:20,843
E acabei vindo até aqui.
445
00:41:22,843 --> 00:41:24,302
Entre.
446
00:41:45,635 --> 00:41:48,718
Não consigo tirar
da minha cabeça o que fizemos.
447
00:41:50,635 --> 00:41:52,593
Ponha-se em sentido.
448
00:41:54,968 --> 00:41:57,967
Você sabe o que fizemos,
Barca.
449
00:41:57,968 --> 00:42:00,552
Você sabe, exatamente,
o que fizemos.
450
00:42:01,843 --> 00:42:03,302
Então me diga.
451
00:42:03,927 --> 00:42:05,385
Diga.
452
00:42:07,677 --> 00:42:11,051
Nós neutralizamos
uma ameaça.
453
00:42:11,052 --> 00:42:12,510
Isso mesmo.
454
00:42:15,010 --> 00:42:19,052
Com todo respeito, senhora.
Eu...
455
00:42:21,385 --> 00:42:23,468
Eles não pareciam
ser uma ameaça.
456
00:42:44,385 --> 00:42:47,467
Obrigado.
Só queria falar sobre a entrega.
457
00:42:47,468 --> 00:42:49,551
Estamos falando
de assuntos Republicanos.
458
00:42:49,552 --> 00:42:51,759
Esse é muito sensível.
Vamos falar disso.
459
00:42:51,760 --> 00:42:54,092
Eu acredito no programa.
460
00:42:54,093 --> 00:42:56,384
Mentes brilhantes
surgiram a partir dele,
461
00:42:56,385 --> 00:42:57,801
e vimos isso dar certo.
462
00:42:57,802 --> 00:43:00,677
O que acontece se eu rolá-lo
pelo balcão?
463
00:43:01,885 --> 00:43:06,051
Temos energia, água...
464
00:43:06,052 --> 00:43:08,843
remédio, transporte...
465
00:43:09,843 --> 00:43:13,259
o conselho, os tribunais,
as escolas,
466
00:43:13,260 --> 00:43:15,301
cultura, moeda,
uma economia,
467
00:43:15,302 --> 00:43:19,760
agricultura, indústria, lei...
468
00:43:21,052 --> 00:43:24,967
Somos a última chama
do mundo.
469
00:43:24,968 --> 00:43:27,676
Somos a última esperança.
470
00:43:27,677 --> 00:43:30,135
E nós...
471
00:43:30,468 --> 00:43:33,467
permitimos
que esta população,
472
00:43:33,468 --> 00:43:36,301
de mais de 200 mil almas
473
00:43:36,302 --> 00:43:38,177
viva,
474
00:43:39,177 --> 00:43:41,302
para criar um futuro.
475
00:43:42,343 --> 00:43:45,010
Eles não pareciam
uma ameaça.
476
00:43:48,177 --> 00:43:50,802
Eles seriam.
477
00:43:51,260 --> 00:43:53,342
- Faz parte da tubulação
- Você nas os vê.
478
00:43:53,343 --> 00:43:55,759
Nossa sociedade precisa
saber a origem...
479
00:43:55,760 --> 00:43:58,343
Não sei se acredito nisso.
480
00:44:06,968 --> 00:44:09,635
Sente-se, Barca.
Vou lhe servir uma sopa.
481
00:44:30,218 --> 00:44:31,635
Atenda.
482
00:44:35,343 --> 00:44:36,760
Vá em frente.
483
00:44:55,302 --> 00:44:58,759
Você será detido no Complexo
de Saúde e Assistência Social
484
00:44:58,760 --> 00:45:01,009
até que esteja pronto
para servir novamente,
485
00:45:01,010 --> 00:45:04,593
em uma função voltada
para sua capacidade.
486
00:45:04,927 --> 00:45:08,427
Não sei se estarei pronto
para servir de novo.
487
00:45:10,843 --> 00:45:12,802
Então você não deixará
o complexo.
488
00:45:14,302 --> 00:45:16,760
Você já pensou
em quantos morreram?
489
00:45:18,093 --> 00:45:19,677
Somos a chama do mundo.
490
00:45:20,427 --> 00:45:21,885
Isso é mentira.
491
00:45:28,427 --> 00:45:30,092
É uma mentira deslavada.
492
00:45:30,093 --> 00:45:32,301
Você sabe o que fizemos.
493
00:45:32,302 --> 00:45:34,468
Não,
é uma mentira deslavada.
494
00:45:54,177 --> 00:45:57,009
Isso é por causa de um princípio
básico científico
495
00:45:57,010 --> 00:45:59,717
chamado de energia
potencial e cinética.
496
00:45:59,718 --> 00:46:01,218
Já ouviu falar disso?
497
00:46:32,927 --> 00:46:34,927
UNITED
Quality is Everything!