1 00:00:01,000 --> 00:00:05,043 - Anteriormente... - Eu vivo por minha mãe, 2 00:00:05,045 --> 00:00:07,130 que morreu naquela noite há dez anos. 3 00:00:09,132 --> 00:00:10,467 Mãe, por favor! 4 00:00:11,801 --> 00:00:13,887 Desculpa, desculpa! 5 00:00:14,638 --> 00:00:16,848 O ERC é ruim e nosso pai está encrencado. 6 00:00:16,849 --> 00:00:19,267 Ele não pediu ajuda, mas pode precisar. 7 00:00:19,268 --> 00:00:20,852 Não quero impedi-las. 8 00:00:20,854 --> 00:00:23,686 Quero que deixem eu ir com você. 9 00:00:23,688 --> 00:00:25,230 Eu também. 10 00:00:25,232 --> 00:00:26,856 Nunca vão conseguir. 11 00:00:27,311 --> 00:00:30,076 - Vão morrer. - Então vamos impedir isso. 12 00:01:30,664 --> 00:01:34,163 Você está cara a cara com um dos mortos. 13 00:01:34,164 --> 00:01:36,372 COMO SOBREVIVER - Para eliminar a ameaça, 14 00:01:36,373 --> 00:01:39,164 você precisa acertar direto no cérebro. 15 00:01:42,664 --> 00:01:46,289 Uma perfuração pelo olho é o jeito mais fácil. 16 00:01:48,998 --> 00:01:51,789 Iris! Iris! Deixe-nos ajudar! 17 00:01:54,998 --> 00:01:58,289 Se não puder acertar o cérebro, não tem problema. 18 00:01:58,914 --> 00:02:01,373 Vai querer derrubá-lo com uma rasteira nas pernas. 19 00:02:03,373 --> 00:02:04,913 Iris! 20 00:02:04,914 --> 00:02:06,288 Se nada disso funcionar, 21 00:02:06,289 --> 00:02:08,913 a última coisa que vai querer fazer 22 00:02:08,914 --> 00:02:10,331 é ficar cansado. 23 00:02:16,039 --> 00:02:20,247 No fim, é tudo uma questão de evitar. 24 00:02:20,248 --> 00:02:23,414 Manter uma distância segura é o que te impede de morrer. 25 00:02:25,206 --> 00:02:27,955 Iris, não estamos prontos! Você não está pronta! 26 00:02:27,956 --> 00:02:29,256 Eu estou! 27 00:02:34,373 --> 00:02:35,831 Iris! 28 00:02:41,623 --> 00:02:43,923 Vai sentir medo na primeira vez que encarar um. 29 00:02:44,373 --> 00:02:45,956 É bom sentir. 30 00:02:47,664 --> 00:02:49,038 É bom sentir medo 31 00:02:49,039 --> 00:02:52,456 toda vez que estiver fora dos muros. 32 00:02:59,956 --> 00:03:03,123 - Merda. - Espere aí. Estamos indo. 33 00:03:12,206 --> 00:03:13,873 Jesus. 34 00:03:14,331 --> 00:03:18,081 - Ela... Você... - Estou bem. Tudo bem. 35 00:03:18,456 --> 00:03:20,914 - Poderia ter morrido. - Mas não morri. 36 00:03:25,331 --> 00:03:26,748 Estou bem. 37 00:03:30,748 --> 00:03:33,372 A fisiologia dela é tão diferente. 38 00:03:33,373 --> 00:03:36,664 Parece até que lutou contra um saco de ravióli e doces. 39 00:03:41,164 --> 00:03:42,706 Deixa comigo. 40 00:04:02,748 --> 00:04:04,206 Então... 41 00:04:04,914 --> 00:04:07,039 É o que você merece. 42 00:04:17,289 --> 00:04:19,123 Perdão. 43 00:04:46,331 --> 00:04:49,248 Não era nesta rua que tínhamos aulas de piano? 44 00:04:50,248 --> 00:04:53,080 Você tinha. Eu saí, lembra? 45 00:04:53,081 --> 00:04:55,080 Legenda AlexandreMT | Darrow 46 00:04:55,081 --> 00:04:57,104 Legenda Stark | Coutter 47 00:04:57,105 --> 00:04:59,122 Legenda flaavio | MadGirl 48 00:04:59,123 --> 00:05:01,123 Revisão AlexandreMT 49 00:05:03,623 --> 00:05:06,622 UNITED Team apresenta 50 00:05:06,623 --> 00:05:09,914 S01E02 The Blaze of Gory 51 00:05:20,418 --> 00:05:23,001 Não creio que a Ten Cel deu um mapa às garotas. 52 00:05:23,002 --> 00:05:24,619 Um mapa do Estado de Nova Iorque. 53 00:05:24,620 --> 00:05:27,001 Disse que era lá que o pai delas estava. 54 00:05:27,002 --> 00:05:30,001 Se tivéssemos dito a verdade, teríamos mais ajuda aqui. 55 00:05:30,002 --> 00:05:31,626 Se dissesse que aquele professor 56 00:05:31,627 --> 00:05:34,084 mandava mensagem para cá lá da RC, 57 00:05:34,085 --> 00:05:35,792 daria uma merda das grandes. 58 00:05:35,793 --> 00:05:37,959 Eu não entendo. 59 00:05:37,960 --> 00:05:40,751 Não faz o estilo dele correr riscos assim. 60 00:05:40,752 --> 00:05:42,167 - Nem o nosso. - Pois é. 61 00:05:42,168 --> 00:05:44,292 Mas olha onde estamos. 62 00:05:44,293 --> 00:05:46,584 Ele ama as filhas, você ama ele. 63 00:05:46,585 --> 00:05:48,251 E eu amo você, idiota. 64 00:05:48,252 --> 00:05:50,001 Por isso estou aqui. 65 00:05:50,002 --> 00:05:52,710 E Hope é uma boa garota. 66 00:05:53,793 --> 00:05:56,459 Devo ter feito algo para ela achar que dá conta. 67 00:05:56,460 --> 00:05:58,752 Também amo você, Huck, e sei que não fez. 68 00:05:59,293 --> 00:06:00,960 Muito cedo para acrobacias. 69 00:06:01,418 --> 00:06:04,084 Vi você no limbo, garota. Vai dar conta. 70 00:06:04,085 --> 00:06:05,668 Eu sou imbatível nisso. 71 00:06:06,502 --> 00:06:08,959 Mas é quando o sol se põe, 72 00:06:08,960 --> 00:06:10,918 e a música está tocando. 73 00:06:18,460 --> 00:06:20,417 Assim, ele estava arriscando 74 00:06:20,418 --> 00:06:22,793 toda a Aliança ao mandar aquelas mensagens. 75 00:06:23,627 --> 00:06:25,501 A República Cívica não brinca. 76 00:06:25,502 --> 00:06:28,292 Acha mesmo que ele pode estar encrencado? 77 00:06:28,293 --> 00:06:29,960 Que Will está? 78 00:06:31,793 --> 00:06:34,917 Nenhuma das mensagens dizia que a RC é ruim. 79 00:06:34,918 --> 00:06:36,334 - Bem... - Só estou dizendo. 80 00:06:36,335 --> 00:06:40,209 Talvez a instalação esteja mal. Talvez toda a comunidade. 81 00:06:40,210 --> 00:06:41,912 Não sei. 82 00:06:41,913 --> 00:06:44,167 - Diga o que quiser... - Que eles são um bando 83 00:06:44,168 --> 00:06:45,626 de paranoicos de preto 84 00:06:45,627 --> 00:06:48,001 com muito mais poder de fabricação, 85 00:06:48,002 --> 00:06:49,501 combustível e chicória? 86 00:06:49,502 --> 00:06:51,834 - A chicória é boa. - Diga o que quiser 87 00:06:51,835 --> 00:06:54,460 sobre eles não falarem onde ficam. 88 00:06:55,877 --> 00:06:57,876 Também de não permitirem comunicação 89 00:06:57,877 --> 00:06:59,792 entrar ou sair. 90 00:06:59,793 --> 00:07:02,626 Isso significa que eles obrigam isso 91 00:07:02,627 --> 00:07:04,542 a partir de dentro, 92 00:07:04,543 --> 00:07:06,377 onde quer que estejam. 93 00:07:07,877 --> 00:07:11,710 Diga o que quiser, mas eles sabem se cuidar. 94 00:07:12,877 --> 00:07:14,751 Tem certeza que foram para o leste? 95 00:07:14,752 --> 00:07:16,710 Esta estrada é o caminho mais direto. 96 00:07:17,710 --> 00:07:19,792 E você sabe o que tem no leste. 97 00:07:19,793 --> 00:07:21,460 A chaminé. 98 00:07:21,918 --> 00:07:24,834 Vai impedi-los. Vamos alcançá-los. 99 00:07:24,835 --> 00:07:26,459 Assim que virem, 100 00:07:26,460 --> 00:07:29,627 ficarão felizes de ainda terem um lar aonde voltar. 101 00:07:30,502 --> 00:07:33,542 Oi, pai. Finalmente recebi o cheque daquelas horas extras. 102 00:07:33,543 --> 00:07:36,502 - Pode depositar na sua conta... - Usei seu computador. 103 00:07:37,835 --> 00:07:42,251 Entrei naquele site de empregos que queria que eu tentasse. 104 00:07:42,252 --> 00:07:44,210 Encontrei estes e-mails. 105 00:07:49,127 --> 00:07:50,543 Você é bicha? 106 00:07:55,043 --> 00:07:57,085 Não fale essa palavra para mim. 107 00:07:57,918 --> 00:07:59,584 Eu te amo, mas não me diga isso. 108 00:07:59,585 --> 00:08:01,501 - Porque você é? - Não é assim que... 109 00:08:01,502 --> 00:08:02,918 Você é? 110 00:08:07,793 --> 00:08:09,502 Sou gay, pai. 111 00:08:17,668 --> 00:08:19,127 Saia da minha casa. 112 00:08:22,668 --> 00:08:25,584 Pai, as coisas estão difíceis. Não está julgando direito. 113 00:08:25,585 --> 00:08:27,960 - Podemos conversar... - Saia da minha casa. 114 00:08:28,293 --> 00:08:29,835 Agora mesmo. 115 00:08:30,627 --> 00:08:32,460 E não volte. 116 00:08:34,627 --> 00:08:36,626 Não te conheço. 117 00:08:36,627 --> 00:08:38,292 Pai, sou seu filho. 118 00:08:38,293 --> 00:08:40,084 Não. Não é. 119 00:08:40,085 --> 00:08:41,501 - Sim, eu sou. - Não é. 120 00:08:41,502 --> 00:08:44,501 Sou seu filho, cacete! Estou pagando suas contas! 121 00:08:44,502 --> 00:08:46,001 Estou te mantendo de pé! 122 00:08:46,002 --> 00:08:49,167 Continuei acreditando em você quando ninguém acreditava! 123 00:08:49,168 --> 00:08:50,709 Vou sair por aquela porta, 124 00:08:50,710 --> 00:08:53,210 e terá que viver com isso. 125 00:08:57,793 --> 00:08:59,168 Sim. 126 00:08:59,502 --> 00:09:00,918 Terei. 127 00:09:14,877 --> 00:09:16,293 Você precisa disso. 128 00:09:17,543 --> 00:09:18,960 Não. 129 00:09:23,418 --> 00:09:25,085 Não precisamos da sua ajuda. 130 00:09:52,002 --> 00:09:55,460 Não sabia que conseguia lutar com vazios. 131 00:09:57,585 --> 00:09:59,002 Nem eu. 132 00:10:00,085 --> 00:10:01,793 Que tipo de música gosta? 133 00:10:02,793 --> 00:10:05,335 Vários tipos. 134 00:10:08,127 --> 00:10:10,292 Deveria tocar para nós uma hora dessas. 135 00:10:10,293 --> 00:10:12,460 Quando for seguro. 136 00:10:13,918 --> 00:10:16,335 - Tudo bem. - Caixote! 137 00:10:17,585 --> 00:10:19,002 Strike! 138 00:10:19,585 --> 00:10:21,377 É assim que se joga. 139 00:10:22,043 --> 00:10:23,877 Você escolhe um alvo, 140 00:10:24,377 --> 00:10:26,043 e então atira a bola. 141 00:10:26,877 --> 00:10:28,501 Chama-se Big Mo. 142 00:10:28,502 --> 00:10:31,418 Encontrei ele sozinho, abandonado na calçada. 143 00:10:42,127 --> 00:10:43,460 Que droga. 144 00:10:43,793 --> 00:10:45,877 O vento sempre vence. 145 00:10:46,793 --> 00:10:48,168 O quê? 146 00:10:48,627 --> 00:10:50,584 É só uma coisa que minha mãe disse 147 00:10:50,585 --> 00:10:53,667 sobre a natureza decidir quem vive e quem morre. 148 00:10:53,668 --> 00:10:55,293 Acontece que ela tinha razão. 149 00:10:56,293 --> 00:10:57,710 Sobre o quê? 150 00:10:59,418 --> 00:11:02,292 Estarmos no fim da extinção do Holoceno, 151 00:11:02,293 --> 00:11:04,334 o sexto evento de extinção no planeta. 152 00:11:04,335 --> 00:11:07,709 Já estávamos nos matando direta e indiretamente, 153 00:11:07,710 --> 00:11:09,418 mas a natureza criou um atalho. 154 00:11:11,585 --> 00:11:15,917 Deve ter levado 60 mil anos para os dinossauros morrerem, 155 00:11:15,918 --> 00:11:19,293 depois de 240 milhões de anos vivos. 156 00:11:19,668 --> 00:11:21,543 Seguindo essa proporção, 157 00:11:22,293 --> 00:11:25,334 considerando os 600 mil anos da raça humana, 158 00:11:25,335 --> 00:11:28,126 e levando em consideração outras diversas variáveis, 159 00:11:28,127 --> 00:11:31,835 eu diria que ainda temos 15 anos antes de sermos extintos. 160 00:11:33,168 --> 00:11:34,793 15 anos? 161 00:11:35,960 --> 00:11:39,002 Eu teria dito bem menos, mas sou só eu. 162 00:11:42,002 --> 00:11:44,168 Nunca imaginaria que é do tipo apocalíptico. 163 00:11:45,543 --> 00:11:47,668 Parece tão tranquilo quanto a isso. 164 00:11:48,710 --> 00:11:50,418 É assim que é. 165 00:11:51,502 --> 00:11:53,168 Você também parece bem tranquila. 166 00:11:54,960 --> 00:11:56,543 A maioria não está. 167 00:11:58,002 --> 00:12:00,335 Acho que não somos a maioria. 168 00:12:06,793 --> 00:12:08,418 O que foi? 169 00:12:10,585 --> 00:12:12,168 É a Chama. 170 00:12:17,793 --> 00:12:19,917 Então, é real. 171 00:12:19,918 --> 00:12:22,002 A Chama de Sangue. 172 00:12:23,460 --> 00:12:24,877 Chama de... 173 00:12:25,627 --> 00:12:27,043 Sangue? 174 00:12:27,502 --> 00:12:29,084 A CDS. 175 00:12:29,085 --> 00:12:33,542 As pessoas falam dela desde que tudo desmoronou. 176 00:12:33,543 --> 00:12:37,459 É um fogo eterno de proporções do Antigo Testamento. 177 00:12:37,460 --> 00:12:39,584 A teoria predominante é que foram pneus. 178 00:12:39,585 --> 00:12:41,209 Muitos pneus. 179 00:12:41,210 --> 00:12:44,460 Se abandonados, podem queimar por anos ou décadas. 180 00:12:45,460 --> 00:12:48,209 Mas é só um incêndio. 181 00:12:48,210 --> 00:12:50,060 Não, é muito mais do que isso. 182 00:12:50,061 --> 00:12:52,084 A pluma de fumaça e a luz de fogo à noite 183 00:12:52,085 --> 00:12:55,667 têm atraído vazios por anos e anos, 184 00:12:55,668 --> 00:12:57,167 como mariposas na lâmpada. 185 00:12:57,168 --> 00:13:00,709 E quando mais vêm, mais alto fica, atraindo mais. 186 00:13:00,710 --> 00:13:04,085 Por isso não vemos muitos por aqui. 187 00:13:04,460 --> 00:13:07,002 Então poderemos atravessar? 188 00:13:12,168 --> 00:13:14,835 - Podemos. - Não sabemos disso. 189 00:13:15,377 --> 00:13:17,209 Por que arriscar? Daremos a volta. 190 00:13:17,210 --> 00:13:19,084 Vai ter o rio no caminho, 191 00:13:19,085 --> 00:13:20,935 e teremos que fazer um desvio de 96km. 192 00:13:23,543 --> 00:13:26,417 Devíamos ao menos checar se é viável. 193 00:13:26,418 --> 00:13:28,667 Você que é a voz da razão, não o contrário. 194 00:13:28,668 --> 00:13:31,042 - Isso faz muito tempo. - Foi ontem. 195 00:13:31,043 --> 00:13:34,252 Exatamente, então vamos continuar. 196 00:13:38,377 --> 00:13:39,793 Tudo bem. 197 00:13:40,418 --> 00:13:42,085 Veremos no que vai dar. 198 00:13:43,377 --> 00:13:44,918 Quero ver de qualquer jeito. 199 00:14:22,752 --> 00:14:24,127 Eles fizeram isso. 200 00:14:25,418 --> 00:14:26,876 Pelo menos um deles. 201 00:14:26,877 --> 00:14:29,252 Foi o que comeu chocolate no café. 202 00:14:30,168 --> 00:14:31,793 Isso é divertido. 203 00:14:32,877 --> 00:14:36,501 Juro por Deus, Hope fará compostagem por um ano 204 00:14:36,502 --> 00:14:38,251 quando eu a encontrar. 205 00:14:38,252 --> 00:14:39,959 Só a Hope? 206 00:14:39,960 --> 00:14:42,877 - E Iris e os outros? - Acha que Iris planejou isso? 207 00:14:43,585 --> 00:14:46,168 Eu estive no mato por um tempo. 208 00:14:46,710 --> 00:14:49,084 Quem você é dentro dos muros 209 00:14:49,085 --> 00:14:51,377 não é o mesmo aqui fora. 210 00:14:53,710 --> 00:14:56,877 - Você está bem? - Estou? 211 00:14:57,252 --> 00:14:58,877 Estou ótimo. 212 00:15:13,127 --> 00:15:15,042 LIGANDO PARA MÃE E PAI 213 00:15:15,043 --> 00:15:16,627 NÃO FOI POSSÍVEL CONECTAR 214 00:16:00,793 --> 00:16:02,584 Por que essa tinta em spray? 215 00:16:02,585 --> 00:16:04,001 Ciência. 216 00:16:04,002 --> 00:16:06,667 Continuarei os experimentos de migração do Dr. Bavolar 217 00:16:06,668 --> 00:16:08,126 durante nossa jornada. 218 00:16:08,127 --> 00:16:10,459 Acompanhar como os vazios se movem, se juntam, 219 00:16:10,460 --> 00:16:12,210 e se separam uns dos outros. 220 00:16:12,918 --> 00:16:14,502 Talvez possa me ajudar. 221 00:16:15,585 --> 00:16:17,209 Certo. 222 00:16:17,210 --> 00:16:19,627 Isso é um vazio? 223 00:16:22,377 --> 00:16:24,752 O que aconteceu com ele? 224 00:16:25,918 --> 00:16:27,752 Estão escutando isso? 225 00:16:42,085 --> 00:16:43,385 Socorro! Silas! 226 00:16:45,627 --> 00:16:48,127 Acerte-o! Use a chave inglesa! 227 00:17:08,549 --> 00:17:10,049 Ele ficou para trás. 228 00:17:12,924 --> 00:17:14,757 Está bolado por não ter matado? 229 00:17:15,966 --> 00:17:17,674 Sim. 230 00:17:18,466 --> 00:17:19,841 Não fique. 231 00:17:22,924 --> 00:17:26,466 Por que tentou matar o seu? 232 00:17:28,299 --> 00:17:29,716 Tive que matar. 233 00:17:30,132 --> 00:17:31,881 Sou razão pela qual estamos aqui. 234 00:17:31,882 --> 00:17:34,257 E todos teremos que matar um em algum momento. 235 00:17:36,382 --> 00:17:38,131 Pessoal! 236 00:17:38,132 --> 00:17:40,132 Pode ser nosso abrigo para essa noite? 237 00:17:41,091 --> 00:17:43,465 Parece ter muitos quartos para verificar. 238 00:17:43,466 --> 00:17:45,923 Sim, mas não é aquela. 239 00:17:45,924 --> 00:17:50,049 Por que ficar em terra firme se podemos ficar no cume? 240 00:17:50,966 --> 00:17:52,923 Lembra de implorarmos ao pai para fazer 241 00:17:52,924 --> 00:17:54,756 uma casa na árvore no quintal? 242 00:17:54,757 --> 00:17:57,049 Sim, eu lembro. 243 00:18:21,299 --> 00:18:22,882 Big Mo! 244 00:18:38,341 --> 00:18:39,757 Big Mo! 245 00:18:48,466 --> 00:18:49,966 Big Mo! 246 00:18:55,257 --> 00:18:56,881 Qual é. 247 00:18:56,882 --> 00:18:59,215 Ajude-o a voltar para casa. 248 00:18:59,216 --> 00:19:00,716 Ele é legal. 249 00:19:04,382 --> 00:19:06,632 Precisa dizer quando for fazer. 250 00:19:11,216 --> 00:19:13,096 - Big... - Vamos, Silas. 251 00:19:13,097 --> 00:19:14,952 Fale com força. 252 00:19:19,716 --> 00:19:23,132 - Big Mo! - Isso! 253 00:19:41,216 --> 00:19:43,132 Ele nos encontrou? 254 00:19:51,049 --> 00:19:53,006 Sinto muito, pessoal. 255 00:19:53,007 --> 00:19:55,632 Tudo bem. Podemos jogar algo nele. 256 00:19:56,674 --> 00:19:59,465 - Big Mo! - Tudo bem. 257 00:19:59,466 --> 00:20:02,507 - Eu farei isso. - Pegaremos ele de volta. 258 00:20:02,966 --> 00:20:06,049 Eu só não queria tirar a pureza dele. 259 00:20:06,382 --> 00:20:08,841 Você se sacrificará por nós, papi. 260 00:20:17,091 --> 00:20:18,716 Merda. 261 00:20:24,257 --> 00:20:26,716 Tem que haver algo mais aqui. 262 00:20:28,966 --> 00:20:32,381 Eu... Sinto muito. 263 00:20:32,382 --> 00:20:35,173 - Eu deveria ter matado antes. - Está tudo bem. 264 00:20:35,174 --> 00:20:38,673 Os vazios geralmente se distraem facilmente. 265 00:20:38,674 --> 00:20:40,798 Se ainda estiver por aqui de manhã, 266 00:20:40,799 --> 00:20:42,674 lidaremos com ele. 267 00:20:45,341 --> 00:20:47,174 Caramba. 268 00:20:49,966 --> 00:20:52,591 - Sua vez agora. - Você já foi? 269 00:20:56,299 --> 00:20:58,424 Certo, dois números iguais. 270 00:20:58,841 --> 00:21:00,173 Acho que eu ia pegar... 271 00:21:00,174 --> 00:21:02,256 - Tipo, oito, certo? - Certo. 272 00:21:02,257 --> 00:21:04,507 Só tenho vermelhos. 273 00:21:06,924 --> 00:21:08,341 Esse é o maior. 274 00:21:12,174 --> 00:21:14,257 Irei comprar aquela companhia elétrica. 275 00:21:14,966 --> 00:21:16,266 Está bem. 276 00:21:17,007 --> 00:21:18,841 Farei isso. 277 00:22:50,066 --> 00:22:51,482 Vamos lá. 278 00:22:51,483 --> 00:22:53,191 Vamos lá, porco. 279 00:23:57,358 --> 00:23:59,899 Você... Você... 280 00:24:00,483 --> 00:24:02,191 Se livrou dele? 281 00:24:04,608 --> 00:24:06,649 Não fiz nada. 282 00:24:11,024 --> 00:24:13,315 Obrigado. 283 00:24:13,316 --> 00:24:15,065 Deveria ter sido eu. 284 00:24:15,066 --> 00:24:16,858 O erro foi meu. 285 00:24:20,108 --> 00:24:21,774 Não foi. 286 00:24:22,233 --> 00:24:24,816 Mas tudo bem, digamos que foi. 287 00:24:25,858 --> 00:24:28,316 Isso não tem que te perseguir para sempre. 288 00:24:31,941 --> 00:24:35,191 Podemos manter isso como nosso segredo? 289 00:25:17,566 --> 00:25:20,524 - O que há, Felix? - Nada. Eu... 290 00:25:20,941 --> 00:25:23,024 Eu vivia por aqui. 291 00:25:29,191 --> 00:25:31,358 Hope roubou isso do meu apartamento. 292 00:25:32,316 --> 00:25:35,273 Achei que seriam melhores para encobrir os rastros. 293 00:25:35,274 --> 00:25:37,108 Achou mesmo? 294 00:25:37,524 --> 00:25:38,983 Vamos lá. 295 00:25:50,274 --> 00:25:51,733 Então? 296 00:26:19,433 --> 00:26:20,807 Você queria dar uma olhada, 297 00:26:20,808 --> 00:26:24,183 e nós olhamos, e o que vi foi loucura. 298 00:26:25,517 --> 00:26:27,975 - É grande. - Bem grande. 299 00:26:31,183 --> 00:26:33,225 Acho que conseguimos fazer isso. 300 00:26:33,808 --> 00:26:36,682 No mapa diz que há um aeródromo do outro lado. 301 00:26:36,683 --> 00:26:38,349 É cercado por uma cerca, então, 302 00:26:38,350 --> 00:26:41,682 vazios que vêm do leste, precisam contornar. 303 00:26:41,683 --> 00:26:43,974 Isso nos dá um caminho livre para atravessar. 304 00:26:43,975 --> 00:26:47,182 Só temos que ir rumo ao leste, e estaremos livres. 305 00:26:47,183 --> 00:26:49,058 E os que estão antes da cerca? 306 00:26:51,850 --> 00:26:53,516 É tudo uma questão de evasão. 307 00:26:53,517 --> 00:26:56,516 Tipo o que Felix ensinou nas aulas de autodefesa. 308 00:26:56,517 --> 00:26:58,224 A chave não é lutar. 309 00:26:58,225 --> 00:26:59,849 É evitar. 310 00:26:59,850 --> 00:27:02,432 Podemos passar por eles e nos escondemos nos ônibus. 311 00:27:02,433 --> 00:27:05,141 Vocês viram a mesma merda que eu vi? 312 00:27:05,142 --> 00:27:07,682 Já nos encontramos com vazios duas vezes, 313 00:27:07,683 --> 00:27:09,474 e quase não nos livramos deles. 314 00:27:09,475 --> 00:27:11,349 Foram dois. 315 00:27:11,350 --> 00:27:14,390 Qual é, pessoal. Vamos usar nossos cérebros. 316 00:27:17,058 --> 00:27:19,308 Se dermos a volta 317 00:27:21,017 --> 00:27:22,724 provavelmente seremos pegos. 318 00:27:22,725 --> 00:27:25,308 E não posso voltar. 319 00:27:27,142 --> 00:27:28,683 É verdade. 320 00:27:29,683 --> 00:27:32,266 Vim aqui fora para ver como o mundo é, 321 00:27:32,267 --> 00:27:34,267 do começo ao fim. 322 00:27:34,683 --> 00:27:36,974 Não pretendo acabar antes de começar. 323 00:27:36,975 --> 00:27:38,725 A CHAMA DE SANGUE 324 00:27:42,308 --> 00:27:43,725 A CHAMA DA GLÓRIA 325 00:27:44,267 --> 00:27:46,682 Chama da Glória, não é, gente? 326 00:27:46,683 --> 00:27:49,599 Anoitecerá em breve. Se partirmos ao amanhecer, 327 00:27:49,600 --> 00:27:52,808 as sombras serão maiores e teremos mais cobertura. 328 00:27:59,433 --> 00:28:01,307 Santo Deus. 329 00:28:01,308 --> 00:28:03,266 O ar tem gosto de pneu queimado. 330 00:28:03,267 --> 00:28:04,682 Isso é fogo de pneu. 331 00:28:04,683 --> 00:28:07,557 Estamos perto, significa que eles também. 332 00:28:07,558 --> 00:28:10,307 Devem chegar na Chama a qualquer momento amanhã. 333 00:28:10,308 --> 00:28:12,016 Podemos descansar. 334 00:28:12,017 --> 00:28:13,516 Não paramos há 48 horas. 335 00:28:13,517 --> 00:28:15,474 - Estou bem. - Não está! 336 00:28:15,475 --> 00:28:18,474 Não está raciocinando bem. Se não descansarmos, 337 00:28:18,475 --> 00:28:20,808 até o menino zelador vai nos dar uma surra. 338 00:28:23,267 --> 00:28:24,567 Huck! 339 00:28:31,350 --> 00:28:33,225 Juro por Deus... 340 00:28:35,267 --> 00:28:36,725 Huck. 341 00:28:37,183 --> 00:28:39,766 Entendo, está preocupado com eles. 342 00:28:39,767 --> 00:28:42,933 Mas se não relaxar, observar a coisa toda, 343 00:28:43,433 --> 00:28:47,017 vai acabar com uma dessa. Ou pior. 344 00:28:59,642 --> 00:29:03,307 Não vai dormir e nem dizer o que está pegando? 345 00:29:03,308 --> 00:29:04,683 Ótimo. 346 00:29:05,392 --> 00:29:06,767 Sabe... 347 00:29:08,183 --> 00:29:10,224 Você esteve lá fora por anos. 348 00:29:10,225 --> 00:29:13,350 Nunca disse nada sobre. Percebe isso, certo? 349 00:29:14,058 --> 00:29:17,975 Preciso manter a reputação de forte e calada. 350 00:29:20,308 --> 00:29:23,600 Além disso, passado é passado, sabe? 351 00:29:30,267 --> 00:29:31,850 Eu estava... 352 00:29:34,392 --> 00:29:36,058 Eu estava na universidade 353 00:29:36,892 --> 00:29:38,892 na Noite que o Céu Caiu. 354 00:29:41,975 --> 00:29:43,599 Sim. 355 00:29:43,600 --> 00:29:45,850 - Já disse isso. - Bom... 356 00:29:48,683 --> 00:29:51,183 No momento que tudo piorou eu só... 357 00:29:52,642 --> 00:29:54,475 Eu dei o fora. 358 00:29:54,892 --> 00:29:58,308 Eu tive que... 359 00:29:59,808 --> 00:30:01,767 Voltar por eles. 360 00:30:02,433 --> 00:30:03,850 Sabe? 361 00:30:05,017 --> 00:30:07,017 Voltar para minha família. 362 00:30:12,017 --> 00:30:14,892 Só queria saber se estavam bem. 363 00:30:16,225 --> 00:30:18,683 Ver se poderia ficar com eles no final. 364 00:30:27,600 --> 00:30:29,392 Demorei dois dias. 365 00:30:30,975 --> 00:30:32,850 Praticamente tudo andando. 366 00:30:35,933 --> 00:30:37,600 Entendo. 367 00:30:37,975 --> 00:30:40,392 Podem ter sido pais de merda, 368 00:30:40,808 --> 00:30:42,933 mas ainda são seus pais. 369 00:30:48,975 --> 00:30:50,892 Conseguiu chegar? 370 00:31:03,058 --> 00:31:04,642 Mãe! Pai! 371 00:31:08,142 --> 00:31:09,642 Mãe! 372 00:31:14,642 --> 00:31:17,349 Mãe! Pai! 373 00:31:17,350 --> 00:31:20,141 Deixem-me ajudar vocês a encontrar refúgio! 374 00:31:20,142 --> 00:31:22,141 Não precisamos de sua ajuda. 375 00:31:22,142 --> 00:31:25,600 Que isso, mãe! Estou aqui. 376 00:31:46,017 --> 00:31:48,517 Não importa. 377 00:31:49,183 --> 00:31:51,099 Passado é passado, certo? 378 00:31:51,100 --> 00:31:53,808 É, sim. 379 00:31:56,350 --> 00:32:00,267 - Durma um pouco, Huck. - Não precisa dizer duas vezes. 380 00:32:15,475 --> 00:32:18,225 Temos meia-hora até o sol aparecer. 381 00:32:33,392 --> 00:32:36,016 A sua jaqueta e da Iris são elegantes. 382 00:32:36,017 --> 00:32:38,683 Silas arrumou para que elas servissem. 383 00:32:39,183 --> 00:32:41,642 A avó dele o ensinou a costurar. 384 00:32:42,808 --> 00:32:44,392 Quem diria? 385 00:32:48,767 --> 00:32:51,225 Posso fazer uma pergunta? 386 00:32:52,392 --> 00:32:54,057 Incomoda você 387 00:32:54,058 --> 00:32:56,367 o fato de que vamos acabar como os dinossauros? 388 00:32:58,058 --> 00:32:59,808 Incomoda você? 389 00:33:01,892 --> 00:33:04,349 Acho que eu sempre soube que terminaria assim, 390 00:33:04,350 --> 00:33:06,475 ou pelo menos desde... 391 00:33:06,968 --> 00:33:09,831 Espere, está evitando a pergunta? 392 00:33:10,433 --> 00:33:13,892 Não, apenas curioso. 393 00:33:15,975 --> 00:33:17,808 Não me incomoda. 394 00:33:18,725 --> 00:33:20,099 Pelo contrário. 395 00:33:20,100 --> 00:33:22,516 Precisa haver uma última geração. 396 00:33:22,517 --> 00:33:25,599 Imagino se eles sabiam que eram a última, 397 00:33:25,600 --> 00:33:27,642 portanto, especiais. 398 00:33:29,600 --> 00:33:31,362 Somos a última geração. 399 00:33:32,017 --> 00:33:33,975 Ou os "endlings", 400 00:33:35,017 --> 00:33:38,475 é como chamam os últimos de uma espécie. 401 00:33:39,892 --> 00:33:43,725 Isso nos faz especiais. Sou sortudo em saber disso. 402 00:33:45,225 --> 00:33:49,183 Saber que preciso fazer a vida valer a pena. 403 00:33:50,683 --> 00:33:52,142 É tudo que posso fazer. 404 00:33:52,600 --> 00:33:55,017 Na real, é tudo que qualquer um pode. 405 00:33:56,475 --> 00:33:58,267 Somos os endlings. 406 00:34:01,933 --> 00:34:04,891 - Endlings, não é? - Na verdade, eu disse errado. 407 00:34:04,892 --> 00:34:07,516 Não somos os endlings. 408 00:34:07,517 --> 00:34:10,766 O último membro da espécie, o derradeiro, 409 00:34:10,767 --> 00:34:12,517 ele é o endling. 410 00:34:15,017 --> 00:34:17,474 De nossa falsa espécie, 411 00:34:17,475 --> 00:34:21,099 nosso quarteto cruzando o continente, 412 00:34:21,100 --> 00:34:23,142 o último que sobreviver... 413 00:34:23,767 --> 00:34:25,558 Ele é o endling. 414 00:34:28,017 --> 00:34:30,225 E é a vida 415 00:34:30,767 --> 00:34:32,432 e a morte deles 416 00:34:32,433 --> 00:34:34,267 que nos define. 417 00:34:44,642 --> 00:34:46,017 Isso te incomoda? 418 00:34:52,642 --> 00:34:54,017 Incomoda. 419 00:35:08,850 --> 00:35:11,266 Devemos ir logo. 420 00:35:11,267 --> 00:35:13,350 O sol vai começar a nascer. 421 00:35:17,850 --> 00:35:21,017 - Você ainda tem a tinta spray? - Tenho. 422 00:36:02,433 --> 00:36:07,433 NÓS ESTIVEMOS AQUI. OS ENDLINGS 423 00:36:20,010 --> 00:36:21,801 Jesus. 424 00:36:22,426 --> 00:36:24,176 Eu apaguei totalmente. 425 00:36:26,385 --> 00:36:29,467 - Você chegou a dormir? - Não. 426 00:36:29,468 --> 00:36:31,426 Eu não conseguiria nem se quisesse. 427 00:36:39,218 --> 00:36:41,635 - Que pena. - É, deveríamos ir. 428 00:37:24,010 --> 00:37:25,885 Precisamos continuar rumo a leste. 429 00:37:51,218 --> 00:37:53,009 É isso. Essa é a nossa saída. 430 00:37:53,010 --> 00:37:55,009 Mas teremos que contorná-los. 431 00:37:55,010 --> 00:37:56,551 Tanto pelo leste. 432 00:38:09,301 --> 00:38:13,093 Saber aonde está indo é muito importante. 433 00:38:17,843 --> 00:38:19,718 Se você sabe que horas são, 434 00:38:20,385 --> 00:38:22,176 você tem uma bússola no céu. 435 00:38:33,093 --> 00:38:36,468 Se você perde isso, você está voando às cegas. 436 00:39:32,051 --> 00:39:33,468 Continuem andando. 437 00:39:54,093 --> 00:39:56,675 Não se trata de resistir. 438 00:39:56,676 --> 00:39:59,010 Trata-se de sobrevivência. 439 00:40:03,593 --> 00:40:06,926 Às vezes, você não escolhe sua direção. 440 00:40:08,051 --> 00:40:10,551 - Onde está a cerca? - Eu não consigo ver. 441 00:40:12,426 --> 00:40:15,426 Às vezes, você não sabe para onde está indo. 442 00:40:19,968 --> 00:40:21,760 Lá está! É por aqui! 443 00:40:47,843 --> 00:40:49,343 Vão! 444 00:41:06,635 --> 00:41:09,510 Está tudo bem. Conseguimos. 445 00:41:11,385 --> 00:41:12,760 Conseguimos. 446 00:41:19,968 --> 00:41:21,385 Mas que merda? 447 00:41:31,301 --> 00:41:33,051 Nós não conseguimos. 448 00:41:33,468 --> 00:41:35,760 Não estamos nem perto disso. 449 00:41:37,747 --> 00:41:39,412 "Os Endlings"? 450 00:41:39,413 --> 00:41:41,621 Eles arrumaram um apelido. 451 00:41:41,622 --> 00:41:43,368 Ela quer que os encontremos. 452 00:41:44,247 --> 00:41:47,122 - Iris ou Hope? - Eu não sei. 453 00:41:47,747 --> 00:41:49,922 Obviamente, um deles não quer fazer isso. 454 00:41:50,413 --> 00:41:52,412 Um deles quer nossa ajuda. 455 00:41:52,413 --> 00:41:54,372 Então, vamos pegá-los. 456 00:42:00,622 --> 00:42:02,079 Vamos. 457 00:42:02,080 --> 00:42:04,872 Não vou deixar você escapar como na noite passada. 458 00:42:05,413 --> 00:42:07,080 Felix! 459 00:43:00,163 --> 00:43:01,747 Mãe! Pai! 460 00:43:05,205 --> 00:43:06,746 Vamos, mãe! 461 00:43:06,747 --> 00:43:08,622 Estou aqui. 462 00:43:49,247 --> 00:43:51,297 Vai me dizer aonde você foi ontem à noite? 463 00:43:52,080 --> 00:43:53,997 Matar meus pais. 464 00:44:07,955 --> 00:44:10,288 O aeródromo deve estar atrás do resto da Chama. 465 00:44:11,288 --> 00:44:15,247 Eu deveria saber que haveria um "resto da Chama". 466 00:44:15,747 --> 00:44:18,455 Estava atrás da fumaça, certo? Nenhum de nós viu. 467 00:44:21,538 --> 00:44:23,579 Vou propor algo impopular, 468 00:44:23,580 --> 00:44:26,372 mas pode ser o único "algo" que temos. 469 00:44:26,830 --> 00:44:29,037 Há uma sirene de tornado naquele telhado. 470 00:44:29,038 --> 00:44:30,704 Se alguém fizer o som manualmente, 471 00:44:30,705 --> 00:44:33,496 poderia criar uma distração para os outros. 472 00:44:33,497 --> 00:44:34,871 "Para os outros"? 473 00:44:34,872 --> 00:44:37,204 A ideia é que quem tocar a sirene 474 00:44:37,205 --> 00:44:38,872 também possa descer. 475 00:44:40,080 --> 00:44:42,579 Quer mandar alguém como isca? 476 00:44:42,580 --> 00:44:45,622 Não, não, não. Não como isca. Mais como... 477 00:44:46,663 --> 00:44:49,829 - Sim, é isca, mas não... - É muito perigoso para a isca. 478 00:44:49,830 --> 00:44:52,913 Todos nós entramos. Todos nós saímos. 479 00:44:55,747 --> 00:44:58,247 Mas como? 480 00:45:01,080 --> 00:45:02,538 Iris. 481 00:45:03,163 --> 00:45:05,329 Você estava certa em me questionar. 482 00:45:05,330 --> 00:45:07,955 Eu pensei que estava pronta para isso. 483 00:45:09,080 --> 00:45:11,455 Eu queria ser corajosa. 484 00:45:12,663 --> 00:45:15,121 Eu queria ser mais como você. 485 00:45:15,122 --> 00:45:16,913 Eu não sou corajosa. 486 00:45:17,830 --> 00:45:19,787 Sou uma pessoa de merda que faz merdas 487 00:45:19,788 --> 00:45:22,079 porque não ligo para merda alguma. 488 00:45:22,080 --> 00:45:24,011 - Isso não é verdade... - É, sim. 489 00:45:26,372 --> 00:45:28,954 Você teve a coragem de fazer algo grande, 490 00:45:28,955 --> 00:45:31,079 algo louco, que significava algo, 491 00:45:31,080 --> 00:45:33,955 e não apenas para você, mas para todos nós. 492 00:45:35,497 --> 00:45:36,955 Deveria se orgulhar. 493 00:45:38,122 --> 00:45:40,120 Independente de qualquer coisa. 494 00:45:41,788 --> 00:45:43,871 Vamos descansar um pouco. 495 00:45:43,872 --> 00:45:46,038 Agiremos melhor com cabeças descansadas. 496 00:47:06,997 --> 00:47:08,997 UNITED Quality is Everything!