1
00:00:01,000 --> 00:00:05,043
- Anteriormente...
- Eu vivo por minha mãe,
2
00:00:05,045 --> 00:00:07,130
que morreu naquela noite
há dez anos.
3
00:00:09,132 --> 00:00:10,467
Mãe, por favor!
4
00:00:11,801 --> 00:00:13,887
Desculpa, desculpa!
5
00:00:14,638 --> 00:00:16,848
O ERC é ruim
e nosso pai está encrencado.
6
00:00:16,849 --> 00:00:19,267
Ele não pediu ajuda,
mas pode precisar.
7
00:00:19,268 --> 00:00:20,852
Não quero impedi-las.
8
00:00:20,854 --> 00:00:23,686
Quero que deixem
eu ir com você.
9
00:00:23,688 --> 00:00:25,230
Eu também.
10
00:00:25,232 --> 00:00:26,856
Nunca vão conseguir.
11
00:00:27,311 --> 00:00:30,076
- Vão morrer.
- Então vamos impedir isso.
12
00:01:30,664 --> 00:01:34,163
Você está cara a cara
com um dos mortos.
13
00:01:34,164 --> 00:01:36,372
COMO SOBREVIVER
- Para eliminar a ameaça,
14
00:01:36,373 --> 00:01:39,164
você precisa
acertar direto no cérebro.
15
00:01:42,664 --> 00:01:46,289
Uma perfuração pelo olho
é o jeito mais fácil.
16
00:01:48,998 --> 00:01:51,789
Iris!
Iris! Deixe-nos ajudar!
17
00:01:54,998 --> 00:01:58,289
Se não puder acertar o cérebro,
não tem problema.
18
00:01:58,914 --> 00:02:01,373
Vai querer derrubá-lo
com uma rasteira nas pernas.
19
00:02:03,373 --> 00:02:04,913
Iris!
20
00:02:04,914 --> 00:02:06,288
Se nada disso funcionar,
21
00:02:06,289 --> 00:02:08,913
a última coisa
que vai querer fazer
22
00:02:08,914 --> 00:02:10,331
é ficar cansado.
23
00:02:16,039 --> 00:02:20,247
No fim,
é tudo uma questão de evitar.
24
00:02:20,248 --> 00:02:23,414
Manter uma distância segura
é o que te impede de morrer.
25
00:02:25,206 --> 00:02:27,955
Iris, não estamos prontos!
Você não está pronta!
26
00:02:27,956 --> 00:02:29,256
Eu estou!
27
00:02:34,373 --> 00:02:35,831
Iris!
28
00:02:41,623 --> 00:02:43,923
Vai sentir medo na primeira vez
que encarar um.
29
00:02:44,373 --> 00:02:45,956
É bom sentir.
30
00:02:47,664 --> 00:02:49,038
É bom sentir medo
31
00:02:49,039 --> 00:02:52,456
toda vez que estiver
fora dos muros.
32
00:02:59,956 --> 00:03:03,123
- Merda.
- Espere aí. Estamos indo.
33
00:03:12,206 --> 00:03:13,873
Jesus.
34
00:03:14,331 --> 00:03:18,081
- Ela... Você...
- Estou bem. Tudo bem.
35
00:03:18,456 --> 00:03:20,914
- Poderia ter morrido.
- Mas não morri.
36
00:03:25,331 --> 00:03:26,748
Estou bem.
37
00:03:30,748 --> 00:03:33,372
A fisiologia dela
é tão diferente.
38
00:03:33,373 --> 00:03:36,664
Parece até que lutou contra
um saco de ravióli e doces.
39
00:03:41,164 --> 00:03:42,706
Deixa comigo.
40
00:04:02,748 --> 00:04:04,206
Então...
41
00:04:04,914 --> 00:04:07,039
É o que você merece.
42
00:04:17,289 --> 00:04:19,123
Perdão.
43
00:04:46,331 --> 00:04:49,248
Não era nesta rua
que tínhamos aulas de piano?
44
00:04:50,248 --> 00:04:53,080
Você tinha.
Eu saí, lembra?
45
00:04:53,081 --> 00:04:55,080
Legenda
AlexandreMT | Darrow
46
00:04:55,081 --> 00:04:57,104
Legenda
Stark | Coutter
47
00:04:57,105 --> 00:04:59,122
Legenda
flaavio | MadGirl
48
00:04:59,123 --> 00:05:01,123
Revisão
AlexandreMT
49
00:05:03,623 --> 00:05:06,622
UNITED Team
apresenta
50
00:05:06,623 --> 00:05:09,914
S01E02
The Blaze of Gory
51
00:05:20,418 --> 00:05:23,001
Não creio que a Ten Cel
deu um mapa às garotas.
52
00:05:23,002 --> 00:05:24,619
Um mapa
do Estado de Nova Iorque.
53
00:05:24,620 --> 00:05:27,001
Disse que era lá
que o pai delas estava.
54
00:05:27,002 --> 00:05:30,001
Se tivéssemos dito a verdade,
teríamos mais ajuda aqui.
55
00:05:30,002 --> 00:05:31,626
Se dissesse
que aquele professor
56
00:05:31,627 --> 00:05:34,084
mandava mensagem para cá
lá da RC,
57
00:05:34,085 --> 00:05:35,792
daria uma merda das grandes.
58
00:05:35,793 --> 00:05:37,959
Eu não entendo.
59
00:05:37,960 --> 00:05:40,751
Não faz o estilo dele
correr riscos assim.
60
00:05:40,752 --> 00:05:42,167
- Nem o nosso.
- Pois é.
61
00:05:42,168 --> 00:05:44,292
Mas olha onde estamos.
62
00:05:44,293 --> 00:05:46,584
Ele ama as filhas,
você ama ele.
63
00:05:46,585 --> 00:05:48,251
E eu amo você, idiota.
64
00:05:48,252 --> 00:05:50,001
Por isso estou aqui.
65
00:05:50,002 --> 00:05:52,710
E Hope é uma boa garota.
66
00:05:53,793 --> 00:05:56,459
Devo ter feito algo
para ela achar que dá conta.
67
00:05:56,460 --> 00:05:58,752
Também amo você, Huck,
e sei que não fez.
68
00:05:59,293 --> 00:06:00,960
Muito cedo para acrobacias.
69
00:06:01,418 --> 00:06:04,084
Vi você no limbo, garota.
Vai dar conta.
70
00:06:04,085 --> 00:06:05,668
Eu sou imbatível nisso.
71
00:06:06,502 --> 00:06:08,959
Mas é quando o sol se põe,
72
00:06:08,960 --> 00:06:10,918
e a música está tocando.
73
00:06:18,460 --> 00:06:20,417
Assim, ele estava arriscando
74
00:06:20,418 --> 00:06:22,793
toda a Aliança
ao mandar aquelas mensagens.
75
00:06:23,627 --> 00:06:25,501
A República Cívica
não brinca.
76
00:06:25,502 --> 00:06:28,292
Acha mesmo
que ele pode estar encrencado?
77
00:06:28,293 --> 00:06:29,960
Que Will está?
78
00:06:31,793 --> 00:06:34,917
Nenhuma das mensagens dizia
que a RC é ruim.
79
00:06:34,918 --> 00:06:36,334
- Bem...
- Só estou dizendo.
80
00:06:36,335 --> 00:06:40,209
Talvez a instalação esteja mal.
Talvez toda a comunidade.
81
00:06:40,210 --> 00:06:41,912
Não sei.
82
00:06:41,913 --> 00:06:44,167
- Diga o que quiser...
- Que eles são um bando
83
00:06:44,168 --> 00:06:45,626
de paranoicos de preto
84
00:06:45,627 --> 00:06:48,001
com muito mais poder
de fabricação,
85
00:06:48,002 --> 00:06:49,501
combustível e chicória?
86
00:06:49,502 --> 00:06:51,834
- A chicória é boa.
- Diga o que quiser
87
00:06:51,835 --> 00:06:54,460
sobre eles não falarem
onde ficam.
88
00:06:55,877 --> 00:06:57,876
Também de não permitirem
comunicação
89
00:06:57,877 --> 00:06:59,792
entrar ou sair.
90
00:06:59,793 --> 00:07:02,626
Isso significa
que eles obrigam isso
91
00:07:02,627 --> 00:07:04,542
a partir de dentro,
92
00:07:04,543 --> 00:07:06,377
onde quer que estejam.
93
00:07:07,877 --> 00:07:11,710
Diga o que quiser,
mas eles sabem se cuidar.
94
00:07:12,877 --> 00:07:14,751
Tem certeza
que foram para o leste?
95
00:07:14,752 --> 00:07:16,710
Esta estrada
é o caminho mais direto.
96
00:07:17,710 --> 00:07:19,792
E você sabe
o que tem no leste.
97
00:07:19,793 --> 00:07:21,460
A chaminé.
98
00:07:21,918 --> 00:07:24,834
Vai impedi-los.
Vamos alcançá-los.
99
00:07:24,835 --> 00:07:26,459
Assim que virem,
100
00:07:26,460 --> 00:07:29,627
ficarão felizes de ainda terem
um lar aonde voltar.
101
00:07:30,502 --> 00:07:33,542
Oi, pai. Finalmente recebi
o cheque daquelas horas extras.
102
00:07:33,543 --> 00:07:36,502
- Pode depositar na sua conta...
- Usei seu computador.
103
00:07:37,835 --> 00:07:42,251
Entrei naquele site de empregos
que queria que eu tentasse.
104
00:07:42,252 --> 00:07:44,210
Encontrei estes e-mails.
105
00:07:49,127 --> 00:07:50,543
Você é bicha?
106
00:07:55,043 --> 00:07:57,085
Não fale essa palavra
para mim.
107
00:07:57,918 --> 00:07:59,584
Eu te amo,
mas não me diga isso.
108
00:07:59,585 --> 00:08:01,501
- Porque você é?
- Não é assim que...
109
00:08:01,502 --> 00:08:02,918
Você é?
110
00:08:07,793 --> 00:08:09,502
Sou gay, pai.
111
00:08:17,668 --> 00:08:19,127
Saia da minha casa.
112
00:08:22,668 --> 00:08:25,584
Pai, as coisas estão difíceis.
Não está julgando direito.
113
00:08:25,585 --> 00:08:27,960
- Podemos conversar...
- Saia da minha casa.
114
00:08:28,293 --> 00:08:29,835
Agora mesmo.
115
00:08:30,627 --> 00:08:32,460
E não volte.
116
00:08:34,627 --> 00:08:36,626
Não te conheço.
117
00:08:36,627 --> 00:08:38,292
Pai, sou seu filho.
118
00:08:38,293 --> 00:08:40,084
Não. Não é.
119
00:08:40,085 --> 00:08:41,501
- Sim, eu sou.
- Não é.
120
00:08:41,502 --> 00:08:44,501
Sou seu filho, cacete!
Estou pagando suas contas!
121
00:08:44,502 --> 00:08:46,001
Estou te mantendo de pé!
122
00:08:46,002 --> 00:08:49,167
Continuei acreditando em você
quando ninguém acreditava!
123
00:08:49,168 --> 00:08:50,709
Vou sair por aquela porta,
124
00:08:50,710 --> 00:08:53,210
e terá que viver com isso.
125
00:08:57,793 --> 00:08:59,168
Sim.
126
00:08:59,502 --> 00:09:00,918
Terei.
127
00:09:14,877 --> 00:09:16,293
Você precisa disso.
128
00:09:17,543 --> 00:09:18,960
Não.
129
00:09:23,418 --> 00:09:25,085
Não precisamos da sua ajuda.
130
00:09:52,002 --> 00:09:55,460
Não sabia que conseguia
lutar com vazios.
131
00:09:57,585 --> 00:09:59,002
Nem eu.
132
00:10:00,085 --> 00:10:01,793
Que tipo de música gosta?
133
00:10:02,793 --> 00:10:05,335
Vários tipos.
134
00:10:08,127 --> 00:10:10,292
Deveria tocar para nós
uma hora dessas.
135
00:10:10,293 --> 00:10:12,460
Quando for seguro.
136
00:10:13,918 --> 00:10:16,335
- Tudo bem.
- Caixote!
137
00:10:17,585 --> 00:10:19,002
Strike!
138
00:10:19,585 --> 00:10:21,377
É assim que se joga.
139
00:10:22,043 --> 00:10:23,877
Você escolhe um alvo,
140
00:10:24,377 --> 00:10:26,043
e então atira a bola.
141
00:10:26,877 --> 00:10:28,501
Chama-se Big Mo.
142
00:10:28,502 --> 00:10:31,418
Encontrei ele sozinho,
abandonado na calçada.
143
00:10:42,127 --> 00:10:43,460
Que droga.
144
00:10:43,793 --> 00:10:45,877
O vento sempre vence.
145
00:10:46,793 --> 00:10:48,168
O quê?
146
00:10:48,627 --> 00:10:50,584
É só uma coisa
que minha mãe disse
147
00:10:50,585 --> 00:10:53,667
sobre a natureza decidir
quem vive e quem morre.
148
00:10:53,668 --> 00:10:55,293
Acontece
que ela tinha razão.
149
00:10:56,293 --> 00:10:57,710
Sobre o quê?
150
00:10:59,418 --> 00:11:02,292
Estarmos no fim
da extinção do Holoceno,
151
00:11:02,293 --> 00:11:04,334
o sexto evento de extinção
no planeta.
152
00:11:04,335 --> 00:11:07,709
Já estávamos nos matando
direta e indiretamente,
153
00:11:07,710 --> 00:11:09,418
mas a natureza
criou um atalho.
154
00:11:11,585 --> 00:11:15,917
Deve ter levado 60 mil anos
para os dinossauros morrerem,
155
00:11:15,918 --> 00:11:19,293
depois de 240 milhões
de anos vivos.
156
00:11:19,668 --> 00:11:21,543
Seguindo essa proporção,
157
00:11:22,293 --> 00:11:25,334
considerando os 600 mil anos
da raça humana,
158
00:11:25,335 --> 00:11:28,126
e levando em consideração
outras diversas variáveis,
159
00:11:28,127 --> 00:11:31,835
eu diria que ainda temos 15 anos
antes de sermos extintos.
160
00:11:33,168 --> 00:11:34,793
15 anos?
161
00:11:35,960 --> 00:11:39,002
Eu teria dito bem menos,
mas sou só eu.
162
00:11:42,002 --> 00:11:44,168
Nunca imaginaria
que é do tipo apocalíptico.
163
00:11:45,543 --> 00:11:47,668
Parece tão tranquilo
quanto a isso.
164
00:11:48,710 --> 00:11:50,418
É assim que é.
165
00:11:51,502 --> 00:11:53,168
Você também
parece bem tranquila.
166
00:11:54,960 --> 00:11:56,543
A maioria não está.
167
00:11:58,002 --> 00:12:00,335
Acho
que não somos a maioria.
168
00:12:06,793 --> 00:12:08,418
O que foi?
169
00:12:10,585 --> 00:12:12,168
É a Chama.
170
00:12:17,793 --> 00:12:19,917
Então, é real.
171
00:12:19,918 --> 00:12:22,002
A Chama de Sangue.
172
00:12:23,460 --> 00:12:24,877
Chama de...
173
00:12:25,627 --> 00:12:27,043
Sangue?
174
00:12:27,502 --> 00:12:29,084
A CDS.
175
00:12:29,085 --> 00:12:33,542
As pessoas falam dela
desde que tudo desmoronou.
176
00:12:33,543 --> 00:12:37,459
É um fogo eterno de proporções
do Antigo Testamento.
177
00:12:37,460 --> 00:12:39,584
A teoria predominante
é que foram pneus.
178
00:12:39,585 --> 00:12:41,209
Muitos pneus.
179
00:12:41,210 --> 00:12:44,460
Se abandonados, podem queimar
por anos ou décadas.
180
00:12:45,460 --> 00:12:48,209
Mas é só um incêndio.
181
00:12:48,210 --> 00:12:50,060
Não,
é muito mais do que isso.
182
00:12:50,061 --> 00:12:52,084
A pluma de fumaça
e a luz de fogo à noite
183
00:12:52,085 --> 00:12:55,667
têm atraído vazios
por anos e anos,
184
00:12:55,668 --> 00:12:57,167
como mariposas na lâmpada.
185
00:12:57,168 --> 00:13:00,709
E quando mais vêm,
mais alto fica, atraindo mais.
186
00:13:00,710 --> 00:13:04,085
Por isso não vemos muitos
por aqui.
187
00:13:04,460 --> 00:13:07,002
Então poderemos atravessar?
188
00:13:12,168 --> 00:13:14,835
- Podemos.
- Não sabemos disso.
189
00:13:15,377 --> 00:13:17,209
Por que arriscar?
Daremos a volta.
190
00:13:17,210 --> 00:13:19,084
Vai ter o rio no caminho,
191
00:13:19,085 --> 00:13:20,935
e teremos que fazer
um desvio de 96km.
192
00:13:23,543 --> 00:13:26,417
Devíamos ao menos checar
se é viável.
193
00:13:26,418 --> 00:13:28,667
Você que é a voz da razão,
não o contrário.
194
00:13:28,668 --> 00:13:31,042
- Isso faz muito tempo.
- Foi ontem.
195
00:13:31,043 --> 00:13:34,252
Exatamente,
então vamos continuar.
196
00:13:38,377 --> 00:13:39,793
Tudo bem.
197
00:13:40,418 --> 00:13:42,085
Veremos no que vai dar.
198
00:13:43,377 --> 00:13:44,918
Quero ver de qualquer jeito.
199
00:14:22,752 --> 00:14:24,127
Eles fizeram isso.
200
00:14:25,418 --> 00:14:26,876
Pelo menos um deles.
201
00:14:26,877 --> 00:14:29,252
Foi o que comeu chocolate
no café.
202
00:14:30,168 --> 00:14:31,793
Isso é divertido.
203
00:14:32,877 --> 00:14:36,501
Juro por Deus,
Hope fará compostagem por um ano
204
00:14:36,502 --> 00:14:38,251
quando eu a encontrar.
205
00:14:38,252 --> 00:14:39,959
Só a Hope?
206
00:14:39,960 --> 00:14:42,877
- E Iris e os outros?
- Acha que Iris planejou isso?
207
00:14:43,585 --> 00:14:46,168
Eu estive no mato
por um tempo.
208
00:14:46,710 --> 00:14:49,084
Quem você é dentro dos muros
209
00:14:49,085 --> 00:14:51,377
não é o mesmo aqui fora.
210
00:14:53,710 --> 00:14:56,877
- Você está bem?
- Estou?
211
00:14:57,252 --> 00:14:58,877
Estou ótimo.
212
00:15:13,127 --> 00:15:15,042
LIGANDO PARA MÃE E PAI
213
00:15:15,043 --> 00:15:16,627
NÃO FOI POSSÍVEL CONECTAR
214
00:16:00,793 --> 00:16:02,584
Por que essa tinta em spray?
215
00:16:02,585 --> 00:16:04,001
Ciência.
216
00:16:04,002 --> 00:16:06,667
Continuarei os experimentos
de migração do Dr. Bavolar
217
00:16:06,668 --> 00:16:08,126
durante nossa jornada.
218
00:16:08,127 --> 00:16:10,459
Acompanhar como os vazios
se movem, se juntam,
219
00:16:10,460 --> 00:16:12,210
e se separam uns dos outros.
220
00:16:12,918 --> 00:16:14,502
Talvez possa me ajudar.
221
00:16:15,585 --> 00:16:17,209
Certo.
222
00:16:17,210 --> 00:16:19,627
Isso é um vazio?
223
00:16:22,377 --> 00:16:24,752
O que aconteceu com ele?
224
00:16:25,918 --> 00:16:27,752
Estão escutando isso?
225
00:16:42,085 --> 00:16:43,385
Socorro! Silas!
226
00:16:45,627 --> 00:16:48,127
Acerte-o!
Use a chave inglesa!
227
00:17:08,549 --> 00:17:10,049
Ele ficou para trás.
228
00:17:12,924 --> 00:17:14,757
Está bolado
por não ter matado?
229
00:17:15,966 --> 00:17:17,674
Sim.
230
00:17:18,466 --> 00:17:19,841
Não fique.
231
00:17:22,924 --> 00:17:26,466
Por que tentou matar o seu?
232
00:17:28,299 --> 00:17:29,716
Tive que matar.
233
00:17:30,132 --> 00:17:31,881
Sou razão
pela qual estamos aqui.
234
00:17:31,882 --> 00:17:34,257
E todos teremos
que matar um em algum momento.
235
00:17:36,382 --> 00:17:38,131
Pessoal!
236
00:17:38,132 --> 00:17:40,132
Pode ser nosso abrigo
para essa noite?
237
00:17:41,091 --> 00:17:43,465
Parece ter muitos quartos
para verificar.
238
00:17:43,466 --> 00:17:45,923
Sim, mas não é aquela.
239
00:17:45,924 --> 00:17:50,049
Por que ficar em terra firme
se podemos ficar no cume?
240
00:17:50,966 --> 00:17:52,923
Lembra de implorarmos ao pai
para fazer
241
00:17:52,924 --> 00:17:54,756
uma casa na árvore
no quintal?
242
00:17:54,757 --> 00:17:57,049
Sim, eu lembro.
243
00:18:21,299 --> 00:18:22,882
Big Mo!
244
00:18:38,341 --> 00:18:39,757
Big Mo!
245
00:18:48,466 --> 00:18:49,966
Big Mo!
246
00:18:55,257 --> 00:18:56,881
Qual é.
247
00:18:56,882 --> 00:18:59,215
Ajude-o a voltar para casa.
248
00:18:59,216 --> 00:19:00,716
Ele é legal.
249
00:19:04,382 --> 00:19:06,632
Precisa dizer
quando for fazer.
250
00:19:11,216 --> 00:19:13,096
- Big...
- Vamos, Silas.
251
00:19:13,097 --> 00:19:14,952
Fale com força.
252
00:19:19,716 --> 00:19:23,132
- Big Mo!
- Isso!
253
00:19:41,216 --> 00:19:43,132
Ele nos encontrou?
254
00:19:51,049 --> 00:19:53,006
Sinto muito, pessoal.
255
00:19:53,007 --> 00:19:55,632
Tudo bem.
Podemos jogar algo nele.
256
00:19:56,674 --> 00:19:59,465
- Big Mo!
- Tudo bem.
257
00:19:59,466 --> 00:20:02,507
- Eu farei isso.
- Pegaremos ele de volta.
258
00:20:02,966 --> 00:20:06,049
Eu só não queria
tirar a pureza dele.
259
00:20:06,382 --> 00:20:08,841
Você se sacrificará por nós,
papi.
260
00:20:17,091 --> 00:20:18,716
Merda.
261
00:20:24,257 --> 00:20:26,716
Tem que haver
algo mais aqui.
262
00:20:28,966 --> 00:20:32,381
Eu...
Sinto muito.
263
00:20:32,382 --> 00:20:35,173
- Eu deveria ter matado antes.
- Está tudo bem.
264
00:20:35,174 --> 00:20:38,673
Os vazios geralmente
se distraem facilmente.
265
00:20:38,674 --> 00:20:40,798
Se ainda estiver por aqui
de manhã,
266
00:20:40,799 --> 00:20:42,674
lidaremos com ele.
267
00:20:45,341 --> 00:20:47,174
Caramba.
268
00:20:49,966 --> 00:20:52,591
- Sua vez agora.
- Você já foi?
269
00:20:56,299 --> 00:20:58,424
Certo, dois números iguais.
270
00:20:58,841 --> 00:21:00,173
Acho que eu ia pegar...
271
00:21:00,174 --> 00:21:02,256
- Tipo, oito, certo?
- Certo.
272
00:21:02,257 --> 00:21:04,507
Só tenho vermelhos.
273
00:21:06,924 --> 00:21:08,341
Esse é o maior.
274
00:21:12,174 --> 00:21:14,257
Irei comprar
aquela companhia elétrica.
275
00:21:14,966 --> 00:21:16,266
Está bem.
276
00:21:17,007 --> 00:21:18,841
Farei isso.
277
00:22:50,066 --> 00:22:51,482
Vamos lá.
278
00:22:51,483 --> 00:22:53,191
Vamos lá, porco.
279
00:23:57,358 --> 00:23:59,899
Você...
Você...
280
00:24:00,483 --> 00:24:02,191
Se livrou dele?
281
00:24:04,608 --> 00:24:06,649
Não fiz nada.
282
00:24:11,024 --> 00:24:13,315
Obrigado.
283
00:24:13,316 --> 00:24:15,065
Deveria ter sido eu.
284
00:24:15,066 --> 00:24:16,858
O erro foi meu.
285
00:24:20,108 --> 00:24:21,774
Não foi.
286
00:24:22,233 --> 00:24:24,816
Mas tudo bem,
digamos que foi.
287
00:24:25,858 --> 00:24:28,316
Isso não tem que te perseguir
para sempre.
288
00:24:31,941 --> 00:24:35,191
Podemos manter isso
como nosso segredo?
289
00:25:17,566 --> 00:25:20,524
- O que há, Felix?
- Nada. Eu...
290
00:25:20,941 --> 00:25:23,024
Eu vivia por aqui.
291
00:25:29,191 --> 00:25:31,358
Hope roubou isso
do meu apartamento.
292
00:25:32,316 --> 00:25:35,273
Achei que seriam melhores
para encobrir os rastros.
293
00:25:35,274 --> 00:25:37,108
Achou mesmo?
294
00:25:37,524 --> 00:25:38,983
Vamos lá.
295
00:25:50,274 --> 00:25:51,733
Então?
296
00:26:19,433 --> 00:26:20,807
Você queria dar uma olhada,
297
00:26:20,808 --> 00:26:24,183
e nós olhamos,
e o que vi foi loucura.
298
00:26:25,517 --> 00:26:27,975
- É grande.
- Bem grande.
299
00:26:31,183 --> 00:26:33,225
Acho que conseguimos
fazer isso.
300
00:26:33,808 --> 00:26:36,682
No mapa diz que há
um aeródromo do outro lado.
301
00:26:36,683 --> 00:26:38,349
É cercado por uma cerca,
então,
302
00:26:38,350 --> 00:26:41,682
vazios que vêm do leste,
precisam contornar.
303
00:26:41,683 --> 00:26:43,974
Isso nos dá um caminho livre
para atravessar.
304
00:26:43,975 --> 00:26:47,182
Só temos que ir rumo ao leste,
e estaremos livres.
305
00:26:47,183 --> 00:26:49,058
E os que estão antes da cerca?
306
00:26:51,850 --> 00:26:53,516
É tudo uma questão
de evasão.
307
00:26:53,517 --> 00:26:56,516
Tipo o que Felix ensinou
nas aulas de autodefesa.
308
00:26:56,517 --> 00:26:58,224
A chave não é lutar.
309
00:26:58,225 --> 00:26:59,849
É evitar.
310
00:26:59,850 --> 00:27:02,432
Podemos passar por eles
e nos escondemos nos ônibus.
311
00:27:02,433 --> 00:27:05,141
Vocês viram a mesma merda
que eu vi?
312
00:27:05,142 --> 00:27:07,682
Já nos encontramos com vazios
duas vezes,
313
00:27:07,683 --> 00:27:09,474
e quase
não nos livramos deles.
314
00:27:09,475 --> 00:27:11,349
Foram dois.
315
00:27:11,350 --> 00:27:14,390
Qual é, pessoal.
Vamos usar nossos cérebros.
316
00:27:17,058 --> 00:27:19,308
Se dermos a volta
317
00:27:21,017 --> 00:27:22,724
provavelmente seremos pegos.
318
00:27:22,725 --> 00:27:25,308
E não posso voltar.
319
00:27:27,142 --> 00:27:28,683
É verdade.
320
00:27:29,683 --> 00:27:32,266
Vim aqui fora para ver
como o mundo é,
321
00:27:32,267 --> 00:27:34,267
do começo ao fim.
322
00:27:34,683 --> 00:27:36,974
Não pretendo acabar
antes de começar.
323
00:27:36,975 --> 00:27:38,725
A CHAMA DE SANGUE
324
00:27:42,308 --> 00:27:43,725
A CHAMA DA GLÓRIA
325
00:27:44,267 --> 00:27:46,682
Chama da Glória,
não é, gente?
326
00:27:46,683 --> 00:27:49,599
Anoitecerá em breve.
Se partirmos ao amanhecer,
327
00:27:49,600 --> 00:27:52,808
as sombras serão maiores
e teremos mais cobertura.
328
00:27:59,433 --> 00:28:01,307
Santo Deus.
329
00:28:01,308 --> 00:28:03,266
O ar tem gosto
de pneu queimado.
330
00:28:03,267 --> 00:28:04,682
Isso é fogo de pneu.
331
00:28:04,683 --> 00:28:07,557
Estamos perto,
significa que eles também.
332
00:28:07,558 --> 00:28:10,307
Devem chegar na Chama
a qualquer momento amanhã.
333
00:28:10,308 --> 00:28:12,016
Podemos descansar.
334
00:28:12,017 --> 00:28:13,516
Não paramos há 48 horas.
335
00:28:13,517 --> 00:28:15,474
- Estou bem.
- Não está!
336
00:28:15,475 --> 00:28:18,474
Não está raciocinando bem.
Se não descansarmos,
337
00:28:18,475 --> 00:28:20,808
até o menino zelador
vai nos dar uma surra.
338
00:28:23,267 --> 00:28:24,567
Huck!
339
00:28:31,350 --> 00:28:33,225
Juro por Deus...
340
00:28:35,267 --> 00:28:36,725
Huck.
341
00:28:37,183 --> 00:28:39,766
Entendo,
está preocupado com eles.
342
00:28:39,767 --> 00:28:42,933
Mas se não relaxar,
observar a coisa toda,
343
00:28:43,433 --> 00:28:47,017
vai acabar com uma dessa.
Ou pior.
344
00:28:59,642 --> 00:29:03,307
Não vai dormir e nem dizer
o que está pegando?
345
00:29:03,308 --> 00:29:04,683
Ótimo.
346
00:29:05,392 --> 00:29:06,767
Sabe...
347
00:29:08,183 --> 00:29:10,224
Você esteve
lá fora por anos.
348
00:29:10,225 --> 00:29:13,350
Nunca disse nada sobre.
Percebe isso, certo?
349
00:29:14,058 --> 00:29:17,975
Preciso manter a reputação
de forte e calada.
350
00:29:20,308 --> 00:29:23,600
Além disso,
passado é passado, sabe?
351
00:29:30,267 --> 00:29:31,850
Eu estava...
352
00:29:34,392 --> 00:29:36,058
Eu estava na universidade
353
00:29:36,892 --> 00:29:38,892
na Noite que o Céu Caiu.
354
00:29:41,975 --> 00:29:43,599
Sim.
355
00:29:43,600 --> 00:29:45,850
- Já disse isso.
- Bom...
356
00:29:48,683 --> 00:29:51,183
No momento
que tudo piorou eu só...
357
00:29:52,642 --> 00:29:54,475
Eu dei o fora.
358
00:29:54,892 --> 00:29:58,308
Eu tive que...
359
00:29:59,808 --> 00:30:01,767
Voltar por eles.
360
00:30:02,433 --> 00:30:03,850
Sabe?
361
00:30:05,017 --> 00:30:07,017
Voltar para minha família.
362
00:30:12,017 --> 00:30:14,892
Só queria saber
se estavam bem.
363
00:30:16,225 --> 00:30:18,683
Ver se poderia ficar com eles
no final.
364
00:30:27,600 --> 00:30:29,392
Demorei dois dias.
365
00:30:30,975 --> 00:30:32,850
Praticamente tudo andando.
366
00:30:35,933 --> 00:30:37,600
Entendo.
367
00:30:37,975 --> 00:30:40,392
Podem ter sido
pais de merda,
368
00:30:40,808 --> 00:30:42,933
mas ainda são seus pais.
369
00:30:48,975 --> 00:30:50,892
Conseguiu chegar?
370
00:31:03,058 --> 00:31:04,642
Mãe! Pai!
371
00:31:08,142 --> 00:31:09,642
Mãe!
372
00:31:14,642 --> 00:31:17,349
Mãe! Pai!
373
00:31:17,350 --> 00:31:20,141
Deixem-me ajudar vocês
a encontrar refúgio!
374
00:31:20,142 --> 00:31:22,141
Não precisamos
de sua ajuda.
375
00:31:22,142 --> 00:31:25,600
Que isso, mãe!
Estou aqui.
376
00:31:46,017 --> 00:31:48,517
Não importa.
377
00:31:49,183 --> 00:31:51,099
Passado é passado, certo?
378
00:31:51,100 --> 00:31:53,808
É, sim.
379
00:31:56,350 --> 00:32:00,267
- Durma um pouco, Huck.
- Não precisa dizer duas vezes.
380
00:32:15,475 --> 00:32:18,225
Temos meia-hora
até o sol aparecer.
381
00:32:33,392 --> 00:32:36,016
A sua jaqueta e da Iris
são elegantes.
382
00:32:36,017 --> 00:32:38,683
Silas arrumou
para que elas servissem.
383
00:32:39,183 --> 00:32:41,642
A avó dele
o ensinou a costurar.
384
00:32:42,808 --> 00:32:44,392
Quem diria?
385
00:32:48,767 --> 00:32:51,225
Posso fazer uma pergunta?
386
00:32:52,392 --> 00:32:54,057
Incomoda você
387
00:32:54,058 --> 00:32:56,367
o fato de que vamos acabar
como os dinossauros?
388
00:32:58,058 --> 00:32:59,808
Incomoda você?
389
00:33:01,892 --> 00:33:04,349
Acho que eu sempre soube
que terminaria assim,
390
00:33:04,350 --> 00:33:06,475
ou pelo menos desde...
391
00:33:06,968 --> 00:33:09,831
Espere,
está evitando a pergunta?
392
00:33:10,433 --> 00:33:13,892
Não, apenas curioso.
393
00:33:15,975 --> 00:33:17,808
Não me incomoda.
394
00:33:18,725 --> 00:33:20,099
Pelo contrário.
395
00:33:20,100 --> 00:33:22,516
Precisa haver
uma última geração.
396
00:33:22,517 --> 00:33:25,599
Imagino se eles sabiam
que eram a última,
397
00:33:25,600 --> 00:33:27,642
portanto, especiais.
398
00:33:29,600 --> 00:33:31,362
Somos a última geração.
399
00:33:32,017 --> 00:33:33,975
Ou os "endlings",
400
00:33:35,017 --> 00:33:38,475
é como chamam
os últimos de uma espécie.
401
00:33:39,892 --> 00:33:43,725
Isso nos faz especiais.
Sou sortudo em saber disso.
402
00:33:45,225 --> 00:33:49,183
Saber que preciso
fazer a vida valer a pena.
403
00:33:50,683 --> 00:33:52,142
É tudo que posso fazer.
404
00:33:52,600 --> 00:33:55,017
Na real,
é tudo que qualquer um pode.
405
00:33:56,475 --> 00:33:58,267
Somos os endlings.
406
00:34:01,933 --> 00:34:04,891
- Endlings, não é?
- Na verdade, eu disse errado.
407
00:34:04,892 --> 00:34:07,516
Não somos os endlings.
408
00:34:07,517 --> 00:34:10,766
O último membro da espécie,
o derradeiro,
409
00:34:10,767 --> 00:34:12,517
ele é o endling.
410
00:34:15,017 --> 00:34:17,474
De nossa falsa espécie,
411
00:34:17,475 --> 00:34:21,099
nosso quarteto
cruzando o continente,
412
00:34:21,100 --> 00:34:23,142
o último que sobreviver...
413
00:34:23,767 --> 00:34:25,558
Ele é o endling.
414
00:34:28,017 --> 00:34:30,225
E é a vida
415
00:34:30,767 --> 00:34:32,432
e a morte deles
416
00:34:32,433 --> 00:34:34,267
que nos define.
417
00:34:44,642 --> 00:34:46,017
Isso te incomoda?
418
00:34:52,642 --> 00:34:54,017
Incomoda.
419
00:35:08,850 --> 00:35:11,266
Devemos ir logo.
420
00:35:11,267 --> 00:35:13,350
O sol vai começar a nascer.
421
00:35:17,850 --> 00:35:21,017
- Você ainda tem a tinta spray?
- Tenho.
422
00:36:02,433 --> 00:36:07,433
NÓS ESTIVEMOS AQUI.
OS ENDLINGS
423
00:36:20,010 --> 00:36:21,801
Jesus.
424
00:36:22,426 --> 00:36:24,176
Eu apaguei totalmente.
425
00:36:26,385 --> 00:36:29,467
- Você chegou a dormir?
- Não.
426
00:36:29,468 --> 00:36:31,426
Eu não conseguiria
nem se quisesse.
427
00:36:39,218 --> 00:36:41,635
- Que pena.
- É, deveríamos ir.
428
00:37:24,010 --> 00:37:25,885
Precisamos continuar
rumo a leste.
429
00:37:51,218 --> 00:37:53,009
É isso.
Essa é a nossa saída.
430
00:37:53,010 --> 00:37:55,009
Mas teremos
que contorná-los.
431
00:37:55,010 --> 00:37:56,551
Tanto pelo leste.
432
00:38:09,301 --> 00:38:13,093
Saber aonde está indo
é muito importante.
433
00:38:17,843 --> 00:38:19,718
Se você sabe que horas são,
434
00:38:20,385 --> 00:38:22,176
você tem uma bússola no céu.
435
00:38:33,093 --> 00:38:36,468
Se você perde isso,
você está voando às cegas.
436
00:39:32,051 --> 00:39:33,468
Continuem andando.
437
00:39:54,093 --> 00:39:56,675
Não se trata de resistir.
438
00:39:56,676 --> 00:39:59,010
Trata-se de sobrevivência.
439
00:40:03,593 --> 00:40:06,926
Às vezes,
você não escolhe sua direção.
440
00:40:08,051 --> 00:40:10,551
- Onde está a cerca?
- Eu não consigo ver.
441
00:40:12,426 --> 00:40:15,426
Às vezes, você não sabe
para onde está indo.
442
00:40:19,968 --> 00:40:21,760
Lá está! É por aqui!
443
00:40:47,843 --> 00:40:49,343
Vão!
444
00:41:06,635 --> 00:41:09,510
Está tudo bem.
Conseguimos.
445
00:41:11,385 --> 00:41:12,760
Conseguimos.
446
00:41:19,968 --> 00:41:21,385
Mas que merda?
447
00:41:31,301 --> 00:41:33,051
Nós não conseguimos.
448
00:41:33,468 --> 00:41:35,760
Não estamos nem perto disso.
449
00:41:37,747 --> 00:41:39,412
"Os Endlings"?
450
00:41:39,413 --> 00:41:41,621
Eles arrumaram um apelido.
451
00:41:41,622 --> 00:41:43,368
Ela quer que os encontremos.
452
00:41:44,247 --> 00:41:47,122
- Iris ou Hope?
- Eu não sei.
453
00:41:47,747 --> 00:41:49,922
Obviamente,
um deles não quer fazer isso.
454
00:41:50,413 --> 00:41:52,412
Um deles quer nossa ajuda.
455
00:41:52,413 --> 00:41:54,372
Então, vamos pegá-los.
456
00:42:00,622 --> 00:42:02,079
Vamos.
457
00:42:02,080 --> 00:42:04,872
Não vou deixar você escapar
como na noite passada.
458
00:42:05,413 --> 00:42:07,080
Felix!
459
00:43:00,163 --> 00:43:01,747
Mãe! Pai!
460
00:43:05,205 --> 00:43:06,746
Vamos, mãe!
461
00:43:06,747 --> 00:43:08,622
Estou aqui.
462
00:43:49,247 --> 00:43:51,297
Vai me dizer
aonde você foi ontem à noite?
463
00:43:52,080 --> 00:43:53,997
Matar meus pais.
464
00:44:07,955 --> 00:44:10,288
O aeródromo deve estar atrás
do resto da Chama.
465
00:44:11,288 --> 00:44:15,247
Eu deveria saber que haveria
um "resto da Chama".
466
00:44:15,747 --> 00:44:18,455
Estava atrás da fumaça, certo?
Nenhum de nós viu.
467
00:44:21,538 --> 00:44:23,579
Vou propor algo impopular,
468
00:44:23,580 --> 00:44:26,372
mas pode ser o único "algo"
que temos.
469
00:44:26,830 --> 00:44:29,037
Há uma sirene de tornado
naquele telhado.
470
00:44:29,038 --> 00:44:30,704
Se alguém fizer o som
manualmente,
471
00:44:30,705 --> 00:44:33,496
poderia criar uma distração
para os outros.
472
00:44:33,497 --> 00:44:34,871
"Para os outros"?
473
00:44:34,872 --> 00:44:37,204
A ideia
é que quem tocar a sirene
474
00:44:37,205 --> 00:44:38,872
também possa descer.
475
00:44:40,080 --> 00:44:42,579
Quer mandar alguém
como isca?
476
00:44:42,580 --> 00:44:45,622
Não, não, não.
Não como isca. Mais como...
477
00:44:46,663 --> 00:44:49,829
- Sim, é isca, mas não...
- É muito perigoso para a isca.
478
00:44:49,830 --> 00:44:52,913
Todos nós entramos.
Todos nós saímos.
479
00:44:55,747 --> 00:44:58,247
Mas como?
480
00:45:01,080 --> 00:45:02,538
Iris.
481
00:45:03,163 --> 00:45:05,329
Você estava certa
em me questionar.
482
00:45:05,330 --> 00:45:07,955
Eu pensei
que estava pronta para isso.
483
00:45:09,080 --> 00:45:11,455
Eu queria ser corajosa.
484
00:45:12,663 --> 00:45:15,121
Eu queria ser mais
como você.
485
00:45:15,122 --> 00:45:16,913
Eu não sou corajosa.
486
00:45:17,830 --> 00:45:19,787
Sou uma pessoa de merda
que faz merdas
487
00:45:19,788 --> 00:45:22,079
porque não ligo
para merda alguma.
488
00:45:22,080 --> 00:45:24,011
- Isso não é verdade...
- É, sim.
489
00:45:26,372 --> 00:45:28,954
Você teve a coragem
de fazer algo grande,
490
00:45:28,955 --> 00:45:31,079
algo louco,
que significava algo,
491
00:45:31,080 --> 00:45:33,955
e não apenas para você,
mas para todos nós.
492
00:45:35,497 --> 00:45:36,955
Deveria se orgulhar.
493
00:45:38,122 --> 00:45:40,120
Independente
de qualquer coisa.
494
00:45:41,788 --> 00:45:43,871
Vamos descansar um pouco.
495
00:45:43,872 --> 00:45:46,038
Agiremos melhor
com cabeças descansadas.
496
00:47:06,997 --> 00:47:08,997
UNITED
Quality is Everything!