1 00:00:00,214 --> 00:00:01,976 Anteriormente... 2 00:00:02,001 --> 00:00:05,362 Sou sua vizinha. Estou no meio de "Uncharted," e sem bateria. 3 00:00:05,501 --> 00:00:06,811 Pode me emprestar algumas? 4 00:00:06,836 --> 00:00:08,036 É meio bobo, não é? 5 00:00:08,038 --> 00:00:09,971 Nosso relacionamento. Escondermos. 6 00:00:09,973 --> 00:00:12,140 Não temos um relacionamento. 7 00:00:12,142 --> 00:00:13,608 Fazemos sexo. 8 00:00:13,610 --> 00:00:15,569 -Está atrasado. -Não. O ônibus atrasou. 9 00:00:15,594 --> 00:00:17,132 Não fiz nada errado, o ônibus... 10 00:00:17,157 --> 00:00:18,313 Isso vai funcionar bem. 11 00:00:18,315 --> 00:00:20,157 Então está o tratando como os outros? 12 00:00:20,182 --> 00:00:22,666 Sabe quantos pacientes ele assustou hoje? 13 00:00:22,691 --> 00:00:23,721 Então o ensine. 14 00:00:23,746 --> 00:00:25,674 Estou mostrando que ele não se encaixa. 15 00:00:25,699 --> 00:00:28,890 Ouvi que tirou Shaun da rotina e mandou de volta a cirurgia. 16 00:00:28,892 --> 00:00:31,801 Acha que dará um pouco de autoridade, e ele estragará algo. 17 00:00:31,826 --> 00:00:34,629 De qualquer forma, se for bem, sou o cara que o apoiou. 18 00:00:34,631 --> 00:00:37,171 E se ele falhar, sou o presidente. 19 00:01:14,004 --> 00:01:16,020 Olá. Procurei em todo o lugar. 20 00:01:17,489 --> 00:01:19,511 Tudo bem, estou aqui agora. Vamos... 21 00:01:21,097 --> 00:01:23,771 vamos continuar procurando até achar. 22 00:01:23,852 --> 00:01:26,336 Porque a mobília está no meio da sala? 23 00:01:26,891 --> 00:01:28,930 Eu sei que embalei. Fiz uma lista. 24 00:01:29,096 --> 00:01:30,952 Chave de fenda tipo estrela. 25 00:01:30,954 --> 00:01:32,133 Olhe, está marcado. 26 00:01:33,289 --> 00:01:34,443 Está marcado. 27 00:01:45,230 --> 00:01:48,277 Talvez tenha jogado fora com os jornais usados na louça? 28 00:01:48,302 --> 00:01:49,801 Embalei com papel bolha. 29 00:01:49,839 --> 00:01:51,782 É mais seguro. E pode ver através dele. 30 00:01:51,807 --> 00:01:53,357 Claro. Shaun, 31 00:01:53,516 --> 00:01:55,556 há uma loja de ferramentas na estrada. 32 00:01:55,581 --> 00:01:58,051 -Pode comprar uma nova. -Não quero uma chave nova! 33 00:01:58,076 --> 00:02:00,615 -Quero a minha chave de fenda! -Pare! 34 00:02:05,029 --> 00:02:06,554 É no meio da... desculpe. 35 00:02:06,556 --> 00:02:08,997 Eu não devia ter gritado. Apenas... 36 00:02:09,159 --> 00:02:11,559 Vamos dar um tempo. Sente-se, por favor. 37 00:02:15,861 --> 00:02:17,067 Quer saber? 38 00:02:17,163 --> 00:02:19,948 Podemos usar isso por agora, certo? 39 00:02:22,972 --> 00:02:25,139 -Não posso ficar aqui. -Claro que pode. 40 00:02:25,141 --> 00:02:27,261 -Ficará tudo bem. -Não posso ficar aqui. 41 00:02:27,286 --> 00:02:30,978 A lava louças não seca, o ralo do chuveiro tem cabelo de outro. 42 00:02:30,980 --> 00:02:33,738 E a gaveta continua saindo do lugar? 43 00:02:34,905 --> 00:02:37,033 Acho que era o que estava consertando. 44 00:02:38,777 --> 00:02:40,842 -Esqueci. -Claro que esqueceu. 45 00:02:41,024 --> 00:02:43,857 É compreensível, tem trabalhado muito. 46 00:02:44,160 --> 00:02:46,577 Está exausto. Está sob muito stress. 47 00:02:46,871 --> 00:02:48,196 Há um zelador no prédio. 48 00:02:48,198 --> 00:02:50,898 Pode chamá-lo a qualquer hora. 49 00:02:50,900 --> 00:02:53,234 É só fazer uma lista do que precisa de reparos. 50 00:02:53,236 --> 00:02:54,769 Mais tarde, Shaun. Mais tarde. 51 00:02:54,771 --> 00:02:56,273 Mais tarde, Shaun! 52 00:02:57,299 --> 00:02:58,504 Vá para a cama, agora. 53 00:02:58,695 --> 00:02:59,726 Vá para a cama. 54 00:03:12,022 --> 00:03:14,388 36 anos, 22 semanas de gravidez. 55 00:03:14,390 --> 00:03:15,756 O ultrassom de 16 semanas 56 00:03:15,758 --> 00:03:17,592 revelou um tumor no cóccix do feto. 57 00:03:17,594 --> 00:03:19,327 A mãe tem síndrome antifosfolípide. 58 00:03:19,329 --> 00:03:21,894 -Torna a cirurgia de alto risco. -Também a gravidez. 59 00:03:21,919 --> 00:03:23,725 Ela sofreu três abortos. 60 00:03:24,106 --> 00:03:25,967 Precisamos de ultrassom e ressonância 61 00:03:25,992 --> 00:03:28,425 para medir a taxa de crescimento do tumor. 62 00:03:29,497 --> 00:03:33,632 O ônibus atrasado não explica porque vem cansado depois de 12h. 63 00:03:33,713 --> 00:03:34,982 Estamos todos cansados. 64 00:03:35,007 --> 00:03:36,844 Nosso último plantão foi de 36 horas. 65 00:03:36,846 --> 00:03:39,247 Não estou afim em debater o plantão de vocês. 66 00:03:39,249 --> 00:03:42,090 Mas estou curioso porque sempre precisa defender ele. 67 00:03:43,661 --> 00:03:46,087 -Estamos todos no mesmo time. -Sim. 68 00:03:46,248 --> 00:03:47,922 Mas são todos quarterbacks. 69 00:03:48,224 --> 00:03:51,526 E quando a concentração acabar, só haverá um titular. 70 00:03:58,826 --> 00:04:02,310 O cumprimento total do feto é de 21.5 cm. 71 00:04:04,162 --> 00:04:06,344 E o diâmetro do tumor é... 72 00:04:10,155 --> 00:04:11,766 10.6 cm. 73 00:04:12,348 --> 00:04:13,940 Metade do tamanho do feto. 74 00:04:14,823 --> 00:04:16,184 O tumor cresceu. 75 00:04:16,545 --> 00:04:17,946 Não é câncer, 76 00:04:17,971 --> 00:04:21,763 mas está monopolizando o sangue, o que enfraquece seu coração. 77 00:04:22,336 --> 00:04:24,959 Sinto muito, mas não há chance de ele sobreviver 78 00:04:25,046 --> 00:04:26,894 tempo suficiente para ser viável. 79 00:04:26,896 --> 00:04:29,430 O caminho mais seguro é interromper a gravidez. 80 00:04:33,283 --> 00:04:35,536 Se estivermos interessados no "caminho mais seguro", 81 00:04:35,538 --> 00:04:37,905 não estaríamos na nossa terceira "segunda opção". 82 00:04:37,907 --> 00:04:39,307 Por favor, dr. Melendez, 83 00:04:39,309 --> 00:04:41,175 queremos qualquer coisa que salve nosso bebê. 84 00:04:41,177 --> 00:04:43,211 Dr. Wright nos contou que você fez cirurgia fetal 85 00:04:43,213 --> 00:04:44,979 para remover esse tipo de tumor antes. 86 00:04:44,981 --> 00:04:47,088 E sem o tumor, nosso bebê vai ser saudável. 87 00:04:48,382 --> 00:04:50,585 Sua síndrome antifosfolipídica 88 00:04:50,587 --> 00:04:53,052 faz longas cirurgias serem extremamente perigosas. 89 00:04:53,092 --> 00:04:54,689 Tem um alto risco de coágulos no sangue, 90 00:04:54,691 --> 00:04:56,591 o que pode ser fatais para você. 91 00:04:56,593 --> 00:04:58,123 Estamos dispostos a correr os riscos. 92 00:04:58,163 --> 00:05:01,239 Salvar o feto não é bom se a mãe morrer no processo. 93 00:05:01,377 --> 00:05:03,424 Tive três abortos espontâneos. 94 00:05:03,559 --> 00:05:06,067 Se eu tiver que passar por isso de novo, poderia morrer também. 95 00:05:06,154 --> 00:05:07,688 -Barb. -É verdade. 96 00:05:07,783 --> 00:05:09,545 Não, não é. 97 00:05:09,973 --> 00:05:12,240 Você é a mulher mais forte que já conheci. 98 00:05:12,242 --> 00:05:13,441 Vamos passar por isso. 99 00:05:13,569 --> 00:05:15,676 Nós vamos. E... e vamos tentar de novo. 100 00:05:15,678 --> 00:05:18,112 Podemos gerenciar o risco de coágulo de forma pré-operatória 101 00:05:18,114 --> 00:05:20,514 com uma infusão de heparina não fracionada. 102 00:05:27,746 --> 00:05:29,957 Nunca me contradiga na frente de um paciente. 103 00:05:29,959 --> 00:05:31,284 Eu não contradisse. 104 00:05:31,523 --> 00:05:33,343 Concordei com sua avaliação de riscos. 105 00:05:33,368 --> 00:05:35,195 Sugeri algo que pode ser menos prejudicial. 106 00:05:35,220 --> 00:05:36,530 Não em frente do paciente. 107 00:05:36,532 --> 00:05:38,722 Não estamos na frente do paciente agora. 108 00:05:39,355 --> 00:05:42,136 Estava lendo sobre a nova técnica 109 00:05:42,138 --> 00:05:45,072 para monitoramento do ecocardiograma transesofágico. 110 00:05:45,274 --> 00:05:48,228 Se houver problema cardíaco, vai nos dar um aviso precoce. 111 00:05:52,945 --> 00:05:55,111 Vamos preparar a paciente. Imediatamente. 112 00:05:56,947 --> 00:05:59,203 SeuSeriadoSubs Apresenta: 113 00:05:59,228 --> 00:06:01,432 The Good Doctor 1x4 "Canos" 114 00:06:01,457 --> 00:06:05,988 Tradução: QueenP | Botelho | Kelly | Altair Thais | GCoutinho | Lorry | Danny | Margot 115 00:06:06,013 --> 00:06:08,633 Revisão: Jess | JuBione | Jeflash 116 00:06:09,585 --> 00:06:11,319 Quero J.L. na anestesia. 117 00:06:11,344 --> 00:06:13,194 E fale com a enfermeira do neonatal 118 00:06:13,219 --> 00:06:14,969 que quero fazer um teste completo. 119 00:06:17,557 --> 00:06:18,739 Sim? 120 00:06:19,088 --> 00:06:21,309 Estamos um pouco ocupados aqui, também. 121 00:06:21,493 --> 00:06:23,192 Certo. Vou enviar alguém. 122 00:06:24,396 --> 00:06:26,289 Andrews está cobrindo Lim na sala de emergência. 123 00:06:26,314 --> 00:06:27,915 Uma paciente precisa tirar um furúnculo. 124 00:06:27,917 --> 00:06:30,117 Um cirurgião plástico não pode tirar um furúnculo? 125 00:06:30,119 --> 00:06:32,353 Cirurgiões plásticos podem. Cirurgiões chefe não. 126 00:06:32,355 --> 00:06:33,831 Você e Murphy. 127 00:06:34,267 --> 00:06:35,410 O quê? 128 00:06:35,842 --> 00:06:38,626 Nossas ideias te convenceram a fazer a cirurgia fetal, 129 00:06:38,628 --> 00:06:41,495 e agora está nos castigando com trabalho de rotina do Andrew? 130 00:06:41,713 --> 00:06:43,134 Você não está sendo punida. 131 00:06:43,284 --> 00:06:44,315 Ele está. 132 00:06:44,340 --> 00:06:46,167 Por estar atrasado. De novo. 133 00:06:46,419 --> 00:06:48,235 Mas não confio nele sozinho com um paciente. 134 00:06:48,237 --> 00:06:49,670 E desde que você gosta de defendê-lo 135 00:06:49,672 --> 00:06:52,389 e parece que você consegue se comunicar com ele. 136 00:06:52,995 --> 00:06:54,194 Depressa. 137 00:07:00,049 --> 00:07:01,148 Olivia Hartman? 138 00:07:01,224 --> 00:07:02,351 Sim, senhora. 139 00:07:02,446 --> 00:07:04,095 Quer dizer, doutora. 140 00:07:04,851 --> 00:07:06,020 Você tem 18 anos? 141 00:07:06,275 --> 00:07:08,022 -Sim, senhora. -Onde está o furúnculo? 142 00:07:08,085 --> 00:07:09,466 Está... 143 00:07:09,910 --> 00:07:11,060 está lá em baixo. 144 00:07:11,085 --> 00:07:12,126 Em baixo aonde? 145 00:07:12,128 --> 00:07:15,129 Shaun. Está nos lábios dela. 146 00:07:16,452 --> 00:07:17,498 Está doendo? 147 00:07:17,500 --> 00:07:20,121 Como se usasse uma bola de boliche como tampão. 148 00:07:20,555 --> 00:07:22,269 Furúnculos não deveriam doer tanto. 149 00:07:22,271 --> 00:07:23,580 Vamos dar uma olhada? 150 00:07:25,174 --> 00:07:26,307 Certo. 151 00:07:26,683 --> 00:07:28,075 Deslize, 152 00:07:28,077 --> 00:07:29,877 coloque seus pés. 153 00:07:32,312 --> 00:07:33,561 Ótimo. 154 00:07:35,735 --> 00:07:38,315 O inchaço é bem localizado. 155 00:07:38,454 --> 00:07:41,222 Dor extrema que é desproporcional à lesão dita, 156 00:07:41,224 --> 00:07:43,591 pode significar que você tem bactéria comedora de carne. 157 00:07:43,735 --> 00:07:44,767 O quê? 158 00:07:47,623 --> 00:07:49,488 Vou usar a heparina de forma pré-operatória 159 00:07:49,513 --> 00:07:51,288 e uma tela de ecocardiografia transesofágica. 160 00:07:51,313 --> 00:07:52,466 Ainda não é suficiente. 161 00:07:52,468 --> 00:07:54,268 O risco de ataque cardíaco ou derrame... 162 00:07:54,270 --> 00:07:55,536 Foi explicado. 163 00:07:55,538 --> 00:07:57,204 A paciente ainda quer a cirurgia. 164 00:07:57,206 --> 00:07:59,673 Ela quer isso? Ou você quer? 165 00:08:02,054 --> 00:08:06,613 Sim, salvando a vida do feto seria bom para mim. 166 00:08:07,326 --> 00:08:09,147 Alguma outra pergunta? 167 00:08:09,352 --> 00:08:10,770 Ou insultos? 168 00:08:10,987 --> 00:08:12,920 Relaxe. Não estou insultando você. 169 00:08:12,922 --> 00:08:15,014 Claro que você quer a cirurgia. 170 00:08:15,286 --> 00:08:18,069 Mas em cirurgias como essa, alguns pacientes morrem. 171 00:08:18,387 --> 00:08:20,109 E a taxa de sucesso no departamento diminui, 172 00:08:20,134 --> 00:08:21,295 nosso financiamento diminui, 173 00:08:21,297 --> 00:08:23,464 e então você não pode fazer cirurgias como esta. 174 00:08:23,466 --> 00:08:26,000 Se seu julgamento não estiver claro, apenas... 175 00:08:26,002 --> 00:08:27,069 Está. 176 00:08:29,311 --> 00:08:30,373 Certo. 177 00:08:38,584 --> 00:08:40,322 Desculpe. Sei que isso dói, 178 00:08:40,347 --> 00:08:42,416 mas realmente preciso inserir um espéculo 179 00:08:42,418 --> 00:08:43,894 para esta parte do exame. 180 00:08:43,919 --> 00:08:47,178 Se realmente tenho o que ele diz, significa que precisa cortar... 181 00:08:47,203 --> 00:08:51,335 Não. Como eu disse, o abscesso é provavelmente o resultado 182 00:08:51,360 --> 00:08:53,561 de uma infecção por clamídia não tratada. 183 00:08:53,563 --> 00:08:56,117 Vamos drenar o abscesso e te dar antibióticos. 184 00:08:56,142 --> 00:08:57,658 Você vai ficar bem. 185 00:08:59,990 --> 00:09:01,164 Me desculpe. 186 00:09:01,318 --> 00:09:03,144 A inflamação da glândula de Bartholin 187 00:09:03,169 --> 00:09:05,239 causa espasmos no músculo isquiocavernoso 188 00:09:05,241 --> 00:09:07,003 e provoca beliscões no nervo labial. 189 00:09:07,028 --> 00:09:09,199 Deve começar com um ângulo mais ascendente. 190 00:09:09,224 --> 00:09:10,285 Posso tentar? 191 00:09:10,310 --> 00:09:12,098 Acho que é melhor eu fazer isso. 192 00:09:18,525 --> 00:09:19,624 Está bem. 193 00:09:26,180 --> 00:09:28,338 Podemos ligar para seus pais? Avisá-los... 194 00:09:28,363 --> 00:09:29,419 Não. 195 00:09:30,168 --> 00:09:31,761 Tenho 18 anos. Sou adulta. 196 00:09:32,100 --> 00:09:34,075 Adultos também precisam de apoio emocional. 197 00:09:34,100 --> 00:09:36,490 Alguém para levá-los para casa após cirurgias. 198 00:09:36,515 --> 00:09:38,564 Vou pegar um táxi. Tenho dinheiro. 199 00:09:39,001 --> 00:09:40,708 Não há motivos para se envergonhar. 200 00:09:40,710 --> 00:09:44,451 25% dos universitários contraem DST antes da formatura. 201 00:09:45,560 --> 00:09:48,693 Não estou envergonhada. E sei tudo sobre DSTs. 202 00:09:48,718 --> 00:09:50,745 Faço o teste a cada 30 dias. 203 00:09:51,578 --> 00:09:54,978 Não há necrose na parede vaginal ou no colo do útero. 204 00:09:55,531 --> 00:09:56,782 Já sabe o que é? 205 00:09:56,807 --> 00:10:00,027 Sim. Definitivamente não são bactérias carnívoras. 206 00:10:00,052 --> 00:10:01,726 -Eu estava errado. -Graças a Deus. 207 00:10:01,751 --> 00:10:04,431 Você precisa de cirurgia para drenar o abscesso. 208 00:10:04,433 --> 00:10:07,135 Por que você faz um teste de DST a cada 30 dias? 209 00:10:07,387 --> 00:10:09,737 Preciso fazer. Para o trabalho. 210 00:10:11,696 --> 00:10:12,900 Faço ******. 211 00:10:15,358 --> 00:10:17,613 O cordão umbilical tem 19 polegadas, 212 00:10:17,713 --> 00:10:20,781 o que nos permite remover o feto por cesariana 213 00:10:20,806 --> 00:10:23,866 e descansá-lo no colo de sua mãe enquanto retiro o tumor. 214 00:10:24,243 --> 00:10:25,456 A parte mais difícil 215 00:10:25,888 --> 00:10:28,196 será reinserir o feto depois. 216 00:10:29,013 --> 00:10:31,311 Não podemos expandir a parede uterina, 217 00:10:31,539 --> 00:10:34,538 e devemos nos certificar que cada sutura seja muito forte 218 00:10:34,563 --> 00:10:38,301 para lidar com mais quatro meses de chutes e cotoveladas. 219 00:10:39,574 --> 00:10:40,891 Você tem um minuto? 220 00:10:41,605 --> 00:10:42,678 Pode esperar? 221 00:10:42,703 --> 00:10:43,737 Não. 222 00:10:53,379 --> 00:10:54,787 Eu não quero fazer isso. 223 00:10:57,324 --> 00:10:58,829 Você falou com sua esposa? 224 00:10:58,854 --> 00:11:01,430 Sim, mas ela não está pensando racionalmente. 225 00:11:01,455 --> 00:11:04,314 Ouviu ela dizer que preferia morrer do que perder o bebê. 226 00:11:04,339 --> 00:11:06,696 Sinto muito, mas o marido não tem poder de veto 227 00:11:06,721 --> 00:11:08,961 sobre as decisões médicas de sua esposa. 228 00:11:10,647 --> 00:11:13,097 Um marido não pode impedi-lo de operar em sua esposa, 229 00:11:13,122 --> 00:11:16,223 mas um pai pode impedi-lo de operar em seu filho. 230 00:11:27,626 --> 00:11:28,967 Que tipo de ******? 231 00:11:30,881 --> 00:11:31,911 Sinto muito. 232 00:11:31,936 --> 00:11:34,165 Estava muito ocupada fazendo todos os exames 233 00:11:34,190 --> 00:11:35,601 necessários para a cirurgia. 234 00:11:35,626 --> 00:11:37,297 Esqueci de pedir o currículo dela. 235 00:11:37,299 --> 00:11:39,033 Quero dizer, ela é uma atriz real, 236 00:11:39,058 --> 00:11:40,758 como com uma história, ou... 237 00:11:40,783 --> 00:11:42,537 Ainda fazem ****** com uma história? 238 00:11:42,562 --> 00:11:43,663 Às vezes. 239 00:11:45,141 --> 00:11:46,760 Você assiste ******? 240 00:11:47,466 --> 00:11:48,496 E por que não? 241 00:11:48,521 --> 00:11:50,313 -Não sei, ele... -É um cara. 242 00:11:50,338 --> 00:11:52,138 Todos os garotos assistem ******. 243 00:11:52,382 --> 00:11:53,871 Terminou com a paciente de Andrews? 244 00:11:53,873 --> 00:11:55,183 Não. Não era um furúnculo. 245 00:11:55,208 --> 00:11:57,141 É um abcesso da glândula de Bartholin 246 00:11:57,166 --> 00:11:58,606 pressionando o nervo labial. 247 00:11:58,631 --> 00:12:00,645 O que interessa para um cirurgião-chefe. 248 00:12:00,647 --> 00:12:02,310 Vamos ajudar Andrews na drenagem, 249 00:12:02,335 --> 00:12:05,260 logo de manhã cedo. Pensamos em verificar com você. 250 00:12:05,285 --> 00:12:07,184 Vão para casa. E durmam. 251 00:12:07,186 --> 00:12:09,587 Nada de videogame para ficar acordado. 252 00:12:09,589 --> 00:12:10,922 Não acho que é videogame. 253 00:12:10,924 --> 00:12:12,701 Pode ir também. Foi um longo dia. 254 00:12:12,726 --> 00:12:14,802 -Mas e a... -A cirurgia está em espera. 255 00:12:14,827 --> 00:12:16,594 O quê? Por quê? 256 00:12:16,596 --> 00:12:17,929 Vá para casa. 257 00:12:23,359 --> 00:12:25,269 Uma vez que o feto for removido do útero 258 00:12:25,271 --> 00:12:26,904 pode-se dizer que virou uma criança. 259 00:12:26,906 --> 00:12:28,184 Isso é ridículo. 260 00:12:28,708 --> 00:12:30,374 Há inúmeros precedentes legais... 261 00:12:30,376 --> 00:12:32,276 Garante o direito da mãe de escolher. 262 00:12:32,278 --> 00:12:34,030 É o corpo e a decisão dela. 263 00:12:34,055 --> 00:12:36,147 Estou bem confortável em seguir com essa cirurgia. 264 00:12:36,172 --> 00:12:38,626 -Assim como eu. -Nunca estive e não estou agora. 265 00:12:38,651 --> 00:12:40,919 Desculpe. Até termos certeza que não há responsabilidade 266 00:12:40,944 --> 00:12:43,394 relacionada ao consentimento dos pais, nem eu. 267 00:12:43,840 --> 00:12:46,944 A única coisa que acho que concordamos é que... 268 00:12:47,190 --> 00:12:49,061 a mãe tem o poder de não fazer nada. 269 00:12:49,294 --> 00:12:51,146 E se ela não decidir ou ter que fazer 270 00:12:51,171 --> 00:12:53,130 a cirurgia para remover o tumor... 271 00:12:53,132 --> 00:12:54,699 Um feto com um tumor massivo 272 00:12:54,701 --> 00:12:57,201 morrerá dentro de uma paciente na APS. 273 00:12:57,203 --> 00:12:58,988 A mãe irá morrer também, certo? 274 00:12:59,013 --> 00:13:01,545 Se não fizermos nada, os dois morrerão. 275 00:13:02,573 --> 00:13:06,433 Ou podemos fazer algo que é legal e eticamente complicado 276 00:13:06,579 --> 00:13:08,012 e talvez os dois vivam. 277 00:13:22,653 --> 00:13:24,367 O conselho aprovou a cirurgia. 278 00:13:25,613 --> 00:13:27,008 Obrigada. 279 00:13:27,033 --> 00:13:29,792 -Barb, por favor... -Mark, chega. 280 00:13:33,658 --> 00:13:34,872 Se você me ama... 281 00:13:34,874 --> 00:13:35,907 Não. 282 00:13:35,909 --> 00:13:37,975 -Não, não diga isso. -É sério. 283 00:13:37,977 --> 00:13:40,044 Se você me ama mesmo... 284 00:13:40,046 --> 00:13:42,146 Estou tentando te proteger porque te amo. 285 00:13:42,148 --> 00:13:45,316 Não preciso de sua proteção. 286 00:13:47,792 --> 00:13:50,034 Preciso do seu suporte. 287 00:13:50,617 --> 00:13:53,596 Começaremos a preparar as coisas amanhã de manhã. 288 00:13:53,691 --> 00:13:55,120 Tente dormir um pouco. 289 00:13:55,477 --> 00:13:56,794 Obrigada. 290 00:14:08,933 --> 00:14:10,737 Eu ainda não acredito. 291 00:14:13,981 --> 00:14:16,652 Que uma colegial de 18 anos faz ******? 292 00:14:17,824 --> 00:14:19,331 Ela só não faz o tipo. 293 00:14:19,356 --> 00:14:21,420 Como sabe qual o "tipo" dela? Você só a conheceu, 294 00:14:21,445 --> 00:14:24,313 fez um histórico médico e um exame pélvico. 295 00:14:26,191 --> 00:14:27,324 O quê? 296 00:14:28,663 --> 00:14:29,728 Nada. 297 00:14:29,753 --> 00:14:31,286 Não, agora fala. 298 00:14:31,311 --> 00:14:33,539 Diga-me todos os motivos de estar errado. 299 00:14:36,330 --> 00:14:39,136 Me voluntariei para um abrigo de adolescentes fugitivos 300 00:14:39,138 --> 00:14:40,705 quando estava no ensino médio. 301 00:14:40,707 --> 00:14:42,900 Conheci várias profissionais do sexo. 302 00:14:42,925 --> 00:14:44,992 Elas não são iguais, mas... 303 00:14:46,679 --> 00:14:48,115 elas possuem... 304 00:14:49,329 --> 00:14:50,516 a mesma... 305 00:14:50,943 --> 00:14:52,078 armadura. 306 00:14:54,213 --> 00:14:55,982 Eu não acredito nisso. 307 00:14:56,007 --> 00:14:57,655 -Acha que estou mentindo? -Não. 308 00:14:57,777 --> 00:15:01,738 Só acho que se abriu comigo e me contou algo pessoal. 309 00:15:02,171 --> 00:15:04,534 Era um serviço comunitário da escola. 310 00:15:04,559 --> 00:15:06,874 -Não era grande coisa. -Não, é grande coisa sim. 311 00:15:06,899 --> 00:15:08,432 Isso é uma coisa enorme. 312 00:15:08,434 --> 00:15:10,401 -Estou tentando te enrolar. -Calado. 313 00:15:10,403 --> 00:15:12,069 Na verdade está mais difícil que 314 00:15:12,071 --> 00:15:13,170 tirar água de pedra dura... 315 00:15:13,172 --> 00:15:15,402 Dura, está certo. Muito dura. 316 00:15:16,629 --> 00:15:18,322 Isso faz bem, não é? 317 00:15:19,211 --> 00:15:20,488 Deveria fazer isso mais vezes. 318 00:15:21,530 --> 00:15:22,705 Que tal você... 319 00:15:22,856 --> 00:15:26,252 parar de se preocupar com o que não faço 320 00:15:27,014 --> 00:15:29,102 e aproveitar o que eu farei? 321 00:15:37,983 --> 00:15:39,983 Acha que ela é racional? 322 00:15:41,888 --> 00:15:44,368 Quer mesmo falar sobre trabalho agora? 323 00:15:44,370 --> 00:15:47,364 Basicamente, ela está ameaçando de cometer suicídio. 324 00:15:47,389 --> 00:15:48,680 Ela não é suicida. 325 00:15:49,815 --> 00:15:51,409 Só está desesperada para ter um filho. 326 00:15:51,411 --> 00:15:52,815 Deve ser sua última chance. 327 00:15:52,840 --> 00:15:54,332 Ela pode adotar. 328 00:15:54,647 --> 00:15:56,893 -Não é a mesma coisa. -Sério? 329 00:15:57,965 --> 00:15:59,170 Não acha que há uma diferença? 330 00:15:59,195 --> 00:16:00,384 Não, não acho. 331 00:16:00,386 --> 00:16:03,287 Carregar um feto em sua barriga por nove meses. 332 00:16:03,289 --> 00:16:05,890 Não acha que isso cria uma relação única? 333 00:16:06,018 --> 00:16:08,225 Acho que toda relação é única. 334 00:16:08,227 --> 00:16:10,294 É, claro que sim. 335 00:16:10,875 --> 00:16:13,517 -O que quer dizer? -Só acho que é egoísmo. 336 00:16:14,263 --> 00:16:16,875 Quer dizer, ela passou por tanta coisa, fez o seu marido 337 00:16:17,168 --> 00:16:19,514 passar por tanta coisa apenas para ter uma experiência 338 00:16:19,539 --> 00:16:21,350 quando há outras formas. 339 00:16:22,427 --> 00:16:23,893 É, tudo bem. 340 00:16:23,918 --> 00:16:24,949 Mas... 341 00:16:25,093 --> 00:16:28,108 você quer filhos, não é? Conversamos sobre isso antes. 342 00:16:28,219 --> 00:16:30,114 Sim, quero ter filhos. 343 00:16:30,303 --> 00:16:31,571 Mas nossos filhos. 344 00:16:31,596 --> 00:16:33,381 Tipo você ficando grávida. 345 00:16:33,406 --> 00:16:34,885 Sim. 346 00:16:36,771 --> 00:16:38,422 Mas e se isso não acontecer? 347 00:16:38,758 --> 00:16:41,084 E se eu não pudesse engravidar 348 00:16:41,109 --> 00:16:44,171 ou decidisse que não quero? 349 00:16:44,196 --> 00:16:46,096 Se, ao invés disso, eu quisesse adotar? 350 00:16:46,801 --> 00:16:48,772 Tem algo que não está me contando? 351 00:16:48,991 --> 00:16:50,224 Na verdade, tem sim. 352 00:16:51,777 --> 00:16:53,103 Se estivermos em reuniões juntos, 353 00:16:53,128 --> 00:16:55,170 nunca diga que minhas ideias são "ridículas". 354 00:16:55,195 --> 00:16:56,678 Estou falando sério. 355 00:16:56,703 --> 00:16:57,800 Eu também. 356 00:17:00,212 --> 00:17:01,537 Certo. 357 00:17:01,966 --> 00:17:04,347 Está certa. Desculpa. Não acontecerá de novo. 358 00:17:27,252 --> 00:17:28,539 Nossa, você me assustou. 359 00:17:28,541 --> 00:17:30,012 -O que está lendo? -Nada. 360 00:17:30,559 --> 00:17:31,953 -Posso ler? -Não. 361 00:17:31,978 --> 00:17:33,504 -Por quê? -Porquê! 362 00:17:33,774 --> 00:17:34,845 Por quê? 363 00:17:34,847 --> 00:17:35,932 Porquê! 364 00:17:36,616 --> 00:17:37,901 Por quê? 365 00:17:39,932 --> 00:17:42,726 Porque não tem nada para ler. 366 00:17:42,984 --> 00:17:44,441 Só fotos. 367 00:17:44,845 --> 00:17:45,980 Onde conseguiu isso? 368 00:17:46,147 --> 00:17:47,268 Colleen Myers. 369 00:17:47,293 --> 00:17:48,959 O pai dela tem tantas no closet, 370 00:17:48,961 --> 00:17:51,161 ele nem percebe quando ela tira algumas. 371 00:17:51,750 --> 00:17:53,063 Ela é bonita. 372 00:17:53,707 --> 00:17:54,744 Com certeza é. 373 00:17:56,374 --> 00:17:57,668 Hora de dormir. 374 00:17:57,670 --> 00:17:59,216 Isso significa luzes apagadas. 375 00:18:16,286 --> 00:18:17,702 Eu perdi minha parada. 376 00:18:18,575 --> 00:18:20,001 Eu perdi minha parada! 377 00:18:20,026 --> 00:18:21,678 Lynwood Place! 378 00:18:21,703 --> 00:18:23,670 Preciso descer no Lynwood Place. 379 00:18:23,972 --> 00:18:27,474 Então devia ter prestado atenção quando parei em Lynwood Place. 380 00:18:28,401 --> 00:18:30,200 A próxima parada vai ser ainda mais longe, 381 00:18:30,202 --> 00:18:31,727 se eu fosse você... 382 00:19:18,649 --> 00:19:20,049 Shaun? 383 00:19:20,097 --> 00:19:21,429 Você está bem? 384 00:19:22,241 --> 00:19:23,294 Sim. 385 00:19:23,643 --> 00:19:25,278 Está esperando alguém? 386 00:19:25,751 --> 00:19:26,905 Não. 387 00:19:30,660 --> 00:19:33,330 Sou horrível em direções também. 388 00:19:33,486 --> 00:19:36,783 Toda vez que saio de uma estação, eu ando quase três blocos 389 00:19:36,808 --> 00:19:39,527 antes de perceber que estou indo na direção errada. 390 00:19:40,592 --> 00:19:43,275 Tem sorte de eu ter ido para a academia. 391 00:19:43,767 --> 00:19:45,385 Gosto de ir quando não está lotado, 392 00:19:45,410 --> 00:19:47,876 mas é difícil ter motivação depois do trabalho. 393 00:19:47,901 --> 00:19:50,393 -Metade das vezes acabo não... -Você fede. 394 00:19:52,263 --> 00:19:53,819 Eu sei. Estou nojenta. 395 00:19:54,161 --> 00:19:56,132 Mas não posso tomar banho lá. 396 00:19:56,400 --> 00:19:58,138 Morro de medo de fungo de pé. 397 00:19:59,003 --> 00:20:00,987 Como estamos falando verdades um para o outro, 398 00:20:01,012 --> 00:20:02,905 você é um vizinho terrível. 399 00:20:03,044 --> 00:20:04,947 Primeiro, você retoma suas baterias, 400 00:20:04,972 --> 00:20:07,043 e aí me acorda no meio da noite 401 00:20:07,045 --> 00:20:09,512 pisoteando por aí e batendo em tubos. 402 00:20:09,514 --> 00:20:10,813 O que diabos foi aquilo? 403 00:20:10,815 --> 00:20:12,335 Minha pia pinga. 404 00:20:12,550 --> 00:20:14,517 Não conseguia dormir, então tentei consertá-la. 405 00:20:14,519 --> 00:20:16,252 Mas não consegui achar minha chave de fenda, 406 00:20:16,254 --> 00:20:17,687 o que me deixou ansioso. 407 00:20:17,689 --> 00:20:19,455 Você me acordou porque estava ansioso 408 00:20:19,457 --> 00:20:20,787 por causa de uma chave de fenda? 409 00:20:20,812 --> 00:20:23,413 Sim. Estava muito ansioso. 410 00:20:24,989 --> 00:20:26,289 Você é engraçado. 411 00:20:27,131 --> 00:20:29,590 Eu estou fedendo. Você é ansioso. 412 00:20:29,725 --> 00:20:31,971 Você sempre diz o que está na sua mente. 413 00:20:33,217 --> 00:20:35,349 É o oposto da maioria dos caras. 414 00:20:36,709 --> 00:20:38,261 É bom. 415 00:20:47,655 --> 00:20:48,939 Boa noite. 416 00:20:49,870 --> 00:20:52,188 E não vá consertar nenhuma torneira hoje. 417 00:20:52,223 --> 00:20:53,599 Isso é trabalho do Armen. 418 00:21:12,813 --> 00:21:16,082 Essa é uma lista de reparos que preciso no meu apartamento. 419 00:21:16,329 --> 00:21:17,961 Número 33. 420 00:21:18,138 --> 00:21:19,855 Qual é o seu problema? 421 00:21:20,651 --> 00:21:21,718 Desculpe. Olá. 422 00:21:21,720 --> 00:21:24,275 Meu nome é Shaun Murphy. Um prazer conhecer você. 423 00:21:24,300 --> 00:21:28,604 Não é um prazer me conhecer essa hora da noite. 424 00:21:28,767 --> 00:21:29,841 Sim. 425 00:21:30,625 --> 00:21:32,428 Dr. Glassman disse que eu podia te ligar 426 00:21:32,430 --> 00:21:34,088 qualquer hora que precisasse de algo. 427 00:21:34,113 --> 00:21:35,410 Quem é Dr. Glassman? 428 00:21:35,435 --> 00:21:38,403 Ele é o presidente no San Jose St. Bonaventure Hospital. 429 00:21:38,428 --> 00:21:39,909 Sou residente cirúrgico. 430 00:21:39,934 --> 00:21:42,441 Não ligo se você é o próprio St. Bonaventure. 431 00:21:43,208 --> 00:21:46,909 Se não for incêndio ou inundação, só trabalho de 9h às 17h. 432 00:21:48,618 --> 00:21:50,713 Vou voltar amanhã nesse horário. 433 00:21:50,738 --> 00:21:52,246 Você já me acordou. 434 00:21:52,632 --> 00:21:54,521 Apenas me dê a maldita lista. 435 00:21:58,286 --> 00:21:59,643 É minha culpa. 436 00:21:59,758 --> 00:22:01,222 Eu deveria saber... 437 00:22:01,389 --> 00:22:03,195 que entenderia literalmente o que eu disse. 438 00:22:03,220 --> 00:22:04,763 Está tudo bem. 439 00:22:05,719 --> 00:22:08,231 Na verdade, quer saber, Shaun? A culpa não é minha. 440 00:22:08,298 --> 00:22:10,615 É sua responsabilidade. Você é esperto. 441 00:22:11,052 --> 00:22:12,869 Deveria ser capaz de usar seu bom senso. 442 00:22:12,871 --> 00:22:14,337 Quando alguém diz alguma coisa, 443 00:22:14,339 --> 00:22:16,995 você deve tentar imaginar o que elas realmente querem dizer. 444 00:22:17,137 --> 00:22:20,676 E quando as coisas não acontecem exatamente como você espera, 445 00:22:20,678 --> 00:22:22,082 siga em frente. 446 00:22:27,721 --> 00:22:30,697 Tem uma coisa chamada assistente de suporte pessoal. 447 00:22:31,086 --> 00:22:32,855 Pense nisso como um assessor de saúde. 448 00:22:32,857 --> 00:22:34,023 Não, obrigado. 449 00:22:34,025 --> 00:22:35,458 Eu posso cuidar de mim mesmo. 450 00:22:35,460 --> 00:22:37,460 Todos precisam de ajuda cedo ou tarde. 451 00:22:37,462 --> 00:22:40,062 Eu estou pensando em pedir uma ajuda a eles. 452 00:22:40,064 --> 00:22:42,064 Eu vivi por minha conta por muito tempo. 453 00:22:42,066 --> 00:22:43,705 Em Casper, Wyoming. 454 00:22:44,046 --> 00:22:45,848 Todo mundo procurou por você em Casper. 455 00:22:45,873 --> 00:22:47,637 Todos procuram por todos em Casper. 456 00:22:47,639 --> 00:22:49,438 Essa é em San Jose. É uma cidade grande. 457 00:22:49,440 --> 00:22:52,408 E a residência é muito mais exigente do que médica. 458 00:22:52,410 --> 00:22:54,621 -Não preciso de um assessor. -Só estamos conversando. 459 00:22:54,646 --> 00:22:56,708 -Eu não preciso de um assessor! -Tudo bem, tudo bem. 460 00:22:56,733 --> 00:22:57,764 Certo. 461 00:22:58,734 --> 00:23:00,383 -Certo. -Certo. 462 00:23:02,447 --> 00:23:04,487 Podemos deixar para outra hora. 463 00:23:06,369 --> 00:23:09,178 Vamos aproveitar nosso café da manhã, tudo bem? 464 00:23:17,201 --> 00:23:18,506 Senhor Allen? 465 00:23:19,514 --> 00:23:21,787 Estou tentando convencê-la de se salvar. 466 00:23:21,812 --> 00:23:23,840 Não quero colocar a vida da minha esposa em jogo. 467 00:23:23,841 --> 00:23:25,286 Mas ela quer. 468 00:23:25,715 --> 00:23:27,076 Vamos começar a prepará-la agora, 469 00:23:27,078 --> 00:23:29,546 e ela vai para a sala de cirurgia daqui algumas horas. 470 00:23:30,014 --> 00:23:31,714 Eu entendo o porquê dela está desesperada. 471 00:23:31,716 --> 00:23:33,299 Mas não porquê você está. 472 00:23:34,387 --> 00:23:36,266 Se ela morrer, a culpa é minha. 473 00:23:37,211 --> 00:23:38,855 E se ela viver? 474 00:23:40,529 --> 00:23:42,574 Vai ter uma esposa e um filho que precisam de você, 475 00:23:42,599 --> 00:23:44,765 e você continua a expulsá-la da sua vida? 476 00:23:45,722 --> 00:23:47,235 Não estou desesperado. 477 00:23:47,404 --> 00:23:48,750 Estou confiante. 478 00:23:49,461 --> 00:23:51,294 O que deveria fazer você se sentir melhor. 479 00:24:01,499 --> 00:24:02,883 Retração. 480 00:24:03,414 --> 00:24:04,780 Vou fazer a incisão, 481 00:24:04,782 --> 00:24:07,344 e depois quero que você insira o cateter. 482 00:24:08,046 --> 00:24:10,034 Bom trabalho no exame pélvico, dr. Murphy. 483 00:24:10,059 --> 00:24:11,821 Com tanto inchaço, não deve ter sido fácil. 484 00:24:11,823 --> 00:24:12,871 Obrigado. 485 00:24:12,896 --> 00:24:14,164 Como você sabe quem... 486 00:24:14,189 --> 00:24:15,725 Eu tenho minhas maneiras. 487 00:24:15,727 --> 00:24:16,797 Como Papai Noel. 488 00:24:16,822 --> 00:24:18,160 Eu disse a ele. 489 00:24:18,162 --> 00:24:19,295 Sem presentes para você. 490 00:24:19,543 --> 00:24:20,609 Insira o dreno. 491 00:24:23,296 --> 00:24:24,581 Mas eu estou curioso. 492 00:24:24,653 --> 00:24:27,570 Como pode um cara que sequer aperta a mão do colega 493 00:24:27,572 --> 00:24:30,295 ficar confortável fazendo um exame pélvico? 494 00:24:30,343 --> 00:24:32,642 As pessoas apertam muito forte. Isso machuca. 495 00:24:32,644 --> 00:24:34,943 Envie isso para o laboratório para cultura. 496 00:24:36,308 --> 00:24:39,115 Então, estou supondo que você não é muito de abraços. 497 00:24:39,117 --> 00:24:41,517 Eu não gosto de se apertado. 498 00:24:41,519 --> 00:24:43,519 Bom, e se for alguém que você goste? 499 00:24:43,521 --> 00:24:44,999 Ou alguém que você ame? 500 00:24:45,024 --> 00:24:46,890 Você já teve uma namorada? 501 00:24:49,193 --> 00:24:51,560 Eu quase beijei uma garota. Uma vez. 502 00:24:51,562 --> 00:24:52,762 Bom, você sabe o que dizem... 503 00:24:52,764 --> 00:24:54,638 Se na primeira não teve sucesso... 504 00:24:55,413 --> 00:24:57,746 Você está tentando zombar da minha cara ou me encorajar? 505 00:24:57,835 --> 00:24:59,535 Eu estou tentando te conhecer 506 00:24:59,537 --> 00:25:02,805 então eu sei quando devo zombar e quando encorajar. 507 00:25:03,127 --> 00:25:05,398 Qual é o momento certo de te zombar? 508 00:25:11,937 --> 00:25:13,683 Pressione mais forte o abscesso. 509 00:25:13,685 --> 00:25:14,984 Deve ser drenado agora mesmo. 510 00:25:14,986 --> 00:25:16,556 Alguma coisa está errada. 511 00:25:16,581 --> 00:25:19,793 A glândula foi retirada, mas o inchaço não diminuiu. 512 00:25:19,818 --> 00:25:21,290 Frequência cardíaca e P.A estáveis. 513 00:25:21,292 --> 00:25:23,540 Posso ter um pouco mais de luz, por favor? 514 00:25:24,963 --> 00:25:26,662 -Droga. -O que é isso? 515 00:25:26,664 --> 00:25:28,164 O inchaço não está regredindo 516 00:25:28,166 --> 00:25:30,366 porque há uma massa abaixo do abscesso. 517 00:25:30,368 --> 00:25:32,768 E não está apenas pressionando o nervo pudendo 518 00:25:32,770 --> 00:25:34,205 está envolvendo-o totalmente. 519 00:25:34,230 --> 00:25:36,305 -Isso é ruim. -Muito ruim. 520 00:25:44,042 --> 00:25:45,590 Você já acabou? 521 00:25:47,955 --> 00:25:50,792 Nós conseguimos drenar o abscesso. 522 00:25:51,591 --> 00:25:52,865 Já me sinto melhor. 523 00:25:52,889 --> 00:25:54,498 Apenas por causa dos remédios para dor. 524 00:25:54,538 --> 00:25:56,104 O motivo da dor ser tão severa 525 00:25:56,106 --> 00:25:57,773 era porque não era apenas um abscesso. 526 00:25:57,775 --> 00:25:59,679 há um mioma perineal aí embaixo. 527 00:26:00,234 --> 00:26:01,449 O que é isso? 528 00:26:01,997 --> 00:26:03,814 Um tumor no útero. 529 00:26:04,638 --> 00:26:08,642 Não é cancerígeno, mas está enrolado no nervo. 530 00:26:08,786 --> 00:26:11,428 Precisamos remover o tumor, mas para fazer isso... 531 00:26:11,682 --> 00:26:13,922 teremos que cortar o nervo. 532 00:26:15,330 --> 00:26:17,755 Você perderá a sensibilidade nas genitais. 533 00:26:18,296 --> 00:26:19,663 Eu sinto muito. 534 00:26:21,301 --> 00:26:22,497 Eu sabia. 535 00:26:25,343 --> 00:26:26,545 Deus está me punindo. 536 00:26:26,570 --> 00:26:28,237 Não, absolutamente não. 537 00:26:28,239 --> 00:26:30,910 -É um crescimento aleatório... -Você é religiosa? 538 00:26:30,960 --> 00:26:32,025 Sim, 539 00:26:32,050 --> 00:26:33,097 ou... 540 00:26:33,562 --> 00:26:35,276 costumava ser. 541 00:26:37,301 --> 00:26:39,748 Não penso em Deus tem um bom tempo. 542 00:26:39,750 --> 00:26:40,832 Mas... 543 00:26:41,364 --> 00:26:42,561 estando aqui... 544 00:26:42,586 --> 00:26:44,820 Tem certeza que não quer que liguemos para seus pais? 545 00:26:44,822 --> 00:26:47,752 Não. Eu não poderia suportar ver o olhar deles. 546 00:26:49,712 --> 00:26:51,378 Especialmente do meu pai. 547 00:26:52,197 --> 00:26:54,316 Para isso que são os pais. 548 00:26:54,865 --> 00:26:57,099 Então você não tem que fazer essas coisas sozinha. 549 00:26:58,054 --> 00:27:00,552 Poderia dizer ao seu pai que é uma prostituta? 550 00:27:01,484 --> 00:27:03,205 Você cometeu um erro. 551 00:27:03,774 --> 00:27:04,919 Isso é tudo. 552 00:27:11,370 --> 00:27:13,386 -Sinais vitais da paciente? -Estável. 553 00:27:13,411 --> 00:27:14,843 -Feto? -Estável. 554 00:27:15,165 --> 00:27:16,318 Certo. 555 00:27:16,427 --> 00:27:17,776 Todos estão prontos? 556 00:27:18,655 --> 00:27:19,921 Bisturi. 557 00:27:32,663 --> 00:27:33,796 Afastador. 558 00:27:47,846 --> 00:27:49,221 Tudo bem. 559 00:27:49,814 --> 00:27:51,379 Cortando o útero. 560 00:27:55,789 --> 00:27:58,125 O eco está mostrando uma hipocinesia da parede anterior. 561 00:27:58,150 --> 00:27:59,928 Pressão sistólica 90. Me dê um cateter. 562 00:27:59,930 --> 00:28:01,700 -Função intravenosa caindo. -Parada cardíaca. 563 00:28:01,725 --> 00:28:02,910 Preciso fechar a incisão. 564 00:28:02,935 --> 00:28:05,012 -Agulha. -Obtenha um fluoroscópio aqui! 565 00:28:05,037 --> 00:28:07,229 Vou prepará-la para uma bomba de balão. 566 00:28:10,290 --> 00:28:11,377 Barbara? 567 00:28:12,674 --> 00:28:15,010 Houve uma complicação durante a cirurgia. 568 00:28:15,348 --> 00:28:17,446 Um coágulo bloqueou uma artéria em seu coração. 569 00:28:17,448 --> 00:28:19,258 Pudemos pegá-lo a tempo. 570 00:28:19,321 --> 00:28:20,582 E meu bebê? 571 00:28:20,702 --> 00:28:22,194 O feto está estável. 572 00:28:23,472 --> 00:28:26,141 O infarto aconteceu depois que abrimos o útero. 573 00:28:26,457 --> 00:28:28,457 Então, voltamos ao início? 574 00:28:29,341 --> 00:28:30,864 Você só teve um ataque cardíaco. 575 00:28:30,928 --> 00:28:33,553 -Não me importo. -Não tem outra opção agora. 576 00:28:33,761 --> 00:28:36,131 Se não terminarmos e o feto morre no útero, 577 00:28:36,133 --> 00:28:38,633 os coágulos irão sobrecarregar seu coração e seu cérebro. 578 00:28:38,635 --> 00:28:40,802 Qual é exatamente o motivo para tentarmos novamente? 579 00:28:42,822 --> 00:28:44,393 Do que está falando? 580 00:28:44,629 --> 00:28:46,334 Você precisa remover o tumor. 581 00:28:48,946 --> 00:28:51,275 Você me implorou para não fazer a cirurgia antes. 582 00:28:51,351 --> 00:28:53,431 Eu pensei que poderia conversar com ela e sair disso. 583 00:28:53,456 --> 00:28:55,043 Agora sei que não posso. 584 00:28:55,948 --> 00:28:58,053 Ou você faz isso, ou ela morre. 585 00:29:01,528 --> 00:29:04,870 Antes, se tivéssemos processado, teríamos ao menos um deles, 586 00:29:04,895 --> 00:29:06,962 mas agora, com ambos alinhados... 587 00:29:06,964 --> 00:29:09,231 Eles podem nos processar por não operar? 588 00:29:09,233 --> 00:29:11,333 Eles podem argumentar que abandonamos os cuidados. 589 00:29:11,335 --> 00:29:12,734 Ainda estamos oferecendo cuidado. 590 00:29:12,736 --> 00:29:14,090 Apenas não o que eles querem. 591 00:29:14,185 --> 00:29:15,582 O que é sua culpa. 592 00:29:16,582 --> 00:29:18,840 Se não tivesse oferecido esperança para começar, 593 00:29:18,842 --> 00:29:20,308 nós poderíamos ter a razão. 594 00:29:20,876 --> 00:29:22,488 Como é a dor ao redor da incisão? 595 00:29:22,733 --> 00:29:24,179 5 de 10. 596 00:29:24,181 --> 00:29:25,514 Vou aumentar a dosagem. 597 00:29:25,516 --> 00:29:26,848 Alguma dor no peito? 598 00:29:26,850 --> 00:29:28,884 Não, na verdade meu coração está bem. 599 00:29:30,151 --> 00:29:31,485 Bom. 600 00:29:37,317 --> 00:29:39,269 Se ela não quer terminar, não temos o que fazer. 601 00:29:39,294 --> 00:29:41,681 -Nós a mandamos para morrer? -É a decisão dela. 602 00:29:41,706 --> 00:29:44,109 Podemos dizer a ela que vamos adiante com a cirurgia fetal. 603 00:29:44,134 --> 00:29:46,601 -Mas uma vez abaixo. -Vou fingir que não disse isso. 604 00:29:46,603 --> 00:29:48,270 Se for a única chance de salvá-la... 605 00:29:48,272 --> 00:29:49,738 É exatamente do que eu estou falando. 606 00:29:49,740 --> 00:29:51,940 Você não mentiria para convencer uma pessoa suicida 607 00:29:51,942 --> 00:29:53,041 a descer da borda? 608 00:29:53,043 --> 00:29:55,290 Mentir para um paciente sobre uma grande cirurgia... 609 00:29:55,315 --> 00:29:56,814 Certo, tudo bem! 610 00:29:57,505 --> 00:29:59,147 Mentir para um paciente é uma coisa. 611 00:29:59,149 --> 00:30:00,882 Fazer uma cirurgia sem seu consentimento... 612 00:30:00,884 --> 00:30:03,507 -É sem ética e ilegal. -E insano. 613 00:30:03,969 --> 00:30:05,030 Eu só... 614 00:30:05,055 --> 00:30:06,455 Eu não quero fazer isso. 615 00:30:12,297 --> 00:30:13,964 Não é nossa única opção. 616 00:30:14,209 --> 00:30:16,398 Quer que eu tente cirurgia fetal de novo? 617 00:30:16,400 --> 00:30:17,999 Se é a única forma de salvá-la... 618 00:30:18,001 --> 00:30:19,901 A primeira vez era a única forma de salvá-la. 619 00:30:19,926 --> 00:30:21,184 Mas um segundo ataque cardíaco? 620 00:30:21,209 --> 00:30:23,103 No dia seguinte ao primeiro, pode matá-la. 621 00:30:23,128 --> 00:30:24,186 Talvez não. 622 00:30:24,432 --> 00:30:27,331 Sinto muito interromper, mas eu… 623 00:30:27,611 --> 00:30:29,008 tenho uma ideia. 624 00:30:29,982 --> 00:30:32,747 E se a matarmos antes que ela mate a si mesma? 625 00:30:36,850 --> 00:30:39,482 Vamos parar seu coração e colocar um marcapasso 626 00:30:39,507 --> 00:30:40,707 durante a cirurgia. 627 00:30:40,732 --> 00:30:43,502 Não se tem um ataque cardíaco, se o coração não estiver batendo. 628 00:30:43,527 --> 00:30:45,560 Já tiramos o maior perigo da jogada. 629 00:30:45,562 --> 00:30:47,987 Mas os coágulos também não são perigosos para seu cérebro? 630 00:30:48,012 --> 00:30:50,760 Isso não elimina todos os riscos completamente, 631 00:30:50,951 --> 00:30:52,534 mas reduz o maior. 632 00:30:54,723 --> 00:30:55,805 Obrigada. 633 00:30:57,027 --> 00:30:58,639 Faremos logo cedo. 634 00:31:29,352 --> 00:31:30,953 Você consertou minha pia! 635 00:31:31,758 --> 00:31:33,074 Sabe me dizer as horas? 636 00:31:33,076 --> 00:31:34,609 Você consertou minha pia! 637 00:31:34,611 --> 00:31:36,545 De nada. Agora vá embora! 638 00:31:36,570 --> 00:31:37,984 Isso não estava na lista! 639 00:31:39,075 --> 00:31:40,715 A torneira. Não estava na lista. 640 00:31:40,717 --> 00:31:42,092 Não era para mexer. 641 00:31:42,808 --> 00:31:46,040 Então depois de consertar tudo... 642 00:31:46,700 --> 00:31:48,800 Faço de tudo para consertar algo… 643 00:31:48,825 --> 00:31:51,527 Não estava na lista porque já havia consertado. 644 00:31:51,692 --> 00:31:53,226 Pois consertou errado. 645 00:31:53,397 --> 00:31:55,841 -Porque ainda estava pingando. -Eu preciso que pingue. 646 00:31:55,866 --> 00:31:58,099 Na mesma velocidade que minha pia em Casper. 647 00:31:58,101 --> 00:31:59,334 Antes estava muito devagar. 648 00:31:59,336 --> 00:32:00,969 Agora tenho que consertar novamente. 649 00:32:00,971 --> 00:32:02,066 Não é justo. 650 00:32:02,942 --> 00:32:03,989 Chega. 651 00:32:04,351 --> 00:32:05,817 Se não gosta da sua torneira 652 00:32:05,842 --> 00:32:08,549 ou de qualquer outra coisa no seu apartamento, se mude. 653 00:32:08,574 --> 00:32:12,051 Se bater aqui novamente depois das 17h, 654 00:32:12,076 --> 00:32:13,708 vou quebrar seus dentes. 655 00:34:26,026 --> 00:34:27,892 -Nervos são como canos. -Shaun, isso… 656 00:34:27,917 --> 00:34:30,518 Precisamos tratar o nervo ciático para retirar o tumor, 657 00:34:30,520 --> 00:34:32,153 mas se religarmos as pontas… 658 00:34:32,155 --> 00:34:34,255 O tumor tem 4cm de diâmetro. 659 00:34:34,257 --> 00:34:36,311 É um espaço muito grande para religarmos as pontas. 660 00:34:36,336 --> 00:34:38,870 -E nervos não esticam. -Não precisamos esticá-los. 661 00:34:38,895 --> 00:34:41,429 Podemos ligar a pontal distal do nervo ciático 662 00:34:41,431 --> 00:34:43,097 para a ramificação do ergo cutâneo femoral 663 00:34:43,099 --> 00:34:44,142 da coxa interna. 664 00:34:46,838 --> 00:34:50,442 Preferiria perder a sensibilidade da sua coxa ou da sua genital? 665 00:34:51,020 --> 00:34:52,460 Coxa, com certeza. 666 00:34:54,210 --> 00:34:55,271 Ele está certo? 667 00:34:55,517 --> 00:34:56,736 Podemos fazer isso? 668 00:34:57,778 --> 00:35:00,348 Provavelmente seria melhor discutir isso antes 669 00:35:00,373 --> 00:35:02,278 de encontrar o paciente, 670 00:35:02,303 --> 00:35:04,607 mas, sim, acredito que possa funcionar. 671 00:35:10,306 --> 00:35:11,751 Corte a sutura. 672 00:35:15,623 --> 00:35:19,218 O Nervo enxertado está no lugar. Vamos ver como vai se comportar. 673 00:35:29,398 --> 00:35:31,556 Eletrodos de condução posicionados. 674 00:35:31,581 --> 00:35:32,613 Envie um pulso. 675 00:35:36,936 --> 00:35:37,967 De novo. 676 00:35:39,088 --> 00:35:40,139 De novo. 677 00:35:41,716 --> 00:35:43,190 -De novo. -Certo, Murphy, entendemos. 678 00:35:43,192 --> 00:35:44,397 Sua ideia funcionou. 679 00:35:44,422 --> 00:35:45,641 Bom trabalho. Dos dois. 680 00:35:45,666 --> 00:35:47,266 -Obrigada. -Obrigado. 681 00:35:48,498 --> 00:35:51,966 Aposto que Melendez não fala muito, 682 00:35:51,968 --> 00:35:54,135 mas ambos estão fazendo um ótimo trabalho. 683 00:35:54,137 --> 00:35:57,116 Se precisarem de alguma coisa, mesmo que só conversar, 684 00:35:58,183 --> 00:35:59,937 minha porta está sempre aberta. 685 00:36:00,741 --> 00:36:02,643 -4-0 Vicryl. -Sim, doutor. 686 00:36:02,734 --> 00:36:03,781 4-0 Vicryl. 687 00:36:07,370 --> 00:36:08,764 Ela está com marcapasso. 688 00:36:09,914 --> 00:36:11,515 Grampeado através da aorta. 689 00:36:17,633 --> 00:36:18,669 Pronto? 690 00:36:20,562 --> 00:36:21,812 Dê fluxo ao coração. 691 00:36:21,837 --> 00:36:22,892 Dando fluxo. 692 00:36:31,172 --> 00:36:33,212 Vamos prepará-la para a cesariana. 693 00:36:40,745 --> 00:36:41,793 Dr. Andrews. 694 00:36:43,418 --> 00:36:45,279 A operação ocorreu perfeitamente. 695 00:36:45,304 --> 00:36:47,863 Mas não sinto nada lá embaixo. 696 00:36:47,865 --> 00:36:49,265 Você ainda está medicada… 697 00:36:49,267 --> 00:36:52,979 Leva de seis meses a um ano para recuperar total sensibilidade. 698 00:36:53,162 --> 00:36:56,385 Leva um tempo para seu cérebro entender o que fizemos. 699 00:36:56,410 --> 00:36:58,537 Mas o nervo enxertado está conduzindo perfeitamente. 700 00:36:58,562 --> 00:36:59,842 Você vai ficar bem. 701 00:37:00,113 --> 00:37:01,150 Obrigada. 702 00:37:02,135 --> 00:37:03,712 Pode me fazer um favor? 703 00:37:03,714 --> 00:37:04,757 Com certeza. 704 00:37:07,192 --> 00:37:08,661 Ligue para os meus pais. 705 00:37:09,245 --> 00:37:10,311 Com certeza. 706 00:37:16,930 --> 00:37:17,963 Bisturi. 707 00:37:18,128 --> 00:37:19,169 Bisturi. 708 00:37:44,467 --> 00:37:45,523 Bovie. 709 00:37:45,993 --> 00:37:47,054 Bovie. 710 00:38:00,053 --> 00:38:01,686 Como estamos no marcapasso? 711 00:38:05,896 --> 00:38:08,331 -Dr. Kalu, ainda está conosco? -Sim. 712 00:38:08,440 --> 00:38:10,813 A pressão do venoso central está boa. 713 00:38:10,815 --> 00:38:12,591 A tensão oxigenal do marcapasso está a 200. 714 00:38:12,616 --> 00:38:15,084 -Bom. -Reparando o sacro fetal. 715 00:38:15,086 --> 00:38:17,961 Vai colocar esse bebê de volta no lugar a que pertence. 716 00:38:18,196 --> 00:38:19,286 Bebê? 717 00:38:20,419 --> 00:38:22,990 Foi a primeira vez que você não o chamou de feto. 718 00:38:23,875 --> 00:38:25,286 Só uma expressão. 719 00:38:36,874 --> 00:38:38,023 Eu te avisei. 720 00:38:39,259 --> 00:38:40,547 Sim. 721 00:38:40,827 --> 00:38:43,823 Você vai precisar ficar na cama pelos próximos quatro meses... 722 00:38:43,848 --> 00:38:46,650 mas o prognóstico seu e de seu filho está excelente. 723 00:38:48,643 --> 00:38:50,753 Queríamos que fosse uma surpresa. 724 00:38:51,146 --> 00:38:52,193 Opa. 725 00:38:52,899 --> 00:38:54,100 Erro de novato. 726 00:38:58,741 --> 00:38:59,909 Sim! 727 00:39:00,231 --> 00:39:02,831 Vamos definitivamente celebrar hoje à noite. 728 00:39:04,003 --> 00:39:06,640 Que se dane o sono, Murphy. Você vem conosco. 729 00:39:06,737 --> 00:39:08,170 -Onde vocês estão indo? -Sair. 730 00:39:08,172 --> 00:39:09,972 -Nós vamos beber. -Não estou com sede. 731 00:39:09,974 --> 00:39:11,607 -Não seja um idiota. -Ei. 732 00:39:11,609 --> 00:39:12,876 Só quis dizer... 733 00:39:13,625 --> 00:39:14,720 Vamos lá, colega. 734 00:39:14,745 --> 00:39:17,723 Você acabou de salvar a vida sexual de uma garota de 18 anos. 735 00:39:17,748 --> 00:39:19,081 E eu salvei duas vidas. 736 00:39:19,083 --> 00:39:20,516 Vamos beber. 737 00:39:23,119 --> 00:39:24,253 Vamos lá, Shaun. 738 00:39:27,210 --> 00:39:28,250 Certo. 739 00:39:28,925 --> 00:39:30,006 Legal. 740 00:39:30,895 --> 00:39:34,029 Querida, não há nada que me segure 741 00:39:39,711 --> 00:39:42,088 Não há nada que me segure 742 00:39:44,562 --> 00:39:45,623 Obrigada. 743 00:39:45,736 --> 00:39:47,422 Tenho que ir para casa agora. 744 00:39:48,285 --> 00:39:50,114 Vai dar tudo certo. Não se preocupe. 745 00:39:50,139 --> 00:39:51,505 Não vamos demorar. 746 00:39:53,455 --> 00:39:56,767 Não é muito chegada em hesitação 747 00:39:57,323 --> 00:40:02,125 Me provoca o bastante para que eu continue adivinhando 748 00:40:17,684 --> 00:40:18,811 Oi, Shaun. 749 00:40:20,550 --> 00:40:21,639 Oi, Colleen. 750 00:40:22,839 --> 00:40:25,554 Ouvi que o Steve te mostrou a revista do meu pai. 751 00:40:26,088 --> 00:40:27,141 Você gostou? 752 00:40:30,278 --> 00:40:32,579 Não se preocupe. Não vou contar a ninguém. 753 00:40:34,938 --> 00:40:37,059 Não há nada para ficar envergonhado. 754 00:40:37,571 --> 00:40:40,117 Todos os garotos gostam desse tipo de coisa. 755 00:40:41,685 --> 00:40:43,551 Quer saber um segredo meu? 756 00:40:44,916 --> 00:40:46,348 Te acho muito fofo. 757 00:40:48,239 --> 00:40:49,629 Você cheira a chiclete. 758 00:40:49,701 --> 00:40:51,509 Eu sei. É meu gloss labial. 759 00:40:54,685 --> 00:40:55,722 Venha aqui. 760 00:40:58,213 --> 00:40:59,464 Venha aqui, bobinho. 761 00:41:02,817 --> 00:41:04,150 Você me acha bonita? 762 00:41:06,548 --> 00:41:08,182 Eu gosto de você também. 763 00:41:11,691 --> 00:41:13,892 Eu te mostro o meu, se me mostrar o seu. 764 00:41:17,386 --> 00:41:19,048 Vamos lá. Sou curiosa. 765 00:41:20,141 --> 00:41:21,479 Você deve ser curioso. 766 00:41:22,413 --> 00:41:23,704 Posso te beijar? 767 00:41:25,906 --> 00:41:27,587 Eu quero saber como é. 768 00:41:28,433 --> 00:41:29,726 Eu te dou um beijo... 769 00:41:30,318 --> 00:41:31,517 se você me mostrar. 770 00:41:31,801 --> 00:41:33,028 Te mostrar o quê? 771 00:41:33,095 --> 00:41:35,095 Você sabe. Abaixe as calças. 772 00:41:35,359 --> 00:41:36,392 Não. 773 00:41:36,591 --> 00:41:38,058 Vamos lá, Shaun. 774 00:41:38,083 --> 00:41:40,070 Não. Eu tenho que ir. 775 00:41:42,211 --> 00:41:44,393 Meu Deus. Não acredito que você ia realmente abaixar. 776 00:41:44,395 --> 00:41:45,627 Não, eu não ia! 777 00:41:45,629 --> 00:41:48,552 Como se eu fosse beijar um cara tão estranho como você. 778 00:41:48,577 --> 00:41:51,041 Deixe ele em paz! Vamos. 779 00:41:52,803 --> 00:41:56,064 Querida, não há nada que me segure 780 00:41:56,255 --> 00:41:58,866 Certo, pessoal, um brinde. A nós. 781 00:41:59,437 --> 00:42:00,822 Porque nós arrasamos. 782 00:42:01,423 --> 00:42:02,754 Nada mais precisa ser dito. 783 00:42:02,779 --> 00:42:04,246 -Saúde! -Saúde! 784 00:42:05,096 --> 00:42:08,794 Quando você está comigo, querida 785 00:42:08,819 --> 00:42:11,554 Querida, não há nada que me segure 786 00:42:11,897 --> 00:42:15,476 seuseriado.com