1
00:00:00,214 --> 00:00:01,976
Anteriormente...
2
00:00:02,001 --> 00:00:05,362
Sou sua vizinha. Estou no meio
de "Uncharted," e sem bateria.
3
00:00:05,501 --> 00:00:06,811
Pode me emprestar algumas?
4
00:00:06,836 --> 00:00:08,036
É meio bobo, não é?
5
00:00:08,038 --> 00:00:09,971
Nosso relacionamento.
Escondermos.
6
00:00:09,973 --> 00:00:12,140
Não temos um relacionamento.
7
00:00:12,142 --> 00:00:13,608
Fazemos sexo.
8
00:00:13,610 --> 00:00:15,569
-Está atrasado.
-Não. O ônibus atrasou.
9
00:00:15,594 --> 00:00:17,132
Não fiz nada errado, o ônibus...
10
00:00:17,157 --> 00:00:18,313
Isso vai funcionar bem.
11
00:00:18,315 --> 00:00:20,157
Então está o tratando
como os outros?
12
00:00:20,182 --> 00:00:22,666
Sabe quantos pacientes
ele assustou hoje?
13
00:00:22,691 --> 00:00:23,721
Então o ensine.
14
00:00:23,746 --> 00:00:25,674
Estou mostrando que ele
não se encaixa.
15
00:00:25,699 --> 00:00:28,890
Ouvi que tirou Shaun da rotina
e mandou de volta a cirurgia.
16
00:00:28,892 --> 00:00:31,801
Acha que dará um pouco de
autoridade, e ele estragará algo.
17
00:00:31,826 --> 00:00:34,629
De qualquer forma, se for
bem, sou o cara que o apoiou.
18
00:00:34,631 --> 00:00:37,171
E se ele falhar,
sou o presidente.
19
00:01:14,004 --> 00:01:16,020
Olá. Procurei em todo o lugar.
20
00:01:17,489 --> 00:01:19,511
Tudo bem, estou aqui agora.
Vamos...
21
00:01:21,097 --> 00:01:23,771
vamos continuar procurando
até achar.
22
00:01:23,852 --> 00:01:26,336
Porque a mobília está no meio
da sala?
23
00:01:26,891 --> 00:01:28,930
Eu sei que embalei.
Fiz uma lista.
24
00:01:29,096 --> 00:01:30,952
Chave de fenda tipo estrela.
25
00:01:30,954 --> 00:01:32,133
Olhe, está marcado.
26
00:01:33,289 --> 00:01:34,443
Está marcado.
27
00:01:45,230 --> 00:01:48,277
Talvez tenha jogado fora
com os jornais usados na louça?
28
00:01:48,302 --> 00:01:49,801
Embalei com papel bolha.
29
00:01:49,839 --> 00:01:51,782
É mais seguro.
E pode ver através dele.
30
00:01:51,807 --> 00:01:53,357
Claro. Shaun,
31
00:01:53,516 --> 00:01:55,556
há uma loja
de ferramentas na estrada.
32
00:01:55,581 --> 00:01:58,051
-Pode comprar uma nova.
-Não quero uma chave nova!
33
00:01:58,076 --> 00:02:00,615
-Quero a minha chave de fenda!
-Pare!
34
00:02:05,029 --> 00:02:06,554
É no meio da...
desculpe.
35
00:02:06,556 --> 00:02:08,997
Eu não devia ter gritado.
Apenas...
36
00:02:09,159 --> 00:02:11,559
Vamos dar um tempo.
Sente-se, por favor.
37
00:02:15,861 --> 00:02:17,067
Quer saber?
38
00:02:17,163 --> 00:02:19,948
Podemos usar
isso por agora, certo?
39
00:02:22,972 --> 00:02:25,139
-Não posso ficar aqui.
-Claro que pode.
40
00:02:25,141 --> 00:02:27,261
-Ficará tudo bem.
-Não posso ficar aqui.
41
00:02:27,286 --> 00:02:30,978
A lava louças não seca, o ralo do
chuveiro tem cabelo de outro.
42
00:02:30,980 --> 00:02:33,738
E a gaveta continua
saindo do lugar?
43
00:02:34,905 --> 00:02:37,033
Acho que era o que estava
consertando.
44
00:02:38,777 --> 00:02:40,842
-Esqueci.
-Claro que esqueceu.
45
00:02:41,024 --> 00:02:43,857
É compreensível,
tem trabalhado muito.
46
00:02:44,160 --> 00:02:46,577
Está exausto.
Está sob muito stress.
47
00:02:46,871 --> 00:02:48,196
Há um zelador no prédio.
48
00:02:48,198 --> 00:02:50,898
Pode chamá-lo a qualquer hora.
49
00:02:50,900 --> 00:02:53,234
É só fazer uma lista
do que precisa de reparos.
50
00:02:53,236 --> 00:02:54,769
Mais tarde, Shaun. Mais tarde.
51
00:02:54,771 --> 00:02:56,273
Mais tarde, Shaun!
52
00:02:57,299 --> 00:02:58,504
Vá para a cama, agora.
53
00:02:58,695 --> 00:02:59,726
Vá para a cama.
54
00:03:12,022 --> 00:03:14,388
36 anos, 22 semanas de gravidez.
55
00:03:14,390 --> 00:03:15,756
O ultrassom de 16 semanas
56
00:03:15,758 --> 00:03:17,592
revelou um tumor no cóccix
do feto.
57
00:03:17,594 --> 00:03:19,327
A mãe tem síndrome
antifosfolípide.
58
00:03:19,329 --> 00:03:21,894
-Torna a cirurgia de alto risco.
-Também a gravidez.
59
00:03:21,919 --> 00:03:23,725
Ela sofreu três abortos.
60
00:03:24,106 --> 00:03:25,967
Precisamos de ultrassom
e ressonância
61
00:03:25,992 --> 00:03:28,425
para medir a taxa de crescimento
do tumor.
62
00:03:29,497 --> 00:03:33,632
O ônibus atrasado não explica
porque vem cansado depois de 12h.
63
00:03:33,713 --> 00:03:34,982
Estamos todos cansados.
64
00:03:35,007 --> 00:03:36,844
Nosso último plantão
foi de 36 horas.
65
00:03:36,846 --> 00:03:39,247
Não estou afim em debater
o plantão de vocês.
66
00:03:39,249 --> 00:03:42,090
Mas estou curioso porque sempre
precisa defender ele.
67
00:03:43,661 --> 00:03:46,087
-Estamos todos no mesmo time.
-Sim.
68
00:03:46,248 --> 00:03:47,922
Mas são todos quarterbacks.
69
00:03:48,224 --> 00:03:51,526
E quando a concentração acabar,
só haverá um titular.
70
00:03:58,826 --> 00:04:02,310
O cumprimento total do feto
é de 21.5 cm.
71
00:04:04,162 --> 00:04:06,344
E o diâmetro do tumor é...
72
00:04:10,155 --> 00:04:11,766
10.6 cm.
73
00:04:12,348 --> 00:04:13,940
Metade do tamanho do feto.
74
00:04:14,823 --> 00:04:16,184
O tumor cresceu.
75
00:04:16,545 --> 00:04:17,946
Não é câncer,
76
00:04:17,971 --> 00:04:21,763
mas está monopolizando o sangue,
o que enfraquece seu coração.
77
00:04:22,336 --> 00:04:24,959
Sinto muito, mas não há chance
de ele sobreviver
78
00:04:25,046 --> 00:04:26,894
tempo suficiente para ser viável.
79
00:04:26,896 --> 00:04:29,430
O caminho mais seguro
é interromper a gravidez.
80
00:04:33,283 --> 00:04:35,536
Se estivermos interessados
no "caminho mais seguro",
81
00:04:35,538 --> 00:04:37,905
não estaríamos na nossa
terceira "segunda opção".
82
00:04:37,907 --> 00:04:39,307
Por favor, dr. Melendez,
83
00:04:39,309 --> 00:04:41,175
queremos qualquer
coisa que salve nosso bebê.
84
00:04:41,177 --> 00:04:43,211
Dr. Wright nos contou
que você fez cirurgia fetal
85
00:04:43,213 --> 00:04:44,979
para remover esse tipo
de tumor antes.
86
00:04:44,981 --> 00:04:47,088
E sem o tumor, nosso bebê
vai ser saudável.
87
00:04:48,382 --> 00:04:50,585
Sua síndrome antifosfolipídica
88
00:04:50,587 --> 00:04:53,052
faz longas cirurgias serem
extremamente perigosas.
89
00:04:53,092 --> 00:04:54,689
Tem um alto risco
de coágulos no sangue,
90
00:04:54,691 --> 00:04:56,591
o que pode ser fatais para você.
91
00:04:56,593 --> 00:04:58,123
Estamos dispostos
a correr os riscos.
92
00:04:58,163 --> 00:05:01,239
Salvar o feto não é bom
se a mãe morrer no processo.
93
00:05:01,377 --> 00:05:03,424
Tive três abortos espontâneos.
94
00:05:03,559 --> 00:05:06,067
Se eu tiver que passar por isso
de novo, poderia morrer também.
95
00:05:06,154 --> 00:05:07,688
-Barb.
-É verdade.
96
00:05:07,783 --> 00:05:09,545
Não, não é.
97
00:05:09,973 --> 00:05:12,240
Você é a mulher mais
forte que já conheci.
98
00:05:12,242 --> 00:05:13,441
Vamos passar por isso.
99
00:05:13,569 --> 00:05:15,676
Nós vamos. E... e vamos
tentar de novo.
100
00:05:15,678 --> 00:05:18,112
Podemos gerenciar o risco de
coágulo de forma pré-operatória
101
00:05:18,114 --> 00:05:20,514
com uma infusão de
heparina não fracionada.
102
00:05:27,746 --> 00:05:29,957
Nunca me contradiga na
frente de um paciente.
103
00:05:29,959 --> 00:05:31,284
Eu não contradisse.
104
00:05:31,523 --> 00:05:33,343
Concordei com sua
avaliação de riscos.
105
00:05:33,368 --> 00:05:35,195
Sugeri algo que pode
ser menos prejudicial.
106
00:05:35,220 --> 00:05:36,530
Não em frente do paciente.
107
00:05:36,532 --> 00:05:38,722
Não estamos na frente
do paciente agora.
108
00:05:39,355 --> 00:05:42,136
Estava lendo sobre
a nova técnica
109
00:05:42,138 --> 00:05:45,072
para monitoramento do
ecocardiograma transesofágico.
110
00:05:45,274 --> 00:05:48,228
Se houver problema cardíaco,
vai nos dar um aviso precoce.
111
00:05:52,945 --> 00:05:55,111
Vamos preparar a paciente.
Imediatamente.
112
00:05:56,947 --> 00:05:59,203
SeuSeriadoSubs
Apresenta:
113
00:05:59,228 --> 00:06:01,432
The Good Doctor 1x4
"Canos"
114
00:06:01,457 --> 00:06:05,988
Tradução: QueenP | Botelho | Kelly | Altair
Thais | GCoutinho | Lorry | Danny | Margot
115
00:06:06,013 --> 00:06:08,633
Revisão:
Jess | JuBione | Jeflash
116
00:06:09,585 --> 00:06:11,319
Quero J.L. na anestesia.
117
00:06:11,344 --> 00:06:13,194
E fale com a enfermeira
do neonatal
118
00:06:13,219 --> 00:06:14,969
que quero fazer
um teste completo.
119
00:06:17,557 --> 00:06:18,739
Sim?
120
00:06:19,088 --> 00:06:21,309
Estamos um pouco
ocupados aqui, também.
121
00:06:21,493 --> 00:06:23,192
Certo. Vou enviar alguém.
122
00:06:24,396 --> 00:06:26,289
Andrews está cobrindo Lim
na sala de emergência.
123
00:06:26,314 --> 00:06:27,915
Uma paciente
precisa tirar um furúnculo.
124
00:06:27,917 --> 00:06:30,117
Um cirurgião plástico não
pode tirar um furúnculo?
125
00:06:30,119 --> 00:06:32,353
Cirurgiões plásticos podem.
Cirurgiões chefe não.
126
00:06:32,355 --> 00:06:33,831
Você e Murphy.
127
00:06:34,267 --> 00:06:35,410
O quê?
128
00:06:35,842 --> 00:06:38,626
Nossas ideias te convenceram
a fazer a cirurgia fetal,
129
00:06:38,628 --> 00:06:41,495
e agora está nos castigando com
trabalho de rotina do Andrew?
130
00:06:41,713 --> 00:06:43,134
Você não está sendo punida.
131
00:06:43,284 --> 00:06:44,315
Ele está.
132
00:06:44,340 --> 00:06:46,167
Por estar atrasado. De novo.
133
00:06:46,419 --> 00:06:48,235
Mas não confio nele sozinho
com um paciente.
134
00:06:48,237 --> 00:06:49,670
E desde que você
gosta de defendê-lo
135
00:06:49,672 --> 00:06:52,389
e parece que você consegue
se comunicar com ele.
136
00:06:52,995 --> 00:06:54,194
Depressa.
137
00:07:00,049 --> 00:07:01,148
Olivia Hartman?
138
00:07:01,224 --> 00:07:02,351
Sim, senhora.
139
00:07:02,446 --> 00:07:04,095
Quer dizer, doutora.
140
00:07:04,851 --> 00:07:06,020
Você tem 18 anos?
141
00:07:06,275 --> 00:07:08,022
-Sim, senhora.
-Onde está o furúnculo?
142
00:07:08,085 --> 00:07:09,466
Está...
143
00:07:09,910 --> 00:07:11,060
está lá em baixo.
144
00:07:11,085 --> 00:07:12,126
Em baixo aonde?
145
00:07:12,128 --> 00:07:15,129
Shaun. Está nos lábios dela.
146
00:07:16,452 --> 00:07:17,498
Está doendo?
147
00:07:17,500 --> 00:07:20,121
Como se usasse uma bola de
boliche como tampão.
148
00:07:20,555 --> 00:07:22,269
Furúnculos não deveriam
doer tanto.
149
00:07:22,271 --> 00:07:23,580
Vamos dar uma olhada?
150
00:07:25,174 --> 00:07:26,307
Certo.
151
00:07:26,683 --> 00:07:28,075
Deslize,
152
00:07:28,077 --> 00:07:29,877
coloque seus pés.
153
00:07:32,312 --> 00:07:33,561
Ótimo.
154
00:07:35,735 --> 00:07:38,315
O inchaço é bem localizado.
155
00:07:38,454 --> 00:07:41,222
Dor extrema que é
desproporcional à lesão dita,
156
00:07:41,224 --> 00:07:43,591
pode significar que você tem
bactéria comedora de carne.
157
00:07:43,735 --> 00:07:44,767
O quê?
158
00:07:47,623 --> 00:07:49,488
Vou usar a heparina
de forma pré-operatória
159
00:07:49,513 --> 00:07:51,288
e uma tela de
ecocardiografia transesofágica.
160
00:07:51,313 --> 00:07:52,466
Ainda não é suficiente.
161
00:07:52,468 --> 00:07:54,268
O risco de ataque
cardíaco ou derrame...
162
00:07:54,270 --> 00:07:55,536
Foi explicado.
163
00:07:55,538 --> 00:07:57,204
A paciente ainda
quer a cirurgia.
164
00:07:57,206 --> 00:07:59,673
Ela quer isso? Ou você quer?
165
00:08:02,054 --> 00:08:06,613
Sim, salvando a vida do feto
seria bom para mim.
166
00:08:07,326 --> 00:08:09,147
Alguma outra pergunta?
167
00:08:09,352 --> 00:08:10,770
Ou insultos?
168
00:08:10,987 --> 00:08:12,920
Relaxe. Não estou
insultando você.
169
00:08:12,922 --> 00:08:15,014
Claro que você quer a cirurgia.
170
00:08:15,286 --> 00:08:18,069
Mas em cirurgias como essa,
alguns pacientes morrem.
171
00:08:18,387 --> 00:08:20,109
E a taxa de sucesso no
departamento diminui,
172
00:08:20,134 --> 00:08:21,295
nosso financiamento diminui,
173
00:08:21,297 --> 00:08:23,464
e então você não pode
fazer cirurgias como esta.
174
00:08:23,466 --> 00:08:26,000
Se seu julgamento não
estiver claro, apenas...
175
00:08:26,002 --> 00:08:27,069
Está.
176
00:08:29,311 --> 00:08:30,373
Certo.
177
00:08:38,584 --> 00:08:40,322
Desculpe. Sei que isso dói,
178
00:08:40,347 --> 00:08:42,416
mas realmente preciso
inserir um espéculo
179
00:08:42,418 --> 00:08:43,894
para esta parte do exame.
180
00:08:43,919 --> 00:08:47,178
Se realmente tenho o que ele diz,
significa que precisa cortar...
181
00:08:47,203 --> 00:08:51,335
Não. Como eu disse, o abscesso
é provavelmente o resultado
182
00:08:51,360 --> 00:08:53,561
de uma infecção por clamídia
não tratada.
183
00:08:53,563 --> 00:08:56,117
Vamos drenar o abscesso
e te dar antibióticos.
184
00:08:56,142 --> 00:08:57,658
Você vai ficar bem.
185
00:08:59,990 --> 00:09:01,164
Me desculpe.
186
00:09:01,318 --> 00:09:03,144
A inflamação da glândula
de Bartholin
187
00:09:03,169 --> 00:09:05,239
causa espasmos no
músculo isquiocavernoso
188
00:09:05,241 --> 00:09:07,003
e provoca beliscões
no nervo labial.
189
00:09:07,028 --> 00:09:09,199
Deve começar com um ângulo
mais ascendente.
190
00:09:09,224 --> 00:09:10,285
Posso tentar?
191
00:09:10,310 --> 00:09:12,098
Acho que é melhor eu fazer isso.
192
00:09:18,525 --> 00:09:19,624
Está bem.
193
00:09:26,180 --> 00:09:28,338
Podemos ligar para seus pais?
Avisá-los...
194
00:09:28,363 --> 00:09:29,419
Não.
195
00:09:30,168 --> 00:09:31,761
Tenho 18 anos. Sou adulta.
196
00:09:32,100 --> 00:09:34,075
Adultos também precisam
de apoio emocional.
197
00:09:34,100 --> 00:09:36,490
Alguém para levá-los para casa
após cirurgias.
198
00:09:36,515 --> 00:09:38,564
Vou pegar um táxi.
Tenho dinheiro.
199
00:09:39,001 --> 00:09:40,708
Não há motivos
para se envergonhar.
200
00:09:40,710 --> 00:09:44,451
25% dos universitários contraem
DST antes da formatura.
201
00:09:45,560 --> 00:09:48,693
Não estou envergonhada.
E sei tudo sobre DSTs.
202
00:09:48,718 --> 00:09:50,745
Faço o teste a cada 30 dias.
203
00:09:51,578 --> 00:09:54,978
Não há necrose na parede
vaginal ou no colo do útero.
204
00:09:55,531 --> 00:09:56,782
Já sabe o que é?
205
00:09:56,807 --> 00:10:00,027
Sim. Definitivamente não são
bactérias carnívoras.
206
00:10:00,052 --> 00:10:01,726
-Eu estava errado.
-Graças a Deus.
207
00:10:01,751 --> 00:10:04,431
Você precisa de cirurgia
para drenar o abscesso.
208
00:10:04,433 --> 00:10:07,135
Por que você faz um teste de
DST a cada 30 dias?
209
00:10:07,387 --> 00:10:09,737
Preciso fazer. Para o trabalho.
210
00:10:11,696 --> 00:10:12,900
Faço ******.
211
00:10:15,358 --> 00:10:17,613
O cordão umbilical
tem 19 polegadas,
212
00:10:17,713 --> 00:10:20,781
o que nos permite remover
o feto por cesariana
213
00:10:20,806 --> 00:10:23,866
e descansá-lo no colo de sua
mãe enquanto retiro o tumor.
214
00:10:24,243 --> 00:10:25,456
A parte mais difícil
215
00:10:25,888 --> 00:10:28,196
será reinserir o feto depois.
216
00:10:29,013 --> 00:10:31,311
Não podemos expandir
a parede uterina,
217
00:10:31,539 --> 00:10:34,538
e devemos nos certificar que
cada sutura seja muito forte
218
00:10:34,563 --> 00:10:38,301
para lidar com mais quatro
meses de chutes e cotoveladas.
219
00:10:39,574 --> 00:10:40,891
Você tem um minuto?
220
00:10:41,605 --> 00:10:42,678
Pode esperar?
221
00:10:42,703 --> 00:10:43,737
Não.
222
00:10:53,379 --> 00:10:54,787
Eu não quero fazer isso.
223
00:10:57,324 --> 00:10:58,829
Você falou com sua esposa?
224
00:10:58,854 --> 00:11:01,430
Sim, mas ela não está
pensando racionalmente.
225
00:11:01,455 --> 00:11:04,314
Ouviu ela dizer que preferia
morrer do que perder o bebê.
226
00:11:04,339 --> 00:11:06,696
Sinto muito, mas o marido
não tem poder de veto
227
00:11:06,721 --> 00:11:08,961
sobre as decisões médicas
de sua esposa.
228
00:11:10,647 --> 00:11:13,097
Um marido não pode impedi-lo
de operar em sua esposa,
229
00:11:13,122 --> 00:11:16,223
mas um pai pode impedi-lo
de operar em seu filho.
230
00:11:27,626 --> 00:11:28,967
Que tipo de ******?
231
00:11:30,881 --> 00:11:31,911
Sinto muito.
232
00:11:31,936 --> 00:11:34,165
Estava muito ocupada
fazendo todos os exames
233
00:11:34,190 --> 00:11:35,601
necessários para a cirurgia.
234
00:11:35,626 --> 00:11:37,297
Esqueci de pedir
o currículo dela.
235
00:11:37,299 --> 00:11:39,033
Quero dizer,
ela é uma atriz real,
236
00:11:39,058 --> 00:11:40,758
como com uma história, ou...
237
00:11:40,783 --> 00:11:42,537
Ainda fazem ******
com uma história?
238
00:11:42,562 --> 00:11:43,663
Às vezes.
239
00:11:45,141 --> 00:11:46,760
Você assiste ******?
240
00:11:47,466 --> 00:11:48,496
E por que não?
241
00:11:48,521 --> 00:11:50,313
-Não sei, ele...
-É um cara.
242
00:11:50,338 --> 00:11:52,138
Todos os garotos assistem ******.
243
00:11:52,382 --> 00:11:53,871
Terminou com a paciente
de Andrews?
244
00:11:53,873 --> 00:11:55,183
Não. Não era um furúnculo.
245
00:11:55,208 --> 00:11:57,141
É um abcesso da glândula
de Bartholin
246
00:11:57,166 --> 00:11:58,606
pressionando o nervo labial.
247
00:11:58,631 --> 00:12:00,645
O que interessa para
um cirurgião-chefe.
248
00:12:00,647 --> 00:12:02,310
Vamos ajudar Andrews na drenagem,
249
00:12:02,335 --> 00:12:05,260
logo de manhã cedo.
Pensamos em verificar com você.
250
00:12:05,285 --> 00:12:07,184
Vão para casa. E durmam.
251
00:12:07,186 --> 00:12:09,587
Nada de videogame
para ficar acordado.
252
00:12:09,589 --> 00:12:10,922
Não acho que é videogame.
253
00:12:10,924 --> 00:12:12,701
Pode ir também.
Foi um longo dia.
254
00:12:12,726 --> 00:12:14,802
-Mas e a...
-A cirurgia está em espera.
255
00:12:14,827 --> 00:12:16,594
O quê? Por quê?
256
00:12:16,596 --> 00:12:17,929
Vá para casa.
257
00:12:23,359 --> 00:12:25,269
Uma vez que o feto
for removido do útero
258
00:12:25,271 --> 00:12:26,904
pode-se dizer que
virou uma criança.
259
00:12:26,906 --> 00:12:28,184
Isso é ridículo.
260
00:12:28,708 --> 00:12:30,374
Há inúmeros precedentes legais...
261
00:12:30,376 --> 00:12:32,276
Garante o direito
da mãe de escolher.
262
00:12:32,278 --> 00:12:34,030
É o corpo e a decisão dela.
263
00:12:34,055 --> 00:12:36,147
Estou bem confortável
em seguir com essa cirurgia.
264
00:12:36,172 --> 00:12:38,626
-Assim como eu.
-Nunca estive e não estou agora.
265
00:12:38,651 --> 00:12:40,919
Desculpe. Até termos certeza
que não há responsabilidade
266
00:12:40,944 --> 00:12:43,394
relacionada ao consentimento
dos pais, nem eu.
267
00:12:43,840 --> 00:12:46,944
A única coisa que acho
que concordamos é que...
268
00:12:47,190 --> 00:12:49,061
a mãe tem o poder
de não fazer nada.
269
00:12:49,294 --> 00:12:51,146
E se ela não decidir
ou ter que fazer
270
00:12:51,171 --> 00:12:53,130
a cirurgia para remover
o tumor...
271
00:12:53,132 --> 00:12:54,699
Um feto com um tumor massivo
272
00:12:54,701 --> 00:12:57,201
morrerá dentro de uma
paciente na APS.
273
00:12:57,203 --> 00:12:58,988
A mãe irá morrer também, certo?
274
00:12:59,013 --> 00:13:01,545
Se não fizermos nada,
os dois morrerão.
275
00:13:02,573 --> 00:13:06,433
Ou podemos fazer algo que é
legal e eticamente complicado
276
00:13:06,579 --> 00:13:08,012
e talvez os dois vivam.
277
00:13:22,653 --> 00:13:24,367
O conselho aprovou a cirurgia.
278
00:13:25,613 --> 00:13:27,008
Obrigada.
279
00:13:27,033 --> 00:13:29,792
-Barb, por favor...
-Mark, chega.
280
00:13:33,658 --> 00:13:34,872
Se você me ama...
281
00:13:34,874 --> 00:13:35,907
Não.
282
00:13:35,909 --> 00:13:37,975
-Não, não diga isso.
-É sério.
283
00:13:37,977 --> 00:13:40,044
Se você me ama mesmo...
284
00:13:40,046 --> 00:13:42,146
Estou tentando te
proteger porque te amo.
285
00:13:42,148 --> 00:13:45,316
Não preciso de sua proteção.
286
00:13:47,792 --> 00:13:50,034
Preciso do seu suporte.
287
00:13:50,617 --> 00:13:53,596
Começaremos a preparar
as coisas amanhã de manhã.
288
00:13:53,691 --> 00:13:55,120
Tente dormir um pouco.
289
00:13:55,477 --> 00:13:56,794
Obrigada.
290
00:14:08,933 --> 00:14:10,737
Eu ainda não acredito.
291
00:14:13,981 --> 00:14:16,652
Que uma colegial de
18 anos faz ******?
292
00:14:17,824 --> 00:14:19,331
Ela só não faz o tipo.
293
00:14:19,356 --> 00:14:21,420
Como sabe qual o "tipo" dela?
Você só a conheceu,
294
00:14:21,445 --> 00:14:24,313
fez um histórico médico
e um exame pélvico.
295
00:14:26,191 --> 00:14:27,324
O quê?
296
00:14:28,663 --> 00:14:29,728
Nada.
297
00:14:29,753 --> 00:14:31,286
Não, agora fala.
298
00:14:31,311 --> 00:14:33,539
Diga-me todos os
motivos de estar errado.
299
00:14:36,330 --> 00:14:39,136
Me voluntariei para um abrigo
de adolescentes fugitivos
300
00:14:39,138 --> 00:14:40,705
quando estava no ensino médio.
301
00:14:40,707 --> 00:14:42,900
Conheci várias
profissionais do sexo.
302
00:14:42,925 --> 00:14:44,992
Elas não são iguais, mas...
303
00:14:46,679 --> 00:14:48,115
elas possuem...
304
00:14:49,329 --> 00:14:50,516
a mesma...
305
00:14:50,943 --> 00:14:52,078
armadura.
306
00:14:54,213 --> 00:14:55,982
Eu não acredito nisso.
307
00:14:56,007 --> 00:14:57,655
-Acha que estou mentindo?
-Não.
308
00:14:57,777 --> 00:15:01,738
Só acho que se abriu comigo
e me contou algo pessoal.
309
00:15:02,171 --> 00:15:04,534
Era um serviço
comunitário da escola.
310
00:15:04,559 --> 00:15:06,874
-Não era grande coisa.
-Não, é grande coisa sim.
311
00:15:06,899 --> 00:15:08,432
Isso é uma coisa enorme.
312
00:15:08,434 --> 00:15:10,401
-Estou tentando te enrolar.
-Calado.
313
00:15:10,403 --> 00:15:12,069
Na verdade está mais difícil que
314
00:15:12,071 --> 00:15:13,170
tirar água de pedra dura...
315
00:15:13,172 --> 00:15:15,402
Dura, está certo.
Muito dura.
316
00:15:16,629 --> 00:15:18,322
Isso faz bem, não é?
317
00:15:19,211 --> 00:15:20,488
Deveria fazer
isso mais vezes.
318
00:15:21,530 --> 00:15:22,705
Que tal você...
319
00:15:22,856 --> 00:15:26,252
parar de se preocupar
com o que não faço
320
00:15:27,014 --> 00:15:29,102
e aproveitar o que eu farei?
321
00:15:37,983 --> 00:15:39,983
Acha que ela é racional?
322
00:15:41,888 --> 00:15:44,368
Quer mesmo falar sobre
trabalho agora?
323
00:15:44,370 --> 00:15:47,364
Basicamente, ela está
ameaçando de cometer suicídio.
324
00:15:47,389 --> 00:15:48,680
Ela não é suicida.
325
00:15:49,815 --> 00:15:51,409
Só está desesperada para
ter um filho.
326
00:15:51,411 --> 00:15:52,815
Deve ser sua última chance.
327
00:15:52,840 --> 00:15:54,332
Ela pode adotar.
328
00:15:54,647 --> 00:15:56,893
-Não é a mesma coisa.
-Sério?
329
00:15:57,965 --> 00:15:59,170
Não acha que
há uma diferença?
330
00:15:59,195 --> 00:16:00,384
Não, não acho.
331
00:16:00,386 --> 00:16:03,287
Carregar um feto em
sua barriga por nove meses.
332
00:16:03,289 --> 00:16:05,890
Não acha que isso
cria uma relação única?
333
00:16:06,018 --> 00:16:08,225
Acho que toda relação é única.
334
00:16:08,227 --> 00:16:10,294
É, claro que sim.
335
00:16:10,875 --> 00:16:13,517
-O que quer dizer?
-Só acho que é egoísmo.
336
00:16:14,263 --> 00:16:16,875
Quer dizer, ela passou
por tanta coisa, fez o seu marido
337
00:16:17,168 --> 00:16:19,514
passar por tanta coisa
apenas para ter uma experiência
338
00:16:19,539 --> 00:16:21,350
quando há outras formas.
339
00:16:22,427 --> 00:16:23,893
É, tudo bem.
340
00:16:23,918 --> 00:16:24,949
Mas...
341
00:16:25,093 --> 00:16:28,108
você quer filhos, não é?
Conversamos sobre isso antes.
342
00:16:28,219 --> 00:16:30,114
Sim, quero ter filhos.
343
00:16:30,303 --> 00:16:31,571
Mas nossos filhos.
344
00:16:31,596 --> 00:16:33,381
Tipo você ficando grávida.
345
00:16:33,406 --> 00:16:34,885
Sim.
346
00:16:36,771 --> 00:16:38,422
Mas e se isso não acontecer?
347
00:16:38,758 --> 00:16:41,084
E se eu não pudesse engravidar
348
00:16:41,109 --> 00:16:44,171
ou decidisse que não quero?
349
00:16:44,196 --> 00:16:46,096
Se, ao invés disso,
eu quisesse adotar?
350
00:16:46,801 --> 00:16:48,772
Tem algo que não
está me contando?
351
00:16:48,991 --> 00:16:50,224
Na verdade, tem sim.
352
00:16:51,777 --> 00:16:53,103
Se estivermos em reuniões juntos,
353
00:16:53,128 --> 00:16:55,170
nunca diga que minhas ideias
são "ridículas".
354
00:16:55,195 --> 00:16:56,678
Estou falando sério.
355
00:16:56,703 --> 00:16:57,800
Eu também.
356
00:17:00,212 --> 00:17:01,537
Certo.
357
00:17:01,966 --> 00:17:04,347
Está certa. Desculpa.
Não acontecerá de novo.
358
00:17:27,252 --> 00:17:28,539
Nossa, você me assustou.
359
00:17:28,541 --> 00:17:30,012
-O que está lendo?
-Nada.
360
00:17:30,559 --> 00:17:31,953
-Posso ler?
-Não.
361
00:17:31,978 --> 00:17:33,504
-Por quê?
-Porquê!
362
00:17:33,774 --> 00:17:34,845
Por quê?
363
00:17:34,847 --> 00:17:35,932
Porquê!
364
00:17:36,616 --> 00:17:37,901
Por quê?
365
00:17:39,932 --> 00:17:42,726
Porque não tem nada para ler.
366
00:17:42,984 --> 00:17:44,441
Só fotos.
367
00:17:44,845 --> 00:17:45,980
Onde conseguiu isso?
368
00:17:46,147 --> 00:17:47,268
Colleen Myers.
369
00:17:47,293 --> 00:17:48,959
O pai dela tem tantas no closet,
370
00:17:48,961 --> 00:17:51,161
ele nem percebe quando
ela tira algumas.
371
00:17:51,750 --> 00:17:53,063
Ela é bonita.
372
00:17:53,707 --> 00:17:54,744
Com certeza é.
373
00:17:56,374 --> 00:17:57,668
Hora de dormir.
374
00:17:57,670 --> 00:17:59,216
Isso significa luzes apagadas.
375
00:18:16,286 --> 00:18:17,702
Eu perdi minha parada.
376
00:18:18,575 --> 00:18:20,001
Eu perdi minha parada!
377
00:18:20,026 --> 00:18:21,678
Lynwood Place!
378
00:18:21,703 --> 00:18:23,670
Preciso descer no Lynwood Place.
379
00:18:23,972 --> 00:18:27,474
Então devia ter prestado atenção
quando parei em Lynwood Place.
380
00:18:28,401 --> 00:18:30,200
A próxima parada vai ser
ainda mais longe,
381
00:18:30,202 --> 00:18:31,727
se eu fosse você...
382
00:19:18,649 --> 00:19:20,049
Shaun?
383
00:19:20,097 --> 00:19:21,429
Você está bem?
384
00:19:22,241 --> 00:19:23,294
Sim.
385
00:19:23,643 --> 00:19:25,278
Está esperando alguém?
386
00:19:25,751 --> 00:19:26,905
Não.
387
00:19:30,660 --> 00:19:33,330
Sou horrível em direções também.
388
00:19:33,486 --> 00:19:36,783
Toda vez que saio de uma estação,
eu ando quase três blocos
389
00:19:36,808 --> 00:19:39,527
antes de perceber que estou indo
na direção errada.
390
00:19:40,592 --> 00:19:43,275
Tem sorte de eu ter ido
para a academia.
391
00:19:43,767 --> 00:19:45,385
Gosto de ir quando
não está lotado,
392
00:19:45,410 --> 00:19:47,876
mas é difícil ter motivação
depois do trabalho.
393
00:19:47,901 --> 00:19:50,393
-Metade das vezes acabo não...
-Você fede.
394
00:19:52,263 --> 00:19:53,819
Eu sei. Estou nojenta.
395
00:19:54,161 --> 00:19:56,132
Mas não posso tomar banho lá.
396
00:19:56,400 --> 00:19:58,138
Morro de medo de fungo de pé.
397
00:19:59,003 --> 00:20:00,987
Como estamos falando verdades
um para o outro,
398
00:20:01,012 --> 00:20:02,905
você é um vizinho terrível.
399
00:20:03,044 --> 00:20:04,947
Primeiro, você retoma
suas baterias,
400
00:20:04,972 --> 00:20:07,043
e aí me acorda no meio da noite
401
00:20:07,045 --> 00:20:09,512
pisoteando por aí
e batendo em tubos.
402
00:20:09,514 --> 00:20:10,813
O que diabos foi aquilo?
403
00:20:10,815 --> 00:20:12,335
Minha pia pinga.
404
00:20:12,550 --> 00:20:14,517
Não conseguia dormir,
então tentei consertá-la.
405
00:20:14,519 --> 00:20:16,252
Mas não consegui achar minha
chave de fenda,
406
00:20:16,254 --> 00:20:17,687
o que me deixou ansioso.
407
00:20:17,689 --> 00:20:19,455
Você me acordou porque
estava ansioso
408
00:20:19,457 --> 00:20:20,787
por causa de uma chave de fenda?
409
00:20:20,812 --> 00:20:23,413
Sim. Estava muito ansioso.
410
00:20:24,989 --> 00:20:26,289
Você é engraçado.
411
00:20:27,131 --> 00:20:29,590
Eu estou fedendo. Você é ansioso.
412
00:20:29,725 --> 00:20:31,971
Você sempre diz o que está
na sua mente.
413
00:20:33,217 --> 00:20:35,349
É o oposto da maioria dos caras.
414
00:20:36,709 --> 00:20:38,261
É bom.
415
00:20:47,655 --> 00:20:48,939
Boa noite.
416
00:20:49,870 --> 00:20:52,188
E não vá consertar
nenhuma torneira hoje.
417
00:20:52,223 --> 00:20:53,599
Isso é trabalho do Armen.
418
00:21:12,813 --> 00:21:16,082
Essa é uma lista de reparos que
preciso no meu apartamento.
419
00:21:16,329 --> 00:21:17,961
Número 33.
420
00:21:18,138 --> 00:21:19,855
Qual é o seu problema?
421
00:21:20,651 --> 00:21:21,718
Desculpe. Olá.
422
00:21:21,720 --> 00:21:24,275
Meu nome é Shaun Murphy.
Um prazer conhecer você.
423
00:21:24,300 --> 00:21:28,604
Não é um prazer me conhecer
essa hora da noite.
424
00:21:28,767 --> 00:21:29,841
Sim.
425
00:21:30,625 --> 00:21:32,428
Dr. Glassman disse
que eu podia te ligar
426
00:21:32,430 --> 00:21:34,088
qualquer hora que precisasse
de algo.
427
00:21:34,113 --> 00:21:35,410
Quem é Dr. Glassman?
428
00:21:35,435 --> 00:21:38,403
Ele é o presidente no San Jose
St. Bonaventure Hospital.
429
00:21:38,428 --> 00:21:39,909
Sou residente cirúrgico.
430
00:21:39,934 --> 00:21:42,441
Não ligo se você é o próprio
St. Bonaventure.
431
00:21:43,208 --> 00:21:46,909
Se não for incêndio ou inundação,
só trabalho de 9h às 17h.
432
00:21:48,618 --> 00:21:50,713
Vou voltar amanhã nesse horário.
433
00:21:50,738 --> 00:21:52,246
Você já me acordou.
434
00:21:52,632 --> 00:21:54,521
Apenas me dê a maldita lista.
435
00:21:58,286 --> 00:21:59,643
É minha culpa.
436
00:21:59,758 --> 00:22:01,222
Eu deveria saber...
437
00:22:01,389 --> 00:22:03,195
que entenderia
literalmente o que eu disse.
438
00:22:03,220 --> 00:22:04,763
Está tudo bem.
439
00:22:05,719 --> 00:22:08,231
Na verdade, quer saber, Shaun?
A culpa não é minha.
440
00:22:08,298 --> 00:22:10,615
É sua responsabilidade.
Você é esperto.
441
00:22:11,052 --> 00:22:12,869
Deveria ser capaz de
usar seu bom senso.
442
00:22:12,871 --> 00:22:14,337
Quando alguém diz alguma coisa,
443
00:22:14,339 --> 00:22:16,995
você deve tentar imaginar o que
elas realmente querem dizer.
444
00:22:17,137 --> 00:22:20,676
E quando as coisas não acontecem
exatamente como você espera,
445
00:22:20,678 --> 00:22:22,082
siga em frente.
446
00:22:27,721 --> 00:22:30,697
Tem uma coisa chamada
assistente de suporte pessoal.
447
00:22:31,086 --> 00:22:32,855
Pense nisso como um
assessor de saúde.
448
00:22:32,857 --> 00:22:34,023
Não, obrigado.
449
00:22:34,025 --> 00:22:35,458
Eu posso cuidar de mim mesmo.
450
00:22:35,460 --> 00:22:37,460
Todos precisam de
ajuda cedo ou tarde.
451
00:22:37,462 --> 00:22:40,062
Eu estou pensando em
pedir uma ajuda a eles.
452
00:22:40,064 --> 00:22:42,064
Eu vivi por minha conta
por muito tempo.
453
00:22:42,066 --> 00:22:43,705
Em Casper, Wyoming.
454
00:22:44,046 --> 00:22:45,848
Todo mundo procurou
por você em Casper.
455
00:22:45,873 --> 00:22:47,637
Todos procuram por
todos em Casper.
456
00:22:47,639 --> 00:22:49,438
Essa é em San Jose.
É uma cidade grande.
457
00:22:49,440 --> 00:22:52,408
E a residência é muito
mais exigente do que médica.
458
00:22:52,410 --> 00:22:54,621
-Não preciso de um assessor.
-Só estamos conversando.
459
00:22:54,646 --> 00:22:56,708
-Eu não preciso de um assessor!
-Tudo bem, tudo bem.
460
00:22:56,733 --> 00:22:57,764
Certo.
461
00:22:58,734 --> 00:23:00,383
-Certo.
-Certo.
462
00:23:02,447 --> 00:23:04,487
Podemos deixar para outra hora.
463
00:23:06,369 --> 00:23:09,178
Vamos aproveitar nosso café
da manhã, tudo bem?
464
00:23:17,201 --> 00:23:18,506
Senhor Allen?
465
00:23:19,514 --> 00:23:21,787
Estou tentando convencê-la
de se salvar.
466
00:23:21,812 --> 00:23:23,840
Não quero colocar a vida
da minha esposa em jogo.
467
00:23:23,841 --> 00:23:25,286
Mas ela quer.
468
00:23:25,715 --> 00:23:27,076
Vamos começar
a prepará-la agora,
469
00:23:27,078 --> 00:23:29,546
e ela vai para a sala de
cirurgia daqui algumas horas.
470
00:23:30,014 --> 00:23:31,714
Eu entendo o porquê dela
está desesperada.
471
00:23:31,716 --> 00:23:33,299
Mas não porquê você está.
472
00:23:34,387 --> 00:23:36,266
Se ela morrer, a culpa é minha.
473
00:23:37,211 --> 00:23:38,855
E se ela viver?
474
00:23:40,529 --> 00:23:42,574
Vai ter uma esposa e um
filho que precisam de você,
475
00:23:42,599 --> 00:23:44,765
e você continua a
expulsá-la da sua vida?
476
00:23:45,722 --> 00:23:47,235
Não estou desesperado.
477
00:23:47,404 --> 00:23:48,750
Estou confiante.
478
00:23:49,461 --> 00:23:51,294
O que deveria fazer
você se sentir melhor.
479
00:24:01,499 --> 00:24:02,883
Retração.
480
00:24:03,414 --> 00:24:04,780
Vou fazer a incisão,
481
00:24:04,782 --> 00:24:07,344
e depois quero que
você insira o cateter.
482
00:24:08,046 --> 00:24:10,034
Bom trabalho no exame
pélvico, dr. Murphy.
483
00:24:10,059 --> 00:24:11,821
Com tanto inchaço,
não deve ter sido fácil.
484
00:24:11,823 --> 00:24:12,871
Obrigado.
485
00:24:12,896 --> 00:24:14,164
Como você sabe quem...
486
00:24:14,189 --> 00:24:15,725
Eu tenho minhas maneiras.
487
00:24:15,727 --> 00:24:16,797
Como Papai Noel.
488
00:24:16,822 --> 00:24:18,160
Eu disse a ele.
489
00:24:18,162 --> 00:24:19,295
Sem presentes para você.
490
00:24:19,543 --> 00:24:20,609
Insira o dreno.
491
00:24:23,296 --> 00:24:24,581
Mas eu estou curioso.
492
00:24:24,653 --> 00:24:27,570
Como pode um cara que sequer
aperta a mão do colega
493
00:24:27,572 --> 00:24:30,295
ficar confortável fazendo
um exame pélvico?
494
00:24:30,343 --> 00:24:32,642
As pessoas apertam muito forte.
Isso machuca.
495
00:24:32,644 --> 00:24:34,943
Envie isso para o laboratório
para cultura.
496
00:24:36,308 --> 00:24:39,115
Então, estou supondo que
você não é muito de abraços.
497
00:24:39,117 --> 00:24:41,517
Eu não gosto de se apertado.
498
00:24:41,519 --> 00:24:43,519
Bom, e se for alguém
que você goste?
499
00:24:43,521 --> 00:24:44,999
Ou alguém que você ame?
500
00:24:45,024 --> 00:24:46,890
Você já teve uma namorada?
501
00:24:49,193 --> 00:24:51,560
Eu quase beijei uma
garota. Uma vez.
502
00:24:51,562 --> 00:24:52,762
Bom, você sabe
o que dizem...
503
00:24:52,764 --> 00:24:54,638
Se na primeira
não teve sucesso...
504
00:24:55,413 --> 00:24:57,746
Você está tentando zombar da
minha cara ou me encorajar?
505
00:24:57,835 --> 00:24:59,535
Eu estou tentando te conhecer
506
00:24:59,537 --> 00:25:02,805
então eu sei quando devo
zombar e quando encorajar.
507
00:25:03,127 --> 00:25:05,398
Qual é o momento certo
de te zombar?
508
00:25:11,937 --> 00:25:13,683
Pressione mais forte o abscesso.
509
00:25:13,685 --> 00:25:14,984
Deve ser drenado agora mesmo.
510
00:25:14,986 --> 00:25:16,556
Alguma coisa está errada.
511
00:25:16,581 --> 00:25:19,793
A glândula foi retirada,
mas o inchaço não diminuiu.
512
00:25:19,818 --> 00:25:21,290
Frequência cardíaca e
P.A estáveis.
513
00:25:21,292 --> 00:25:23,540
Posso ter um pouco
mais de luz, por favor?
514
00:25:24,963 --> 00:25:26,662
-Droga.
-O que é isso?
515
00:25:26,664 --> 00:25:28,164
O inchaço não está regredindo
516
00:25:28,166 --> 00:25:30,366
porque há uma massa
abaixo do abscesso.
517
00:25:30,368 --> 00:25:32,768
E não está apenas pressionando
o nervo pudendo
518
00:25:32,770 --> 00:25:34,205
está envolvendo-o totalmente.
519
00:25:34,230 --> 00:25:36,305
-Isso é ruim.
-Muito ruim.
520
00:25:44,042 --> 00:25:45,590
Você já acabou?
521
00:25:47,955 --> 00:25:50,792
Nós conseguimos
drenar o abscesso.
522
00:25:51,591 --> 00:25:52,865
Já me sinto melhor.
523
00:25:52,889 --> 00:25:54,498
Apenas por causa dos
remédios para dor.
524
00:25:54,538 --> 00:25:56,104
O motivo da dor ser tão severa
525
00:25:56,106 --> 00:25:57,773
era porque não era
apenas um abscesso.
526
00:25:57,775 --> 00:25:59,679
há um mioma perineal aí embaixo.
527
00:26:00,234 --> 00:26:01,449
O que é isso?
528
00:26:01,997 --> 00:26:03,814
Um tumor no útero.
529
00:26:04,638 --> 00:26:08,642
Não é cancerígeno, mas está
enrolado no nervo.
530
00:26:08,786 --> 00:26:11,428
Precisamos remover o tumor,
mas para fazer isso...
531
00:26:11,682 --> 00:26:13,922
teremos que cortar o nervo.
532
00:26:15,330 --> 00:26:17,755
Você perderá a sensibilidade nas
genitais.
533
00:26:18,296 --> 00:26:19,663
Eu sinto muito.
534
00:26:21,301 --> 00:26:22,497
Eu sabia.
535
00:26:25,343 --> 00:26:26,545
Deus está me punindo.
536
00:26:26,570 --> 00:26:28,237
Não, absolutamente não.
537
00:26:28,239 --> 00:26:30,910
-É um crescimento aleatório...
-Você é religiosa?
538
00:26:30,960 --> 00:26:32,025
Sim,
539
00:26:32,050 --> 00:26:33,097
ou...
540
00:26:33,562 --> 00:26:35,276
costumava ser.
541
00:26:37,301 --> 00:26:39,748
Não penso em Deus tem um
bom tempo.
542
00:26:39,750 --> 00:26:40,832
Mas...
543
00:26:41,364 --> 00:26:42,561
estando aqui...
544
00:26:42,586 --> 00:26:44,820
Tem certeza que não quer que
liguemos para seus pais?
545
00:26:44,822 --> 00:26:47,752
Não. Eu não poderia suportar ver
o olhar deles.
546
00:26:49,712 --> 00:26:51,378
Especialmente do meu pai.
547
00:26:52,197 --> 00:26:54,316
Para isso que são os pais.
548
00:26:54,865 --> 00:26:57,099
Então você não tem que fazer
essas coisas sozinha.
549
00:26:58,054 --> 00:27:00,552
Poderia dizer ao seu pai
que é uma prostituta?
550
00:27:01,484 --> 00:27:03,205
Você cometeu um erro.
551
00:27:03,774 --> 00:27:04,919
Isso é tudo.
552
00:27:11,370 --> 00:27:13,386
-Sinais vitais da paciente?
-Estável.
553
00:27:13,411 --> 00:27:14,843
-Feto?
-Estável.
554
00:27:15,165 --> 00:27:16,318
Certo.
555
00:27:16,427 --> 00:27:17,776
Todos estão prontos?
556
00:27:18,655 --> 00:27:19,921
Bisturi.
557
00:27:32,663 --> 00:27:33,796
Afastador.
558
00:27:47,846 --> 00:27:49,221
Tudo bem.
559
00:27:49,814 --> 00:27:51,379
Cortando o útero.
560
00:27:55,789 --> 00:27:58,125
O eco está mostrando uma
hipocinesia da parede anterior.
561
00:27:58,150 --> 00:27:59,928
Pressão sistólica 90.
Me dê um cateter.
562
00:27:59,930 --> 00:28:01,700
-Função intravenosa caindo.
-Parada cardíaca.
563
00:28:01,725 --> 00:28:02,910
Preciso fechar a incisão.
564
00:28:02,935 --> 00:28:05,012
-Agulha.
-Obtenha um fluoroscópio aqui!
565
00:28:05,037 --> 00:28:07,229
Vou prepará-la para uma
bomba de balão.
566
00:28:10,290 --> 00:28:11,377
Barbara?
567
00:28:12,674 --> 00:28:15,010
Houve uma complicação
durante a cirurgia.
568
00:28:15,348 --> 00:28:17,446
Um coágulo bloqueou uma artéria
em seu coração.
569
00:28:17,448 --> 00:28:19,258
Pudemos pegá-lo a tempo.
570
00:28:19,321 --> 00:28:20,582
E meu bebê?
571
00:28:20,702 --> 00:28:22,194
O feto está estável.
572
00:28:23,472 --> 00:28:26,141
O infarto aconteceu depois que
abrimos o útero.
573
00:28:26,457 --> 00:28:28,457
Então, voltamos ao início?
574
00:28:29,341 --> 00:28:30,864
Você só teve um ataque cardíaco.
575
00:28:30,928 --> 00:28:33,553
-Não me importo.
-Não tem outra opção agora.
576
00:28:33,761 --> 00:28:36,131
Se não terminarmos e o feto
morre no útero,
577
00:28:36,133 --> 00:28:38,633
os coágulos irão sobrecarregar
seu coração e seu cérebro.
578
00:28:38,635 --> 00:28:40,802
Qual é exatamente o motivo para
tentarmos novamente?
579
00:28:42,822 --> 00:28:44,393
Do que está falando?
580
00:28:44,629 --> 00:28:46,334
Você precisa remover o tumor.
581
00:28:48,946 --> 00:28:51,275
Você me implorou para não
fazer a cirurgia antes.
582
00:28:51,351 --> 00:28:53,431
Eu pensei que poderia conversar
com ela e sair disso.
583
00:28:53,456 --> 00:28:55,043
Agora sei que não posso.
584
00:28:55,948 --> 00:28:58,053
Ou você faz isso, ou ela morre.
585
00:29:01,528 --> 00:29:04,870
Antes, se tivéssemos processado,
teríamos ao menos um deles,
586
00:29:04,895 --> 00:29:06,962
mas agora, com ambos alinhados...
587
00:29:06,964 --> 00:29:09,231
Eles podem nos processar por
não operar?
588
00:29:09,233 --> 00:29:11,333
Eles podem argumentar que
abandonamos os cuidados.
589
00:29:11,335 --> 00:29:12,734
Ainda estamos oferecendo cuidado.
590
00:29:12,736 --> 00:29:14,090
Apenas não o que eles querem.
591
00:29:14,185 --> 00:29:15,582
O que é sua culpa.
592
00:29:16,582 --> 00:29:18,840
Se não tivesse oferecido
esperança para começar,
593
00:29:18,842 --> 00:29:20,308
nós poderíamos ter a razão.
594
00:29:20,876 --> 00:29:22,488
Como é a dor ao redor da incisão?
595
00:29:22,733 --> 00:29:24,179
5 de 10.
596
00:29:24,181 --> 00:29:25,514
Vou aumentar a dosagem.
597
00:29:25,516 --> 00:29:26,848
Alguma dor no peito?
598
00:29:26,850 --> 00:29:28,884
Não, na verdade meu coração
está bem.
599
00:29:30,151 --> 00:29:31,485
Bom.
600
00:29:37,317 --> 00:29:39,269
Se ela não quer terminar, não
temos o que fazer.
601
00:29:39,294 --> 00:29:41,681
-Nós a mandamos para morrer?
-É a decisão dela.
602
00:29:41,706 --> 00:29:44,109
Podemos dizer a ela que vamos
adiante com a cirurgia fetal.
603
00:29:44,134 --> 00:29:46,601
-Mas uma vez abaixo.
-Vou fingir que não disse isso.
604
00:29:46,603 --> 00:29:48,270
Se for a única chance de
salvá-la...
605
00:29:48,272 --> 00:29:49,738
É exatamente do que eu
estou falando.
606
00:29:49,740 --> 00:29:51,940
Você não mentiria para convencer
uma pessoa suicida
607
00:29:51,942 --> 00:29:53,041
a descer da borda?
608
00:29:53,043 --> 00:29:55,290
Mentir para um paciente
sobre uma grande cirurgia...
609
00:29:55,315 --> 00:29:56,814
Certo, tudo bem!
610
00:29:57,505 --> 00:29:59,147
Mentir para um paciente é
uma coisa.
611
00:29:59,149 --> 00:30:00,882
Fazer uma cirurgia sem
seu consentimento...
612
00:30:00,884 --> 00:30:03,507
-É sem ética e ilegal.
-E insano.
613
00:30:03,969 --> 00:30:05,030
Eu só...
614
00:30:05,055 --> 00:30:06,455
Eu não quero fazer isso.
615
00:30:12,297 --> 00:30:13,964
Não é nossa única opção.
616
00:30:14,209 --> 00:30:16,398
Quer que eu tente
cirurgia fetal de novo?
617
00:30:16,400 --> 00:30:17,999
Se é a única forma de salvá-la...
618
00:30:18,001 --> 00:30:19,901
A primeira vez era a única
forma de salvá-la.
619
00:30:19,926 --> 00:30:21,184
Mas um segundo ataque cardíaco?
620
00:30:21,209 --> 00:30:23,103
No dia seguinte ao primeiro,
pode matá-la.
621
00:30:23,128 --> 00:30:24,186
Talvez não.
622
00:30:24,432 --> 00:30:27,331
Sinto muito interromper, mas eu…
623
00:30:27,611 --> 00:30:29,008
tenho uma ideia.
624
00:30:29,982 --> 00:30:32,747
E se a matarmos antes
que ela mate a si mesma?
625
00:30:36,850 --> 00:30:39,482
Vamos parar seu coração
e colocar um marcapasso
626
00:30:39,507 --> 00:30:40,707
durante a cirurgia.
627
00:30:40,732 --> 00:30:43,502
Não se tem um ataque cardíaco,
se o coração não estiver batendo.
628
00:30:43,527 --> 00:30:45,560
Já tiramos o maior perigo
da jogada.
629
00:30:45,562 --> 00:30:47,987
Mas os coágulos também não são
perigosos para seu cérebro?
630
00:30:48,012 --> 00:30:50,760
Isso não elimina todos
os riscos completamente,
631
00:30:50,951 --> 00:30:52,534
mas reduz o maior.
632
00:30:54,723 --> 00:30:55,805
Obrigada.
633
00:30:57,027 --> 00:30:58,639
Faremos logo cedo.
634
00:31:29,352 --> 00:31:30,953
Você consertou minha pia!
635
00:31:31,758 --> 00:31:33,074
Sabe me dizer as horas?
636
00:31:33,076 --> 00:31:34,609
Você consertou minha pia!
637
00:31:34,611 --> 00:31:36,545
De nada. Agora vá embora!
638
00:31:36,570 --> 00:31:37,984
Isso não estava na lista!
639
00:31:39,075 --> 00:31:40,715
A torneira. Não estava na lista.
640
00:31:40,717 --> 00:31:42,092
Não era para mexer.
641
00:31:42,808 --> 00:31:46,040
Então depois de consertar tudo...
642
00:31:46,700 --> 00:31:48,800
Faço de tudo para consertar algo…
643
00:31:48,825 --> 00:31:51,527
Não estava na lista porque
já havia consertado.
644
00:31:51,692 --> 00:31:53,226
Pois consertou errado.
645
00:31:53,397 --> 00:31:55,841
-Porque ainda estava pingando.
-Eu preciso que pingue.
646
00:31:55,866 --> 00:31:58,099
Na mesma velocidade
que minha pia em Casper.
647
00:31:58,101 --> 00:31:59,334
Antes estava muito devagar.
648
00:31:59,336 --> 00:32:00,969
Agora tenho que consertar
novamente.
649
00:32:00,971 --> 00:32:02,066
Não é justo.
650
00:32:02,942 --> 00:32:03,989
Chega.
651
00:32:04,351 --> 00:32:05,817
Se não gosta da sua torneira
652
00:32:05,842 --> 00:32:08,549
ou de qualquer outra coisa
no seu apartamento, se mude.
653
00:32:08,574 --> 00:32:12,051
Se bater aqui novamente
depois das 17h,
654
00:32:12,076 --> 00:32:13,708
vou quebrar seus dentes.
655
00:34:26,026 --> 00:34:27,892
-Nervos são como canos.
-Shaun, isso…
656
00:34:27,917 --> 00:34:30,518
Precisamos tratar o nervo
ciático para retirar o tumor,
657
00:34:30,520 --> 00:34:32,153
mas se religarmos as pontas…
658
00:34:32,155 --> 00:34:34,255
O tumor tem 4cm de diâmetro.
659
00:34:34,257 --> 00:34:36,311
É um espaço muito grande
para religarmos as pontas.
660
00:34:36,336 --> 00:34:38,870
-E nervos não esticam.
-Não precisamos esticá-los.
661
00:34:38,895 --> 00:34:41,429
Podemos ligar a pontal distal
do nervo ciático
662
00:34:41,431 --> 00:34:43,097
para a ramificação
do ergo cutâneo femoral
663
00:34:43,099 --> 00:34:44,142
da coxa interna.
664
00:34:46,838 --> 00:34:50,442
Preferiria perder a sensibilidade
da sua coxa ou da sua genital?
665
00:34:51,020 --> 00:34:52,460
Coxa, com certeza.
666
00:34:54,210 --> 00:34:55,271
Ele está certo?
667
00:34:55,517 --> 00:34:56,736
Podemos fazer isso?
668
00:34:57,778 --> 00:35:00,348
Provavelmente seria melhor
discutir isso antes
669
00:35:00,373 --> 00:35:02,278
de encontrar o paciente,
670
00:35:02,303 --> 00:35:04,607
mas, sim, acredito que
possa funcionar.
671
00:35:10,306 --> 00:35:11,751
Corte a sutura.
672
00:35:15,623 --> 00:35:19,218
O Nervo enxertado está no lugar.
Vamos ver como vai se comportar.
673
00:35:29,398 --> 00:35:31,556
Eletrodos de condução
posicionados.
674
00:35:31,581 --> 00:35:32,613
Envie um pulso.
675
00:35:36,936 --> 00:35:37,967
De novo.
676
00:35:39,088 --> 00:35:40,139
De novo.
677
00:35:41,716 --> 00:35:43,190
-De novo.
-Certo, Murphy, entendemos.
678
00:35:43,192 --> 00:35:44,397
Sua ideia funcionou.
679
00:35:44,422 --> 00:35:45,641
Bom trabalho. Dos dois.
680
00:35:45,666 --> 00:35:47,266
-Obrigada.
-Obrigado.
681
00:35:48,498 --> 00:35:51,966
Aposto que Melendez
não fala muito,
682
00:35:51,968 --> 00:35:54,135
mas ambos estão fazendo
um ótimo trabalho.
683
00:35:54,137 --> 00:35:57,116
Se precisarem de alguma coisa,
mesmo que só conversar,
684
00:35:58,183 --> 00:35:59,937
minha porta está sempre aberta.
685
00:36:00,741 --> 00:36:02,643
-4-0 Vicryl.
-Sim, doutor.
686
00:36:02,734 --> 00:36:03,781
4-0 Vicryl.
687
00:36:07,370 --> 00:36:08,764
Ela está com marcapasso.
688
00:36:09,914 --> 00:36:11,515
Grampeado através da aorta.
689
00:36:17,633 --> 00:36:18,669
Pronto?
690
00:36:20,562 --> 00:36:21,812
Dê fluxo ao coração.
691
00:36:21,837 --> 00:36:22,892
Dando fluxo.
692
00:36:31,172 --> 00:36:33,212
Vamos prepará-la
para a cesariana.
693
00:36:40,745 --> 00:36:41,793
Dr. Andrews.
694
00:36:43,418 --> 00:36:45,279
A operação ocorreu perfeitamente.
695
00:36:45,304 --> 00:36:47,863
Mas não sinto nada lá embaixo.
696
00:36:47,865 --> 00:36:49,265
Você ainda está medicada…
697
00:36:49,267 --> 00:36:52,979
Leva de seis meses a um ano para
recuperar total sensibilidade.
698
00:36:53,162 --> 00:36:56,385
Leva um tempo para seu cérebro
entender o que fizemos.
699
00:36:56,410 --> 00:36:58,537
Mas o nervo enxertado está
conduzindo perfeitamente.
700
00:36:58,562 --> 00:36:59,842
Você vai ficar bem.
701
00:37:00,113 --> 00:37:01,150
Obrigada.
702
00:37:02,135 --> 00:37:03,712
Pode me fazer um favor?
703
00:37:03,714 --> 00:37:04,757
Com certeza.
704
00:37:07,192 --> 00:37:08,661
Ligue para os meus pais.
705
00:37:09,245 --> 00:37:10,311
Com certeza.
706
00:37:16,930 --> 00:37:17,963
Bisturi.
707
00:37:18,128 --> 00:37:19,169
Bisturi.
708
00:37:44,467 --> 00:37:45,523
Bovie.
709
00:37:45,993 --> 00:37:47,054
Bovie.
710
00:38:00,053 --> 00:38:01,686
Como estamos no marcapasso?
711
00:38:05,896 --> 00:38:08,331
-Dr. Kalu, ainda está conosco?
-Sim.
712
00:38:08,440 --> 00:38:10,813
A pressão do venoso central
está boa.
713
00:38:10,815 --> 00:38:12,591
A tensão oxigenal do marcapasso
está a 200.
714
00:38:12,616 --> 00:38:15,084
-Bom.
-Reparando o sacro fetal.
715
00:38:15,086 --> 00:38:17,961
Vai colocar esse bebê de volta
no lugar a que pertence.
716
00:38:18,196 --> 00:38:19,286
Bebê?
717
00:38:20,419 --> 00:38:22,990
Foi a primeira vez que você
não o chamou de feto.
718
00:38:23,875 --> 00:38:25,286
Só uma expressão.
719
00:38:36,874 --> 00:38:38,023
Eu te avisei.
720
00:38:39,259 --> 00:38:40,547
Sim.
721
00:38:40,827 --> 00:38:43,823
Você vai precisar ficar na cama
pelos próximos quatro meses...
722
00:38:43,848 --> 00:38:46,650
mas o prognóstico seu
e de seu filho está excelente.
723
00:38:48,643 --> 00:38:50,753
Queríamos que fosse uma surpresa.
724
00:38:51,146 --> 00:38:52,193
Opa.
725
00:38:52,899 --> 00:38:54,100
Erro de novato.
726
00:38:58,741 --> 00:38:59,909
Sim!
727
00:39:00,231 --> 00:39:02,831
Vamos definitivamente
celebrar hoje à noite.
728
00:39:04,003 --> 00:39:06,640
Que se dane o sono, Murphy.
Você vem conosco.
729
00:39:06,737 --> 00:39:08,170
-Onde vocês estão indo?
-Sair.
730
00:39:08,172 --> 00:39:09,972
-Nós vamos beber.
-Não estou com sede.
731
00:39:09,974 --> 00:39:11,607
-Não seja um idiota.
-Ei.
732
00:39:11,609 --> 00:39:12,876
Só quis dizer...
733
00:39:13,625 --> 00:39:14,720
Vamos lá, colega.
734
00:39:14,745 --> 00:39:17,723
Você acabou de salvar a vida
sexual de uma garota de 18 anos.
735
00:39:17,748 --> 00:39:19,081
E eu salvei duas vidas.
736
00:39:19,083 --> 00:39:20,516
Vamos beber.
737
00:39:23,119 --> 00:39:24,253
Vamos lá, Shaun.
738
00:39:27,210 --> 00:39:28,250
Certo.
739
00:39:28,925 --> 00:39:30,006
Legal.
740
00:39:30,895 --> 00:39:34,029
Querida,
não há nada que me segure
741
00:39:39,711 --> 00:39:42,088
Não há nada que me segure
742
00:39:44,562 --> 00:39:45,623
Obrigada.
743
00:39:45,736 --> 00:39:47,422
Tenho que ir para casa agora.
744
00:39:48,285 --> 00:39:50,114
Vai dar tudo certo.
Não se preocupe.
745
00:39:50,139 --> 00:39:51,505
Não vamos demorar.
746
00:39:53,455 --> 00:39:56,767
Não é muito chegada em hesitação
747
00:39:57,323 --> 00:40:02,125
Me provoca o bastante para
que eu continue adivinhando
748
00:40:17,684 --> 00:40:18,811
Oi, Shaun.
749
00:40:20,550 --> 00:40:21,639
Oi, Colleen.
750
00:40:22,839 --> 00:40:25,554
Ouvi que o Steve te mostrou
a revista do meu pai.
751
00:40:26,088 --> 00:40:27,141
Você gostou?
752
00:40:30,278 --> 00:40:32,579
Não se preocupe.
Não vou contar a ninguém.
753
00:40:34,938 --> 00:40:37,059
Não há nada para
ficar envergonhado.
754
00:40:37,571 --> 00:40:40,117
Todos os garotos gostam
desse tipo de coisa.
755
00:40:41,685 --> 00:40:43,551
Quer saber um segredo meu?
756
00:40:44,916 --> 00:40:46,348
Te acho muito fofo.
757
00:40:48,239 --> 00:40:49,629
Você cheira a chiclete.
758
00:40:49,701 --> 00:40:51,509
Eu sei. É meu gloss labial.
759
00:40:54,685 --> 00:40:55,722
Venha aqui.
760
00:40:58,213 --> 00:40:59,464
Venha aqui, bobinho.
761
00:41:02,817 --> 00:41:04,150
Você me acha bonita?
762
00:41:06,548 --> 00:41:08,182
Eu gosto de você também.
763
00:41:11,691 --> 00:41:13,892
Eu te mostro o meu,
se me mostrar o seu.
764
00:41:17,386 --> 00:41:19,048
Vamos lá. Sou curiosa.
765
00:41:20,141 --> 00:41:21,479
Você deve ser curioso.
766
00:41:22,413 --> 00:41:23,704
Posso te beijar?
767
00:41:25,906 --> 00:41:27,587
Eu quero saber como é.
768
00:41:28,433 --> 00:41:29,726
Eu te dou um beijo...
769
00:41:30,318 --> 00:41:31,517
se você me mostrar.
770
00:41:31,801 --> 00:41:33,028
Te mostrar o quê?
771
00:41:33,095 --> 00:41:35,095
Você sabe. Abaixe as calças.
772
00:41:35,359 --> 00:41:36,392
Não.
773
00:41:36,591 --> 00:41:38,058
Vamos lá, Shaun.
774
00:41:38,083 --> 00:41:40,070
Não. Eu tenho que ir.
775
00:41:42,211 --> 00:41:44,393
Meu Deus. Não acredito que
você ia realmente abaixar.
776
00:41:44,395 --> 00:41:45,627
Não, eu não ia!
777
00:41:45,629 --> 00:41:48,552
Como se eu fosse beijar um cara
tão estranho como você.
778
00:41:48,577 --> 00:41:51,041
Deixe ele em paz! Vamos.
779
00:41:52,803 --> 00:41:56,064
Querida,
não há nada que me segure
780
00:41:56,255 --> 00:41:58,866
Certo, pessoal, um brinde.
A nós.
781
00:41:59,437 --> 00:42:00,822
Porque nós arrasamos.
782
00:42:01,423 --> 00:42:02,754
Nada mais precisa ser dito.
783
00:42:02,779 --> 00:42:04,246
-Saúde!
-Saúde!
784
00:42:05,096 --> 00:42:08,794
Quando você está comigo, querida
785
00:42:08,819 --> 00:42:11,554
Querida,
não há nada que me segure
786
00:42:11,897 --> 00:42:15,476
seuseriado.com