Cadastrar
Login
Novo texto
Português
English
Português
Cadastrar
Login
Novo Texto
Importar Arquivo
1 00:00:03,083 --> 00:00:05,124 <i>Era uma vez</i> 2 00:00:05,125 --> 00:00:07,208 <i>o mundo como conhecíamos.</i> 3 00:00:10,708 --> 00:00:13,957 <i>Um mundo com lares e animais de estimação,</i> 4 00:00:13,958 --> 00:00:16,542 <i>mercados e hospitais,</i> 5 00:00:17,083 --> 00:00:19,208 <i>empregos e finais de semana.</i> 6 00:00:24,042 --> 00:00:26,333 <i>Então, tudo mudou.</i> 7 00:00:27,833 --> 00:00:31,249 <i>As pessoas morriam e retornavam,</i> 8 00:00:31,250 --> 00:00:34,208 <i>nem vivas, nem mortas,</i> 9 00:00:34,792 --> 00:00:38,082 <i>o amor que sentiam por alguém ou qualquer coisa</i> 10 00:00:38,083 --> 00:00:39,917 <i>eram apagados da memória,</i> 11 00:00:40,542 --> 00:00:44,375 <i>substituído por uma fome insaciável.</i> 12 00:00:45,000 --> 00:00:46,874 <i>Tudo que era necessário para nós,</i> 13 00:00:46,875 --> 00:00:49,291 <i>nossos avanços em tecnologia,</i> 14 00:00:49,292 --> 00:00:51,166 <i>nossos feitos de engenharia,</i> 15 00:00:51,167 --> 00:00:52,667 <i>nada pôde nos salvar.</i> 16 00:00:54,375 --> 00:00:56,249 <i>Estradas foram destruídas,</i> 17 00:00:56,250 --> 00:00:59,708 <i>e cidades viraram um monte de entulho.</i> 18 00:01:02,000 --> 00:01:04,667 <i>E para aqueles que nasceram um poucos antes?</i> 19 00:01:05,583 --> 00:01:08,667 <i>O fim do mundo é o nosso começo.</i> 20 00:01:09,208 --> 00:01:11,707 <b>Legenda AlexandreMT | Darrow | Stark</b> 21 00:01:11,708 --> 00:01:14,207 <b>Legenda Coutter | flaavio</b> 22 00:01:14,208 --> 00:01:16,499 <b>Revisão AlexandreMT</b> 23 00:01:16,500 --> 00:01:19,000 <b>S01E06 Shadow Puppets</b> 24 00:01:24,417 --> 00:01:26,207 Parados! Fiquem aí. 25 00:01:26,208 --> 00:01:28,791 - Por que nos espia? - É sério, para trás! 26 00:01:28,792 --> 00:01:30,582 - Não se aproxime. - Hope, pare! 27 00:01:30,583 --> 00:01:32,499 - Não aproxime. - Que tal soltar isso 28 00:01:32,500 --> 00:01:34,541 - e a gente conversa? - De jeito nenhum. 29 00:01:34,542 --> 00:01:36,707 - Parado, grandão. - Acha que dá conta dele? 30 00:01:36,708 --> 00:01:38,291 Isso fura um olho bem. 31 00:01:38,292 --> 00:01:41,125 - Querem descobrir? - Deixe-a em paz. 32 00:01:41,833 --> 00:01:43,499 Está bem. 33 00:01:43,500 --> 00:01:44,916 É o seguinte: 34 00:01:44,917 --> 00:01:47,917 Fiquem onde estão e eu caio fora. 35 00:01:53,167 --> 00:01:55,375 Pode soltar isso agora. 36 00:01:59,333 --> 00:02:02,000 Vou te poupar do trabalho mental. 37 00:02:04,333 --> 00:02:06,000 Suas chances... 38 00:02:06,833 --> 00:02:08,542 Não são tão boas. 39 00:02:10,167 --> 00:02:11,542 Solte. 40 00:02:13,000 --> 00:02:15,207 Elton, Silas, 41 00:02:15,208 --> 00:02:17,708 verifiquem o perímetro para ver se há mais gente. 42 00:02:26,708 --> 00:02:29,208 Iris, reviste ele. 43 00:02:35,500 --> 00:02:37,246 Eu já disse. 44 00:02:39,209 --> 00:02:40,627 Estou sozinho. 45 00:02:43,583 --> 00:02:45,667 Quer saber a verdade? 46 00:02:46,875 --> 00:02:49,791 Eu estava nas moitas mijando quando ouvi vozes. 47 00:02:49,792 --> 00:02:52,500 E aí resolveu nos roubar? 48 00:02:54,958 --> 00:02:56,258 Nada. 49 00:02:57,208 --> 00:02:58,874 Cadê suas coisas? 50 00:02:58,875 --> 00:03:01,791 - Sua comida? - Não tenho coisas. 51 00:03:01,792 --> 00:03:03,292 Não tenho nada. 52 00:03:05,042 --> 00:03:07,958 Sem sinal de mais pessoas. Apenas ele. 53 00:03:12,500 --> 00:03:14,000 Qual o seu nome? 54 00:03:14,696 --> 00:03:16,029 Percy. 55 00:03:18,333 --> 00:03:20,625 Está com fome, Percy? 56 00:03:32,208 --> 00:03:34,124 Pareciam caras legais o bastante. 57 00:03:34,125 --> 00:03:35,499 Mike e Tony. 58 00:03:35,500 --> 00:03:38,916 Mike era do tipo motoqueiro, 59 00:03:38,917 --> 00:03:41,792 daqueles com os dois braços cheios de tatuagens. 60 00:03:42,792 --> 00:03:45,667 E Tony, nem tanto. 61 00:03:46,000 --> 00:03:48,541 Acho que não se conheciam quando tudo acabou. 62 00:03:48,542 --> 00:03:51,332 Talvez, sim. Brigavam igual um casal idoso. 63 00:03:51,333 --> 00:03:54,124 Brigavam por tudo, qual rota pegar, 64 00:03:54,125 --> 00:03:56,375 quantos peixes um deles comeu. 65 00:04:01,167 --> 00:04:03,417 Mas pareciam caras legais o bastante. 66 00:04:06,042 --> 00:04:07,750 E aí me roubaram tudo. 67 00:04:08,417 --> 00:04:10,292 Quando aconteceu? 68 00:04:11,583 --> 00:04:14,097 Há dois dias. Fomos a uma comunidades 69 00:04:14,098 --> 00:04:16,250 onde falavam que eram amigáveis com novatos. 70 00:04:16,875 --> 00:04:18,292 Mas era mentira. 71 00:04:21,542 --> 00:04:23,542 Talvez só não gostaram de vocês. 72 00:04:24,958 --> 00:04:26,374 Fugimos logo, 73 00:04:26,375 --> 00:04:28,874 encontramos um lugar para dormir, 74 00:04:28,875 --> 00:04:31,667 quando acordei, tinham partido, junto com minhas coisas. 75 00:04:35,708 --> 00:04:37,833 Acho que, finalmente, concordaram em algo. 76 00:04:40,458 --> 00:04:43,517 - Por isso estou aqui. - Para comer nossos feijões? 77 00:04:43,518 --> 00:04:46,041 Acho que estão na cidade abandonada estrada abaixo. 78 00:04:46,042 --> 00:04:47,750 Andersonville. 79 00:04:49,958 --> 00:04:52,292 Vou lá pegar o que é meu. 80 00:04:54,292 --> 00:04:55,917 Posso dar um conselho? 81 00:04:57,167 --> 00:05:00,292 Só agradeça por estar vivo e siga em frente. 82 00:05:03,798 --> 00:05:05,923 Isso não é coisa de justiceiro. 83 00:05:07,292 --> 00:05:09,792 E não estou agindo por princípios. 84 00:05:12,417 --> 00:05:14,467 Algumas coisas não podem ser substituídas. 85 00:05:19,500 --> 00:05:20,917 Eu entendo. 86 00:05:41,042 --> 00:05:43,666 Apenas tomando uma precaução extra 87 00:05:43,667 --> 00:05:46,500 caso ele esteja mentindo e os amigos apareçam. 88 00:05:48,750 --> 00:05:51,457 Talvez poderíamos dar alguns dos nossos suprimentos 89 00:05:51,458 --> 00:05:53,458 e ele iria embora. 90 00:05:57,708 --> 00:06:00,292 Ele não parece estar com pressa de partir. 91 00:06:04,500 --> 00:06:06,874 Então, estou totalmente ferrado. 92 00:06:06,875 --> 00:06:09,999 Estou em Wyoming. Estamos em meados de fevereiro. 93 00:06:10,000 --> 00:06:14,207 Estou me arrastando pela I-90, atravessando meio metro de neve. 94 00:06:14,208 --> 00:06:16,624 Estou rezando por algum tipo de abrigo, 95 00:06:16,625 --> 00:06:18,707 para poder esperar a tempestade passar. 96 00:06:18,708 --> 00:06:20,124 É quando eu os ouço. 97 00:06:20,125 --> 00:06:21,999 Gemendo tão alto 98 00:06:22,000 --> 00:06:24,499 que pode sentir as vibrações na neve. 99 00:06:24,500 --> 00:06:26,374 Assim, eu já tinha visto 100 00:06:26,375 --> 00:06:29,166 hordas de acabados antes, 101 00:06:29,167 --> 00:06:30,999 mas nada como isto. Entrei um pânico. 102 00:06:31,000 --> 00:06:33,375 Saio puxando a porta de todos os carros. 103 00:06:33,875 --> 00:06:35,707 Nada feito. Enferrujadas. 104 00:06:35,708 --> 00:06:38,541 - Você correu? - Estou em um maldito viaduto. 105 00:06:38,542 --> 00:06:40,457 Então, o que você fez? 106 00:06:40,458 --> 00:06:43,124 Então, eu... 107 00:06:43,125 --> 00:06:45,417 Sentei no teto de um carro e esperei. 108 00:06:45,875 --> 00:06:47,291 - Mentira. - É sério. 109 00:06:47,292 --> 00:06:49,582 Disse para mim mesmo: 110 00:06:49,583 --> 00:06:52,000 "O mundo está fodido, então, 111 00:06:52,583 --> 00:06:55,333 por que lutar tanto para viver nele?" 112 00:06:58,333 --> 00:06:59,666 Fechei meus olhos. 113 00:06:59,667 --> 00:07:02,624 Conforme os acabados se aproximavam, eu os ouvia. 114 00:07:02,625 --> 00:07:03,958 A neve sob os pés deles, 115 00:07:04,500 --> 00:07:06,667 sentia eles esbarrando no carro. 116 00:07:10,583 --> 00:07:12,625 Preparei-me para o fim. 117 00:07:16,167 --> 00:07:17,467 Nada. 118 00:07:23,083 --> 00:07:24,958 Abri os meus olhos. 119 00:07:26,917 --> 00:07:28,667 É uma manada de bisões. 120 00:07:29,333 --> 00:07:30,749 Duzentos deles, 121 00:07:30,750 --> 00:07:33,750 atravessando o maldito viaduto. 122 00:07:35,333 --> 00:07:37,207 Foi a coisa mais linda que já vi. 123 00:07:37,208 --> 00:07:39,791 Depois daquilo, fiquei: "Que se dane a morte. 124 00:07:39,792 --> 00:07:41,874 Estou aqui para ver isto." 125 00:07:41,875 --> 00:07:43,916 Caramba! Isso é loucura. 126 00:07:43,917 --> 00:07:46,833 Só de ver algo assim. 127 00:07:48,542 --> 00:07:51,667 Aqui fora, o real é surreal. 128 00:07:52,083 --> 00:07:54,582 Naquela primavera, 129 00:07:54,583 --> 00:07:58,833 vi uma roda-gigante em Orlando que virou ninho de pelicanos. 130 00:07:59,500 --> 00:08:03,417 Duzentos bisões. Isso é incrível! 131 00:08:03,750 --> 00:08:05,050 Espere. 132 00:08:05,750 --> 00:08:08,083 Viu os bisões naquele inverno? 133 00:08:08,500 --> 00:08:10,832 Como foi de Wyoming até Flórida em dois meses? 134 00:08:10,833 --> 00:08:12,583 É impossível. 135 00:08:13,208 --> 00:08:16,249 Falei isso? Deve ter sido no ano seguinte. 136 00:08:16,250 --> 00:08:18,250 - Não te roubaram. - Falei errado. 137 00:08:18,251 --> 00:08:19,600 Não falou, não. 138 00:08:21,333 --> 00:08:24,082 Hope, isso realmente faz diferença? 139 00:08:24,083 --> 00:08:26,166 Não teve a comida e a mochila roubadas. 140 00:08:26,167 --> 00:08:28,832 Fale baixo. 141 00:08:28,833 --> 00:08:30,416 Roubaram o seu carro. 142 00:08:30,417 --> 00:08:32,729 É como foi de Wyoming até Florida tão depressa. 143 00:08:32,730 --> 00:08:34,098 Foi isso que levaram, não? 144 00:08:41,292 --> 00:08:42,667 É verdade? 145 00:08:45,375 --> 00:08:47,167 Há cerca de um ano, 146 00:08:47,583 --> 00:08:50,624 vi um caminhão que tinha derrapado na neve. 147 00:08:50,625 --> 00:08:52,332 Devia ter acabado de acontecer. 148 00:08:52,333 --> 00:08:56,250 O motor ainda estava ligado, e o motorista estava passando 149 00:08:58,167 --> 00:09:00,582 de "já foi alguém" para "acabado". 150 00:09:00,583 --> 00:09:01,999 Por que mentiria? 151 00:09:02,000 --> 00:09:04,667 Poderia simplesmente dizer que roubaram seu carro. 152 00:09:05,458 --> 00:09:07,332 É como dizer que há tesouro enterrado 153 00:09:07,333 --> 00:09:09,583 e esperar que não saia cavando à procura dele. 154 00:09:12,208 --> 00:09:14,999 Não é um caminhão qualquer. 155 00:09:15,000 --> 00:09:17,541 Está carregando barris de combustível refinado. 156 00:09:17,542 --> 00:09:19,708 É como ganhar na loteria. 157 00:09:20,667 --> 00:09:22,292 E se te ajudarmos a recuperá-lo? 158 00:09:22,833 --> 00:09:25,000 - Iris. - Por um preço. 159 00:09:26,208 --> 00:09:29,792 Ajudamos a recuperar o caminhão e nos leva aonde precisamos ir. 160 00:09:31,417 --> 00:09:32,791 Onde seria? 161 00:09:32,792 --> 00:09:35,207 - Isso importa? - Não. 162 00:09:35,208 --> 00:09:38,707 De jeito nenhum aqueles caras vão entregar aquilo sem lutar. 163 00:09:38,708 --> 00:09:40,249 Está bem? É arriscado demais. 164 00:09:40,250 --> 00:09:42,936 Com ele, evitamos vazios. Chegamos em metade do tempo. 165 00:09:42,937 --> 00:09:44,999 Sem preocupação com ficar sem suprimentos. 166 00:09:45,000 --> 00:09:48,624 Não deveríamos esperar a Huck? Para dar apoio. 167 00:09:48,625 --> 00:09:51,958 Aí os caras podem ter ido embora com o caminhão. 168 00:09:53,750 --> 00:09:55,167 São dois deles. 169 00:09:56,917 --> 00:09:59,291 - E seis de nós. - Mas se tiverem armas, 170 00:09:59,292 --> 00:10:01,041 não importa quantos de nós há. 171 00:10:01,042 --> 00:10:03,458 Nunca vi nenhuma arma. 172 00:10:04,000 --> 00:10:07,666 Não seria a primeira coisa que esconderam de mim, mas... 173 00:10:07,667 --> 00:10:10,832 Ou nos machucamos, ou temos que machucá-los. 174 00:10:10,833 --> 00:10:13,207 Temos o elemento surpresa a nosso favor, 175 00:10:13,208 --> 00:10:15,207 se usarmos isso como vantagem, 176 00:10:15,208 --> 00:10:16,916 pode aumentar muito nossas chances. 177 00:10:16,917 --> 00:10:19,082 Como saberei que não vão pegar meu caminhão 178 00:10:19,083 --> 00:10:21,542 - e me abandonar? - Não faremos isso. 179 00:10:23,125 --> 00:10:24,792 Ela te prometeu. 180 00:10:25,292 --> 00:10:27,417 Isso não significa muito por aqui, grandão. 181 00:10:31,000 --> 00:10:32,417 Por favor. 182 00:10:33,792 --> 00:10:36,582 Precisamos chegar rápido ao nosso destino. 183 00:10:36,583 --> 00:10:39,167 Pode ser a diferença entre meu pai estar vivo e... 184 00:10:44,875 --> 00:10:46,292 Escute. 185 00:10:46,792 --> 00:10:50,041 Se quiséssemos te roubar, apenas pegaríamos o caminhão, 186 00:10:50,042 --> 00:10:51,625 com ou sem sua ajuda. 187 00:10:52,292 --> 00:10:54,666 Você já nos disse onde está. 188 00:10:54,667 --> 00:10:56,042 Então... 189 00:10:59,917 --> 00:11:01,375 Que tal, 190 00:11:02,750 --> 00:11:04,167 ao amanhecer, 191 00:11:07,500 --> 00:11:09,375 irmos procurar o caminhão? 192 00:11:37,458 --> 00:11:39,958 ELE VOLTARÁ LOGO 193 00:12:04,750 --> 00:12:06,375 Como ela era? 194 00:12:08,208 --> 00:12:09,958 Ela era ótima. 195 00:12:10,784 --> 00:12:13,124 Fazia torradas francesas nos domingos de manhã, 196 00:12:13,125 --> 00:12:15,124 cantava junto com o toca-discos. 197 00:12:15,125 --> 00:12:18,666 A voz dela parecia bronquite com música, 198 00:12:18,667 --> 00:12:20,874 mas tinha a melhor versão de "Tiny Dancer". 199 00:12:20,875 --> 00:12:22,499 Espere. 200 00:12:22,500 --> 00:12:24,375 Seu nome é em homenagem ao Elton John? 201 00:12:25,208 --> 00:12:26,833 Ele é um ícone! 202 00:12:27,208 --> 00:12:28,791 Muito legal. 203 00:12:28,792 --> 00:12:30,458 Minha mãe era a melhor. 204 00:12:31,292 --> 00:12:33,082 Isso me ajudou a conhecer ela. 205 00:12:33,083 --> 00:12:34,874 Ela dizia que morte e decadência 206 00:12:34,875 --> 00:12:37,374 não eram piores ou melhores que os ciclos da vida. 207 00:12:37,375 --> 00:12:38,792 Ela não tinha medo deles. 208 00:12:40,000 --> 00:12:42,082 O que fará com isso? 209 00:12:42,083 --> 00:12:44,625 Com o livro, após você terminar. 210 00:12:45,708 --> 00:12:47,500 Eu gostaria de passar adiante. 211 00:12:48,042 --> 00:12:50,666 Para poder ajudar alguém com grandes dúvidas. 212 00:12:50,667 --> 00:12:53,166 Ajudá-los a se sentirem menos confusos e sozinhos, 213 00:12:53,167 --> 00:12:54,541 assim como me ajudou. 214 00:12:54,542 --> 00:12:57,416 Desse jeito, minha mãe jamais será esquecida. 215 00:12:57,417 --> 00:12:59,000 Ajudarei você a terminar. 216 00:12:59,667 --> 00:13:04,000 Coletar amostras, tirar fotos de vermes e essas coisas. 217 00:13:04,375 --> 00:13:06,125 O que precisar para terminar. 218 00:13:07,333 --> 00:13:08,750 Obrigado. 219 00:13:14,417 --> 00:13:17,124 Espere, você leu "Hamlet"? 220 00:13:17,125 --> 00:13:19,874 Obrigado. A surpresa em sua voz é um elogio. 221 00:13:19,875 --> 00:13:22,666 Grandão, posso consertar a bota para você. 222 00:13:22,667 --> 00:13:25,167 Um pouco de carvão e seiva de árvore faz cola. 223 00:13:27,542 --> 00:13:29,416 Conhece outros bons truques? 224 00:13:29,417 --> 00:13:32,041 Estamos fora da Universidade por apenas um mês. 225 00:13:32,042 --> 00:13:33,749 E como é isso? 226 00:13:33,750 --> 00:13:37,416 Vocês tinham banhos quentes, comida e camas? 227 00:13:37,417 --> 00:13:40,166 Se tivesse um conforto desse, jamais sairia. 228 00:13:40,167 --> 00:13:42,750 Não era tão bom quanto parece. 229 00:13:45,875 --> 00:13:47,667 A Universidade 230 00:13:48,208 --> 00:13:50,208 era tipo uma bolha, sabe? 231 00:13:51,167 --> 00:13:54,708 Se não tiverem cuidado, você e seus amigos morrerão. 232 00:13:55,458 --> 00:13:58,582 Eu e meus amigos atravessamos um inferno de vazios 233 00:13:58,583 --> 00:14:01,041 e cruzamos o Mississípi. 234 00:14:01,042 --> 00:14:03,041 Você foi roubado. 235 00:14:03,042 --> 00:14:05,374 E entrou em uma briga usando um galho. 236 00:14:05,375 --> 00:14:08,042 Cá entre nós, acho que estamos indo bem. 237 00:14:09,833 --> 00:14:11,417 Se você diz. 238 00:14:16,000 --> 00:14:18,708 Quer saber o motivo de estarmos aqui? 239 00:14:19,625 --> 00:14:21,042 Meu pai. 240 00:14:22,250 --> 00:14:25,000 Ele foi enviado para trabalhar em um projeto, 241 00:14:25,667 --> 00:14:27,250 mas está com problemas. 242 00:14:28,375 --> 00:14:30,208 Viemos encontrar ele. 243 00:14:30,542 --> 00:14:31,958 Salvar. 244 00:14:34,083 --> 00:14:35,500 Vocês têm sorte. 245 00:14:35,917 --> 00:14:37,792 Ainda têm alguém para salvar. 246 00:14:38,833 --> 00:14:40,208 Isso é raro. 247 00:14:41,208 --> 00:14:42,917 Mais raro que um carro funcionando. 248 00:14:45,458 --> 00:14:47,582 Deixe-me adivinhar. Veio até mim aqui 249 00:14:47,583 --> 00:14:51,250 por causa de minhas habilidades de conversa, 250 00:14:52,292 --> 00:14:54,333 ou você não gosta daquele garoto? 251 00:14:54,792 --> 00:14:56,167 Não gosto. 252 00:14:56,792 --> 00:14:59,792 E não sei o motivo dos outros gostarem. 253 00:15:02,042 --> 00:15:04,417 Nem sempre podemos controlar de quem gostamos. 254 00:15:06,125 --> 00:15:07,542 Vamos. 255 00:16:13,875 --> 00:16:16,874 São eles. É o meu caminhão. 256 00:16:16,875 --> 00:16:18,250 Vamos. 257 00:16:25,208 --> 00:16:28,457 Então, como vamos pegá-lo? Talvez esperar até anoitecer? 258 00:16:28,458 --> 00:16:30,500 Não vejo nenhum movimento. 259 00:16:31,250 --> 00:16:34,167 Eles devem estar aqui, estavam dirigindo o caminhão. 260 00:16:35,792 --> 00:16:38,999 Temos que ficar de olho neles antes de agirmos. 261 00:16:39,000 --> 00:16:40,667 Vamos arrombar e roubar. 262 00:16:41,000 --> 00:16:43,624 Agindo rápido, daremos o fora antes que percebam. 263 00:16:43,625 --> 00:16:45,124 Você não tem as chaves. 264 00:16:45,125 --> 00:16:46,582 Faço uma ligação direta. 265 00:16:46,583 --> 00:16:49,917 Eu não... Não deveríamos fazer isso. 266 00:16:50,500 --> 00:16:53,417 Estamos perdendo tempo. Temos que decidir. 267 00:16:58,208 --> 00:17:00,042 O resto de vocês, fiquem aqui. 268 00:17:00,875 --> 00:17:02,708 Darei cobertura ao Percy. 269 00:17:21,417 --> 00:17:23,042 Puta merda. 270 00:17:23,750 --> 00:17:25,167 O que foi? 271 00:17:33,708 --> 00:17:35,083 Tony. 272 00:17:42,042 --> 00:17:44,291 - Acho que a briga piorou. - Pois é. 273 00:17:44,292 --> 00:17:46,707 - Temos que dar o fora daqui. - Relaxe. 274 00:17:46,708 --> 00:17:48,291 Iremos dar o fora. 275 00:17:48,292 --> 00:17:49,708 Nisso. 276 00:17:53,458 --> 00:17:56,124 - Caramba. - O que foi? 277 00:17:56,125 --> 00:17:58,500 Aparafusaram uma placa sobre os fios de ignição. 278 00:18:06,458 --> 00:18:08,833 - Merda. - O que foi? 279 00:18:09,792 --> 00:18:12,916 - Merda. - Nossa... 280 00:18:12,917 --> 00:18:15,375 Avisei para esperarem do outro lado. 281 00:18:16,292 --> 00:18:18,041 Vamos lá. Isso não vai rolar. 282 00:18:18,042 --> 00:18:19,791 Sem chaves, mas consegui isso. 283 00:18:19,792 --> 00:18:21,499 Que diabos acha que está fazendo? 284 00:18:21,500 --> 00:18:23,249 Recuperando as chaves. 285 00:18:23,250 --> 00:18:24,791 Não seja idiota. 286 00:18:24,792 --> 00:18:26,583 Se querem ir embora, vão. 287 00:18:26,917 --> 00:18:28,708 Não me resta nada a perder. 288 00:18:32,125 --> 00:18:34,250 Iremos voltar para o acampamento. 289 00:18:36,875 --> 00:18:38,624 Está louca? 290 00:18:38,625 --> 00:18:40,417 Dissemos que ajudaríamos. 291 00:18:41,000 --> 00:18:42,583 Eu vou ajudar. 292 00:18:43,917 --> 00:18:45,217 Pare. 293 00:18:47,583 --> 00:18:49,041 Eu vou. 294 00:18:49,042 --> 00:18:50,499 Cuide disto. 295 00:18:50,500 --> 00:18:53,082 Seria prudente ter um vigia na frente do prédio 296 00:18:53,083 --> 00:18:55,082 caso Mike não esteja lá e decida voltar. 297 00:18:55,083 --> 00:18:57,332 - Está bem. - Irei com vocês. 298 00:18:57,333 --> 00:18:58,833 Como reforço. 299 00:19:00,833 --> 00:19:03,000 Fiquem de olho no equipamento. 300 00:19:03,917 --> 00:19:05,217 Vamos. 301 00:19:26,625 --> 00:19:28,667 Esse é o único que não está fechado. 302 00:19:34,583 --> 00:19:36,125 Fique aqui. 303 00:19:57,083 --> 00:19:58,749 Acho que ouvi alguma coisa. 304 00:19:58,750 --> 00:20:00,457 Lá nos fundos. 305 00:20:00,458 --> 00:20:01,874 Manobra de flanco. 306 00:20:01,875 --> 00:20:04,499 Você vai pela esquerda, e eu pela direita. 307 00:20:04,500 --> 00:20:07,874 Se Mike atacar um de nós, o outro age pela lateral. 308 00:20:07,875 --> 00:20:09,292 Vai! 309 00:20:17,792 --> 00:20:20,708 Não aguento. Vou entrar. 310 00:20:21,625 --> 00:20:23,166 Mas você... 311 00:20:23,167 --> 00:20:25,250 Você prometeu ao Felix. 312 00:20:26,083 --> 00:20:27,999 Não confio naquele cara. 313 00:20:28,000 --> 00:20:30,125 Não podemos continuar tão medrosos. 314 00:20:31,667 --> 00:20:33,166 Como iremos salvar meu pai 315 00:20:33,167 --> 00:20:35,875 se sempre estamos esperando outras pessoas nos salvar? 316 00:20:36,417 --> 00:20:37,717 Você... 317 00:20:38,375 --> 00:20:40,083 Está falando de mim? 318 00:20:40,917 --> 00:20:42,499 - Acha que... - O quê? Não... 319 00:20:42,500 --> 00:20:44,167 Não foi o que eu quis dizer. 320 00:20:48,583 --> 00:20:50,333 Isso é sobre mim. 321 00:20:56,333 --> 00:20:58,000 Não impedirei você. 322 00:21:01,167 --> 00:21:03,500 Mas sua irmã provavelmente impedirá. 323 00:21:06,625 --> 00:21:09,208 Deve haver uma entrada pelos fundos. 324 00:21:45,417 --> 00:21:48,125 PERIGO NÃO ENTRE 325 00:22:42,625 --> 00:22:44,208 Jesus! 326 00:22:44,792 --> 00:22:46,417 Caramba. 327 00:22:46,792 --> 00:22:49,958 Você ia acabar comigo sem nem hesitar. 328 00:22:51,500 --> 00:22:54,208 - O que está fazendo aqui? - Vim para ajudar. 329 00:22:55,167 --> 00:22:56,874 Onde está o Felix? 330 00:22:56,875 --> 00:22:58,957 Checando o outro lado. 331 00:22:58,958 --> 00:23:01,207 Eu estava indo checar o andar de cima. 332 00:23:01,208 --> 00:23:02,625 Vamos. 333 00:23:03,000 --> 00:23:04,417 Tem certeza? 334 00:23:06,917 --> 00:23:08,333 Vim aqui para isso... 335 00:23:10,792 --> 00:23:12,092 Vamos lá. 336 00:23:21,417 --> 00:23:23,082 Estamos bem a pé. 337 00:23:23,083 --> 00:23:25,082 É lento e dolorido, mas estamos bem. 338 00:23:25,083 --> 00:23:28,333 Se é para chegar no seu pai mais rápido, vale apena, não é? 339 00:23:31,292 --> 00:23:32,832 Cheguei a conhecer o seu pai 340 00:23:32,833 --> 00:23:35,042 antes de ele ir para a República Cívica. 341 00:23:35,375 --> 00:23:37,916 Fui pedir para ele ler o manuscrito da minha mãe, 342 00:23:37,917 --> 00:23:39,217 e ele leu. 343 00:23:40,000 --> 00:23:43,542 Foi ele quem me encorajou a terminar o manuscrito. 344 00:23:44,208 --> 00:23:46,292 - Sério? - Sim. 345 00:23:46,958 --> 00:23:50,042 Mesmo não conhecendo minha mãe, ele admirava a pesquisa dela. 346 00:23:52,083 --> 00:23:54,083 Ele meio que me fazia lembrar dela. 347 00:23:54,530 --> 00:23:55,943 Manchas de tinta nos dedos, 348 00:23:55,944 --> 00:23:58,250 copos de café na mesa, todos frios. 349 00:23:59,125 --> 00:24:01,500 São coisinhas sobre ela que não quero esquecer. 350 00:24:03,125 --> 00:24:04,425 Elton... 351 00:24:10,458 --> 00:24:13,416 Acho melhor a gente focar, em vez de conversar. 352 00:24:13,417 --> 00:24:15,125 Certo. 353 00:26:43,750 --> 00:26:45,083 São minhas coisas. 354 00:26:49,708 --> 00:26:52,374 Encontre Felix. Ligue o carro. Já vou descer. 355 00:26:52,375 --> 00:26:54,999 - Não vale a... - Foda-se. Pegaram o que é meu. 356 00:26:55,000 --> 00:26:57,333 Vou pegar de volta, e pegar o que é deles. 357 00:27:06,542 --> 00:27:08,167 - Mike... - Não, não! 358 00:27:14,375 --> 00:27:16,958 - O que foi isso? - Talvez Felix achou Mike. 359 00:27:29,625 --> 00:27:30,925 Percy. 360 00:27:59,458 --> 00:28:01,583 Vamos ver se ele está bem. 361 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 Ele pegou nossas coisas! 362 00:28:50,375 --> 00:28:51,791 O cara morto? 363 00:28:51,792 --> 00:28:53,500 O livro da minha mãe, minha bolsa! 364 00:29:21,958 --> 00:29:23,258 Percy! 365 00:29:24,167 --> 00:29:25,467 O que... 366 00:29:39,083 --> 00:29:40,792 Pare! 367 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 Vai, vai! 368 00:29:45,250 --> 00:29:46,583 Hope! 369 00:29:49,958 --> 00:29:51,258 Iris! 370 00:29:51,833 --> 00:29:53,133 Hope? 371 00:29:53,500 --> 00:29:55,499 Não consigo sair. A parede é muito alta. 372 00:29:55,500 --> 00:29:57,707 Relaxe! Felix e Silas estão vindo. 373 00:29:57,708 --> 00:30:00,042 - Você está bem? - Estou, só... 374 00:30:01,792 --> 00:30:04,082 Iris! Está ferida? 375 00:30:04,083 --> 00:30:05,749 Qual o problema? 376 00:30:05,750 --> 00:30:07,167 Iris! 377 00:30:16,125 --> 00:30:18,917 Iris! Estamos aqui! Vamos tirar você. 378 00:30:21,583 --> 00:30:23,457 - Um, dois, três... - Felix! 379 00:30:23,458 --> 00:30:26,832 - Iris, aguenta aí. - Continuem! 380 00:30:26,833 --> 00:30:28,133 Socorro! 381 00:30:29,208 --> 00:30:32,250 - Iris, entramos. - Felix, socorro! 382 00:30:33,750 --> 00:30:35,050 Felix? 383 00:30:35,833 --> 00:30:37,416 Vai, vai! 384 00:30:37,417 --> 00:30:38,958 Segurem eles. 385 00:30:41,417 --> 00:30:42,833 Socorro! 386 00:30:53,292 --> 00:30:55,500 Felix! Felix! 387 00:31:03,583 --> 00:31:05,792 Entrem! Tem mais acabados vindo! 388 00:31:06,958 --> 00:31:09,042 Vamos! Vamos lá! 389 00:31:16,333 --> 00:31:17,633 Vamos! 390 00:31:39,167 --> 00:31:41,666 Eu falei, nenhuma boa ação fica sem punição. 391 00:31:41,667 --> 00:31:43,791 Que boa ação é essa? 392 00:31:43,792 --> 00:31:46,042 - Vocês nos enganaram. - Sim, enganamos. 393 00:31:47,708 --> 00:31:49,666 Voltamos quando vimos os acabados indo. 394 00:31:49,667 --> 00:31:52,332 Vamos pegar o caminhão e eles viram comida de vazio. 395 00:31:52,333 --> 00:31:54,207 Salvamos todos vocês! 396 00:31:54,208 --> 00:31:56,207 Quando vimos os acabados indo, 397 00:31:56,208 --> 00:31:57,791 meu sobrinho me fez dar a volta. 398 00:31:57,792 --> 00:32:00,666 É para agradecer por nos roubar e depois mudar de ideia? 399 00:32:00,667 --> 00:32:03,917 Por aqui, é o melhor que pode acontecer. 400 00:32:27,417 --> 00:32:30,250 Fique atento na bolinha. 401 00:32:39,792 --> 00:32:41,092 Aquele. 402 00:32:43,167 --> 00:32:44,624 Impossível. 403 00:32:44,625 --> 00:32:47,042 Isso é loucura. Sei que estava lá. 404 00:33:04,125 --> 00:33:06,041 Então você é um golpista profissional. 405 00:33:06,042 --> 00:33:09,582 Mocinha, por 15 anos, eu fui Tony Delmado, 406 00:33:09,583 --> 00:33:11,957 ilusionista no Pair-a-Dice Lounge 407 00:33:11,958 --> 00:33:13,541 em Las Vegas. 408 00:33:13,542 --> 00:33:15,167 Seu truques eram com as mãos? 409 00:33:15,875 --> 00:33:18,458 Um entusiasta! Adorei. 410 00:33:19,458 --> 00:33:22,082 Eu fiz um pouco de tudo, ilusões, truques com cartas, 411 00:33:22,083 --> 00:33:24,332 até ventriloquismo. 412 00:33:24,333 --> 00:33:26,499 Saber enganar pela voz 413 00:33:26,500 --> 00:33:29,000 é bem útil, considerando o estado do mundo. 414 00:33:29,542 --> 00:33:32,082 No que me diz respeito, ainda faço espetáculos. 415 00:33:32,083 --> 00:33:34,499 Por uma pequena taxa em comunidades amigáveis, 416 00:33:34,500 --> 00:33:36,583 nós nos apresentaremos. 417 00:33:37,083 --> 00:33:39,541 Por isso a maquiagem 418 00:33:39,542 --> 00:33:41,875 é impecável. 419 00:33:43,417 --> 00:33:45,958 E você é o quê? Protegido dele? 420 00:33:47,167 --> 00:33:49,167 Tony me criou quando minha mãe caiu fora. 421 00:33:50,083 --> 00:33:51,999 Percy aprende rápido. 422 00:33:52,000 --> 00:33:54,417 Ele enganava crianças no parquinho. 423 00:33:58,417 --> 00:34:01,292 É como conseguimos as coisas sem machucar ninguém. 424 00:34:04,792 --> 00:34:07,375 Vocês merecem uma medalha. 425 00:34:37,458 --> 00:34:39,583 Vai ficar brava comigo para sempre? 426 00:34:40,417 --> 00:34:41,875 Para sempre? 427 00:34:43,875 --> 00:34:46,624 Tudo bem, pare de fingir que se importa. 428 00:34:46,625 --> 00:34:48,374 Não imaginava que era cínica assim. 429 00:34:48,375 --> 00:34:51,417 Imaginou que eu sou o que vale a pena. 430 00:34:57,125 --> 00:34:59,125 Sabe qual a pior parte? 431 00:35:01,125 --> 00:35:04,417 Eu achava mesmo que tinha bons instintos. 432 00:35:08,125 --> 00:35:09,425 Você tem. 433 00:35:12,375 --> 00:35:14,917 Você voltou das escadas para me ajudar. 434 00:35:17,958 --> 00:35:20,416 Devo ter feito esse truque uma dúzia de vezes, 435 00:35:20,417 --> 00:35:23,207 as pessoas sempre pegam a chave e vão embora. 436 00:35:23,208 --> 00:35:24,625 Mas você não. 437 00:35:27,500 --> 00:35:30,625 - O que isso tem a ver... - Pensou valer a pena me salvar. 438 00:35:32,583 --> 00:35:34,458 Por isso voltei. 439 00:35:36,417 --> 00:35:38,125 Quero ser assim. 440 00:35:48,167 --> 00:35:49,583 Eu... 441 00:35:51,583 --> 00:35:54,417 Depende de mim provar que posso ser como você. 442 00:36:22,042 --> 00:36:24,792 Eu adoraria ler o livro da sua mãe. 443 00:36:25,458 --> 00:36:27,000 Se me permitir. 444 00:36:29,500 --> 00:36:30,916 Adoraria? 445 00:36:30,917 --> 00:36:33,292 Sim, claro. 446 00:36:42,292 --> 00:36:43,874 Acho que sou 447 00:36:43,875 --> 00:36:47,208 a única pessoa hoje em dia que a viu, 448 00:36:48,167 --> 00:36:50,583 que a conheceu, mas... 449 00:36:52,625 --> 00:36:55,250 Agora outra pessoa irá conhecê-la também. 450 00:37:31,333 --> 00:37:33,000 Precisamos conversar. 451 00:37:34,458 --> 00:37:36,249 Como diria no meu ramo: 452 00:37:36,250 --> 00:37:38,291 "Estamos no meio de um truque, 453 00:37:38,292 --> 00:37:40,042 mas sem o golpe final." 454 00:37:40,417 --> 00:37:41,832 Ambos queremos o caminhão, 455 00:37:41,833 --> 00:37:44,667 mas só eu sei onde conseguimos mais gasolina. 456 00:37:45,458 --> 00:37:49,624 Isso não foi bem uma conversa. 457 00:37:49,625 --> 00:37:51,207 Está tentando me enganar? 458 00:37:51,208 --> 00:37:52,958 Ameaçar? 459 00:37:53,458 --> 00:37:55,916 Meu sobrinho prometeu uma carona e vou cumpri-la, 460 00:37:55,917 --> 00:37:57,375 mas antes, 461 00:37:57,875 --> 00:38:01,082 quero saber sobre esse emblema bonito aí. 462 00:38:01,083 --> 00:38:02,542 Isso aqui? 463 00:38:04,583 --> 00:38:06,683 É o emblema da universidade em que vivemos. 464 00:38:09,500 --> 00:38:12,624 Como diria o ditado: "Não engane o enganador." 465 00:38:12,625 --> 00:38:14,417 Ainda mais um de Las Vegas. 466 00:38:20,875 --> 00:38:23,332 O grupo por trás disso não está de brincadeira, 467 00:38:23,333 --> 00:38:26,166 e estão perto. Vi helicópteros voando 468 00:38:26,167 --> 00:38:28,250 com este símbolo. 469 00:38:30,417 --> 00:38:32,583 Se é perigoso, por que não vai embora? 470 00:38:33,375 --> 00:38:35,791 Digamos que foi bom checar o bolso do motorista 471 00:38:35,792 --> 00:38:37,207 quando revistamos o caminhão. 472 00:38:37,208 --> 00:38:41,125 Tinha algo que nos leva a um ponto de reabastecimento. 473 00:38:41,917 --> 00:38:44,874 Aprendemos um jeito de pegar o que precisamos 474 00:38:44,875 --> 00:38:46,542 evitando esses babacas. 475 00:38:47,125 --> 00:38:50,416 - Não nos evitou. - Vocês não são eles. 476 00:38:50,417 --> 00:38:52,916 São bem armados e com uniformes pretos. 477 00:38:52,917 --> 00:38:55,375 Vocês são só crianças com roupas bem ruins. 478 00:38:56,292 --> 00:38:57,832 O que quero saber é: 479 00:38:57,833 --> 00:39:01,792 Se entrarmos em fria, esse símbolo pode nos livrar? 480 00:39:05,083 --> 00:39:06,625 Claro que pode. 481 00:39:08,000 --> 00:39:09,374 Ótimo. 482 00:39:09,375 --> 00:39:11,749 Amanhã, pegaremos seu amigo e partiremos. 483 00:39:11,750 --> 00:39:14,583 Para onde quiser. 484 00:39:15,833 --> 00:39:17,250 Mas primeiro, 485 00:39:18,167 --> 00:39:20,000 um pouco de divertimento. 486 00:39:40,292 --> 00:39:42,542 Algumas pessoas fazem parecer fácil. 487 00:39:43,208 --> 00:39:44,508 O quê? 488 00:39:44,917 --> 00:39:46,500 Recomeçar. 489 00:39:51,000 --> 00:39:54,250 Queria saber qual parte dele foi mentira 490 00:39:55,833 --> 00:39:57,999 e qual foi verdade. 491 00:39:58,000 --> 00:39:59,375 Sabe? 492 00:40:00,125 --> 00:40:02,125 Ele é igual a nós. 493 00:40:03,000 --> 00:40:06,042 Temos partes que queremos mostrar, 494 00:40:06,792 --> 00:40:09,167 e partes que queremos esconder. 495 00:40:10,167 --> 00:40:11,667 Mas é tudo verdade. 496 00:40:18,292 --> 00:40:21,166 Senhoras e senhores, sem mais delongas... 497 00:40:21,167 --> 00:40:24,417 Bem-vindo ao fim do mundo! 498 00:42:59,375 --> 00:43:01,875 <b>UNITED Quality is Everything!</b> 499 00:44:03,625 --> 00:44:05,624 IMUNOLOGIA AVANÇADA 500 00:44:05,625 --> 00:44:07,705 O QUE CONHECER NA ERA DO DESCONHECIDO 501 00:44:13,250 --> 00:44:15,041 PAI, SEJA RÁPIDO EM SALVAR O MUNDO 502 00:44:15,042 --> 00:44:16,624 PARA VOLTAR LOGO PARA CASA. 503 00:44:16,625 --> 00:44:18,083 AMAMOS VOCÊ. IRIS E HOPE. 504 00:44:24,083 --> 00:44:25,750 Dr. Belshaw. 505 00:44:26,208 --> 00:44:28,000 Olá. 506 00:44:29,208 --> 00:44:32,667 Sim, estou trabalhando nisso, mas... 507 00:44:34,167 --> 00:44:35,583 Claro. 508 00:44:36,042 --> 00:44:38,833 Isso será feito no momento que chegarem. 509 00:44:39,333 --> 00:44:40,999 Dr. Bennett não será um problema. 510 00:44:41,000 --> 00:44:43,375 Nem a equipe de segurança dele. 511 00:44:44,167 --> 00:44:45,625 Claro. 512 00:44:46,042 --> 00:44:48,125 Obrigada, Tenente-Coronel.
Configurações do Texto
Título do Texto :
[Opcional]
Guardar na Pasta :
[Opcional]
Selecionar
Syntax Highlighting :
[Opcional]
Selecionar
Markup
CSS
JavaScript
Bash
C
C#
C++
Java
JSON
Lua
Plaintext
C-like
ABAP
ActionScript
Ada
Apache Configuration
APL
AppleScript
Arduino
ARFF
AsciiDoc
6502 Assembly
ASP.NET (C#)
AutoHotKey
AutoIt
Basic
Batch
Bison
Brainfuck
Bro
CoffeeScript
Clojure
Crystal
Content-Security-Policy
CSS Extras
D
Dart
Diff
Django/Jinja2
Docker
Eiffel
Elixir
Elm
ERB
Erlang
F#
Flow
Fortran
GEDCOM
Gherkin
Git
GLSL
GameMaker Language
Go
GraphQL
Groovy
Haml
Handlebars
Haskell
Haxe
HTTP
HTTP Public-Key-Pins
HTTP Strict-Transport-Security
IchigoJam
Icon
Inform 7
INI
IO
J
Jolie
Julia
Keyman
Kotlin
LaTeX
Less
Liquid
Lisp
LiveScript
LOLCODE
Makefile
Markdown
Markup templating
MATLAB
MEL
Mizar
Monkey
N4JS
NASM
nginx
Nim
Nix
NSIS
Objective-C
OCaml
OpenCL
Oz
PARI/GP
Parser
Pascal
Perl
PHP
PHP Extras
PL/SQL
PowerShell
Processing
Prolog
.properties
Protocol Buffers
Pug
Puppet
Pure
Python
Q (kdb+ database)
Qore
R
React JSX
React TSX
Ren'py
Reason
reST (reStructuredText)
Rip
Roboconf
Ruby
Rust
SAS
Sass (Sass)
Sass (Scss)
Scala
Scheme
Smalltalk
Smarty
SQL
Soy (Closure Template)
Stylus
Swift
TAP
Tcl
Textile
Template Toolkit 2
Twig
TypeScript
VB.Net
Velocity
Verilog
VHDL
vim
Visual Basic
WebAssembly
Wiki markup
Xeora
Xojo (REALbasic)
XQuery
YAML
HTML
Expiração do Texto :
[Opcional]
Nunca
Auto Destruir
10 Minutos
1 Hora
1 Dia
1 Semana
2 Semanas
1 Mês
6 Meses
1 Ano
Status do Texto :
[Opcional]
Público
Não Listado
Privado (somente membros)
Senha :
[Opcional]
Descrição:
[Opcional]
Tags:
[Opcional]
Criptografar Texto
(
?
)
Criar Novo Texto
No momento você não está logado, isso significa que você não pode editar ou excluir nada que você poste.
Cadastre-se
ou faça o
Login
Idiomas do site
×
English
Português
Você gosta de cookies?
🍪 Usamos cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.
Saber mais
Concordo