Cadastrar
Login
Novo texto
Português
English
Português
Cadastrar
Login
Novo Texto
Importar Arquivo
1 00:00:18,120 --> 00:00:19,040 Hé. 2 00:00:23,000 --> 00:00:24,280 Je pars pas longtemps. 3 00:00:24,360 --> 00:00:26,480 - Je veux venir avec toi. - C'est pas possible. 4 00:00:26,560 --> 00:00:28,200 Pourquoi "pas possible" ? 5 00:00:28,440 --> 00:00:31,080 - Pourquoi ? C'est dangereux ? - Ce n'est pas ça. 6 00:00:31,160 --> 00:00:35,000 Je t'avais dit qu'un jour, je devrais partir faire un truc. 7 00:00:35,080 --> 00:00:37,640 Un truc pour moi. Et tu ne dois en parler à personne. 8 00:00:37,720 --> 00:00:40,480 Tu fais toujours des mystères. 9 00:00:42,840 --> 00:00:44,840 Et tu vas retrouver Carla ? 10 00:00:44,920 --> 00:00:46,360 Rien à foutre de Carla. 11 00:00:46,440 --> 00:00:48,480 C'est vraiment une pute. 12 00:00:49,200 --> 00:00:51,120 Elle est trop jalouse de moi. 13 00:00:51,720 --> 00:00:52,840 Je te préviens... 14 00:00:53,080 --> 00:00:55,320 si j'apprends que tu lui as envoyé un message 15 00:00:55,400 --> 00:00:57,800 ou qu'elle s'est approchée de toi... 16 00:01:01,800 --> 00:01:03,360 Dis-moi que tu m'aimes... 17 00:01:04,680 --> 00:01:06,000 Va te faire foutre ! 18 00:01:06,880 --> 00:01:07,720 [il soupire] 19 00:01:10,040 --> 00:01:10,880 Allez ! 20 00:01:19,240 --> 00:01:20,440 Ne t'en fais pas ! 21 00:01:22,040 --> 00:01:22,880 Hm ? 22 00:01:25,280 --> 00:01:26,120 Hm ? 23 00:01:32,040 --> 00:01:33,280 Je t'aime, Lorenzo. 24 00:01:41,880 --> 00:01:43,000 [sonnette] 25 00:01:45,800 --> 00:01:47,000 - Bonjour. - Bonjour. 26 00:01:47,080 --> 00:01:50,480 Je suis la maman de Lucille qui est en classe avec Virginie. 27 00:01:50,560 --> 00:01:51,800 - Ah ! - Oui. 28 00:01:52,240 --> 00:01:54,280 J'ai vu le reportage, alors... 29 00:01:54,360 --> 00:01:55,320 [Elvira] Merci. 30 00:01:55,400 --> 00:01:57,120 [sonnette] Bonjour. 31 00:01:57,200 --> 00:01:59,600 Bonjour. J'ai vu le reportage. 32 00:02:00,160 --> 00:02:01,200 Merci. 33 00:02:01,280 --> 00:02:02,960 Ça va, c'est pas trop dur ? 34 00:02:03,040 --> 00:02:03,880 [sonnette] 35 00:02:04,640 --> 00:02:05,480 Bonjour. 36 00:02:06,200 --> 00:02:08,960 C'est idiot, on prend pas le temps de se parler entre voisins. 37 00:02:09,480 --> 00:02:11,600 [lui] Alors qu'on vit les uns à côté des autres. 38 00:02:11,680 --> 00:02:12,520 Ouais. 39 00:02:12,600 --> 00:02:14,320 Venez prendre un café à la maison. 40 00:02:14,759 --> 00:02:17,520 Ah non, je peux pas, je suis encore très fatiguée. 41 00:02:17,600 --> 00:02:19,920 La femme de mon oncle est prof de médecine à Paris. 42 00:02:20,000 --> 00:02:22,520 - Je peux vous la présenter. - Non. 43 00:02:22,600 --> 00:02:25,320 - Je serais ravie de rendre service. - N'hésitez pas. 44 00:02:25,400 --> 00:02:26,360 Merci beaucoup. 45 00:02:26,440 --> 00:02:27,760 - Bonne journée. - À vous aussi. 46 00:02:27,840 --> 00:02:28,760 [Elvira] Oui. 47 00:02:29,080 --> 00:02:31,440 Elvira ? Je croyais qu'on était amies. 48 00:02:31,520 --> 00:02:33,600 T'imagines ce que ça m'a fait d'apprendre ça à la télévision ? 49 00:02:33,680 --> 00:02:36,040 - Pardon-- - Je suis hyper-blessée, hyper-déçue. 50 00:02:36,120 --> 00:02:36,960 Hé ho ! 51 00:02:37,680 --> 00:02:39,360 Je te rappelle que j'ai un cancer. 52 00:02:39,440 --> 00:02:41,280 Pardon si j'ai oublié de te ménager, 53 00:02:41,360 --> 00:02:43,640 mais j'avais mille autre choses à penser que toi. 54 00:02:43,720 --> 00:02:45,440 Et puis, t'aurais dû le savoir. 55 00:02:45,520 --> 00:02:47,760 Bah oui, t'es voyante, oui ou merde ? 56 00:02:55,080 --> 00:02:55,920 [elle soupire] 57 00:03:08,120 --> 00:03:10,160 [on ouvre un placard] 58 00:03:13,120 --> 00:03:14,160 [Carole] Maman ? 59 00:03:27,880 --> 00:03:28,720 Maman ? 60 00:03:29,600 --> 00:03:31,120 Y a plus rien à manger. 61 00:03:31,680 --> 00:03:33,320 Eh ben, fais les courses. 62 00:03:41,440 --> 00:03:42,480 Bon voilà, je... 63 00:03:43,360 --> 00:03:45,080 Je vais peut-être vous décevoir, 64 00:03:45,160 --> 00:03:49,960 mais pour des raisons personnelles, je suis obligé d'annuler le festival. 65 00:03:51,400 --> 00:03:53,120 J'ai malheureusement 66 00:03:53,400 --> 00:03:56,560 beaucoup trop de choses à gérer en même temps 67 00:03:56,880 --> 00:03:58,080 et j'y arrive pas. 68 00:03:59,120 --> 00:04:01,920 Voilà. J'espère que vous m'en voudrez pas. 69 00:04:02,160 --> 00:04:03,000 Non. 70 00:04:03,520 --> 00:04:07,120 Tu sais, Patrick, on est courant, on a vu le reportage. 71 00:04:07,400 --> 00:04:08,840 - [Patrick] Ah bon ? - Oui. 72 00:04:08,920 --> 00:04:10,920 Y a déjà 120 000 vues sur YouTube. 73 00:04:11,000 --> 00:04:12,440 Si on peut faire quelque chose. 74 00:04:12,520 --> 00:04:14,480 On est là. Tu peux compter sur nous. 75 00:04:14,560 --> 00:04:15,920 [plusieurs acquiescent] 76 00:04:16,000 --> 00:04:17,040 Et les enfants ? 77 00:04:18,960 --> 00:04:19,800 Ça va aller. 78 00:04:20,680 --> 00:04:22,399 Ils gèrent vachement bien. 79 00:04:23,279 --> 00:04:25,320 Ils sont courageux, ces gosses. 80 00:04:26,880 --> 00:04:27,720 [clochettes de porte] 81 00:04:27,800 --> 00:04:29,360 [chuchotements] 82 00:04:33,040 --> 00:04:34,800 - Au revoir, Patrick. - Salut. 83 00:04:35,400 --> 00:04:36,600 - Courage. - Merci. 84 00:04:40,840 --> 00:04:42,320 [clochettes de porte] 85 00:04:46,600 --> 00:04:49,120 J'ai l'impression que moi aussi, tu m'annules. 86 00:04:49,200 --> 00:04:51,720 Mais non, mais... Pourquoi tu dis ça ? 87 00:04:52,040 --> 00:04:54,760 Ce festival, c'était ce qui nous rapprochait. 88 00:04:54,840 --> 00:04:57,320 Mais je... J'arrive pas à tout faire. 89 00:04:57,400 --> 00:05:01,200 J'arrive pas à prendre du temps pour moi, être avec toi... 90 00:05:02,000 --> 00:05:05,240 Les enfants ont besoin de moi, Elvira va pas bien. 91 00:05:06,560 --> 00:05:08,680 Le pire, c'est que je comprends. 92 00:05:09,440 --> 00:05:12,040 Et c'est aussi pour ça que je t'aime. 93 00:05:12,760 --> 00:05:16,200 Pour ta prévenance, ta façon d'être avec tes enfants. 94 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Merci. 95 00:05:19,680 --> 00:05:23,800 D'ailleurs, j'ai pensé à quelque chose. Ma façon à moi de t'aider. 96 00:05:23,880 --> 00:05:27,840 Voilà... Les soins même en partie remboursés coûtent très cher. 97 00:05:27,920 --> 00:05:30,840 En particulier ceux pour les effets secondaires. 98 00:05:30,920 --> 00:05:31,760 Quels soins ? 99 00:05:33,120 --> 00:05:34,440 Pour la chimio d'Elvira. 100 00:05:35,640 --> 00:05:36,680 [il marmonne] 101 00:05:36,760 --> 00:05:38,800 Je sais pas très bien, en fait. 102 00:05:39,080 --> 00:05:40,280 Si jamais y a la chimio, 103 00:05:40,360 --> 00:05:42,320 les effets secondaires seront difficiles. 104 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 Anémie, hémorragie, 105 00:05:43,800 --> 00:05:45,600 dessèchement de la peau, problème sur les ongles. 106 00:05:45,680 --> 00:05:49,360 Ça coûte cher et c'est pas remboursé par la sécurité sociale. 107 00:05:49,440 --> 00:05:50,720 - Ah bon ? - Non. 108 00:05:51,640 --> 00:05:55,760 Si tu m'apportes les ordonnances, je peux t'avoir les médocs gratuitement. 109 00:05:55,840 --> 00:05:58,280 Et je peux demander à mes labos des échantillons. 110 00:06:01,880 --> 00:06:02,800 Tu ferais ça ? 111 00:06:03,760 --> 00:06:04,600 Oui. 112 00:06:06,120 --> 00:06:06,960 Merci. 113 00:06:08,240 --> 00:06:09,360 Je te mérite pas. 114 00:06:11,800 --> 00:06:12,920 [quelqu'un entre] 115 00:06:14,680 --> 00:06:18,400 - Pardon. On y va ? - Ouais, ouais, on y va. 116 00:06:19,360 --> 00:06:22,200 Je... Je dois retourner voir les enfants. 117 00:06:22,280 --> 00:06:23,120 Bien sûr. 118 00:06:23,880 --> 00:06:25,480 - Au revoir. - Au revoir. 119 00:06:32,840 --> 00:06:34,640 Qu'est-ce qu'il fout papa ? 120 00:06:36,320 --> 00:06:37,320 J'en sais rien. 121 00:06:39,800 --> 00:06:41,600 On n'a qu'à commencer sans lui. 122 00:06:41,680 --> 00:06:42,520 OK. 123 00:06:43,680 --> 00:06:45,200 Putain, il fait chier ! 124 00:06:46,560 --> 00:06:47,400 Allez. 125 00:06:52,480 --> 00:06:54,480 - T'as pris la liste ? - Ouais. 126 00:06:54,800 --> 00:06:57,360 Oh, mais c'est la famille qui a le cancer. 127 00:06:57,440 --> 00:06:59,920 - Je peux faire une photo ? - Euh... Oui. 128 00:07:01,360 --> 00:07:03,880 Votre téléphone, il prend pas de photo, madame. 129 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 Vous croyez ? 130 00:07:05,040 --> 00:07:07,280 Attendez, on va faire avec le mien. 131 00:07:07,360 --> 00:07:08,400 Oh bah, d'accord. 132 00:07:08,480 --> 00:07:11,120 - Mettez-vous au milieu. - D'accord, oui. 133 00:07:16,240 --> 00:07:19,040 Voilà. Donnez-moi votre adresse, je vous l'envoie. 134 00:07:19,680 --> 00:07:23,240 Ah non, je donne pas mon adresse. C'est dangereux ! 135 00:07:23,320 --> 00:07:26,720 Votre adresse mail. Comment je vous l'envoie sinon ? 136 00:07:26,800 --> 00:07:28,440 [elles explosent de rire] 137 00:07:50,240 --> 00:07:51,400 [sonnette] 138 00:08:01,640 --> 00:08:02,760 <i>Jusqu'à 18 heures,</i> 139 00:08:02,840 --> 00:08:05,120 <i>promotion flash...</i> 140 00:08:06,520 --> 00:08:09,240 - Ah bah voilà ! Salut, ça va ? - Ouais. 141 00:08:10,600 --> 00:08:11,960 Salut, toi. 142 00:08:12,040 --> 00:08:15,000 <i>- </i><i>[Sam] </i><i>Quand reviens-tu à la maison ?</i> <i>- </i><i>[Patrick]</i><i> Dans pas longtemps.</i> 143 00:08:15,080 --> 00:08:17,280 Maman, elle va vraiment pas bien. 144 00:08:17,360 --> 00:08:18,440 Hein ? Ah bon ? 145 00:08:19,120 --> 00:08:21,240 Ouais, depuis le reportage, elle est chelou. 146 00:08:21,320 --> 00:08:22,160 Ouais... 147 00:08:23,440 --> 00:08:25,400 Elle arrête pas de faire des machines. 148 00:08:25,480 --> 00:08:27,600 - C'est-à-dire ? - Bah, des machines. 149 00:08:27,680 --> 00:08:30,120 Elle lave toutes les fringues, même les pas sales. 150 00:08:31,400 --> 00:08:33,800 [Sam] Et elle court aussi. Beaucoup. 151 00:08:35,080 --> 00:08:36,680 Et elle parle plus à Nono. 152 00:08:36,760 --> 00:08:39,360 Ouais, donc on a plus droit aux pizzas. 153 00:08:40,520 --> 00:08:41,799 En carte, s'il vous plaît. 154 00:08:41,880 --> 00:08:44,080 72,26, monsieur, s'il vous plaît. 155 00:08:44,760 --> 00:08:45,679 [bip de refus] 156 00:08:49,720 --> 00:08:51,640 15,70 euros, s'il vous plaît. 157 00:08:52,360 --> 00:08:55,320 [bip de refus] Elle vous a pas laissé d'argent, maman ? 158 00:08:55,400 --> 00:08:56,240 Si, moi j'ai. 159 00:08:57,120 --> 00:08:57,960 Tiens. 160 00:09:01,680 --> 00:09:04,080 - T'as pas d'argent, toi ? - Bah non. 161 00:09:06,560 --> 00:09:07,400 Tenez. 162 00:09:08,920 --> 00:09:11,040 Je vous ai vu dans le reportage. 163 00:09:12,680 --> 00:09:13,520 Merci. 164 00:09:34,240 --> 00:09:36,200 Ah, enfin vous êtes là. 165 00:09:36,280 --> 00:09:37,240 Bonjour. 166 00:09:37,920 --> 00:09:39,640 [chuchotant] Asseyez-vous. 167 00:09:43,720 --> 00:09:46,240 J'ai préparé plein de notes pour vous. 168 00:09:47,200 --> 00:09:48,080 J'ai... 169 00:09:48,640 --> 00:09:50,960 J'ai tout ce qu'il faut pour noter. 170 00:09:51,440 --> 00:09:53,160 Vous pouvez me prendre mon carnet ? 171 00:09:54,800 --> 00:09:55,640 C'est ça. 172 00:09:56,800 --> 00:09:58,400 [gémissements et soupir] 173 00:09:59,120 --> 00:10:00,560 [elle expire] 174 00:10:00,640 --> 00:10:01,600 [soupir] 175 00:10:03,560 --> 00:10:05,360 Ça y est, vous êtes prête ? 176 00:10:06,120 --> 00:10:06,960 Alors... 177 00:10:07,040 --> 00:10:10,080 Depuis le premier janvier, les contrats des mutuelles 178 00:10:10,160 --> 00:10:12,200 ont appliqué la nouvelle législation. 179 00:10:12,280 --> 00:10:15,160 On peut continuer à avoir le label "contrat responsable". 180 00:10:15,240 --> 00:10:16,760 Oui, oui, je sais. 181 00:10:16,840 --> 00:10:19,480 Sauf si les praticiens n'ont pas adhéré à la CAS. 182 00:10:19,560 --> 00:10:23,160 Les visites sont trop fatigantes pour Mme Laval. Même pour la famille. 183 00:10:23,240 --> 00:10:24,760 Bien sûr, je comprends. 184 00:10:25,040 --> 00:10:26,920 C'est la dame de l'assurance. 185 00:10:27,000 --> 00:10:28,120 Ah ! C'est vous ? 186 00:10:28,200 --> 00:10:30,480 Jane vous attendait de pied ferme. 187 00:10:30,560 --> 00:10:33,160 Bon, je vous laisse mais pas plus de dix minutes. 188 00:10:33,240 --> 00:10:36,640 Elle compte sur vous, hein. Et elle est pas la seule. 189 00:10:36,720 --> 00:10:39,600 J'ai promis aux autres malades de faire bouger les lignes. 190 00:10:40,000 --> 00:10:42,800 [infirmière] Attention, c'est une battante. 191 00:10:43,720 --> 00:10:46,480 Le problème... pour vous soigner... 192 00:10:46,560 --> 00:10:49,160 c'est qu'il vous reste que trois options. 193 00:10:49,240 --> 00:10:51,360 Soit vous payez de votre poche, 194 00:10:51,440 --> 00:10:54,680 soit vous appliquez les nouvelles règles de l'assurance maladie, 195 00:10:55,520 --> 00:10:58,320 en vous faisant opérer par un chirurgien... 196 00:10:58,840 --> 00:11:00,480 ayant adhéré au CAS. 197 00:11:00,560 --> 00:11:04,760 Si c'est pas celui qui vous suit depuis trois ans, vous le connaissez pas. 198 00:11:04,840 --> 00:11:07,880 Donc, soit vous passez par le centre anticancer... 199 00:11:07,960 --> 00:11:08,880 [soupir] 200 00:11:09,920 --> 00:11:13,280 pour que tout soit pris en charge mais à une date indéterminée. 201 00:11:13,360 --> 00:11:15,520 Dans mon état, chaque jour compte. 202 00:11:15,600 --> 00:11:16,520 Pardon. 203 00:11:16,600 --> 00:11:17,480 [gémissements] 204 00:11:20,080 --> 00:11:20,960 Jane ? 205 00:11:22,240 --> 00:11:23,960 Je n'arrive plus à parler. 206 00:11:24,440 --> 00:11:25,480 [soupir] 207 00:11:26,200 --> 00:11:27,800 [elle souffle] 208 00:11:27,880 --> 00:11:30,480 Vous voulez que je vous laisse vous reposer ? 209 00:11:30,560 --> 00:11:32,920 Non. J'ai pas terminé. 210 00:11:33,600 --> 00:11:36,000 J'ai encore plein de choses à vous dire. 211 00:11:38,760 --> 00:11:41,680 Vous savez, je peux... revenir demain. 212 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 [Jane] Promis ? 213 00:11:45,680 --> 00:11:46,800 Oui. 214 00:11:49,680 --> 00:11:52,000 Vous avez disparu la dernière fois. 215 00:11:52,720 --> 00:11:54,240 La dernière fois, je... 216 00:11:55,400 --> 00:11:57,840 J'avais un contrat compliqué à gérer. 217 00:12:00,320 --> 00:12:02,520 Elvira, moi, j'ai besoin de vous. 218 00:12:04,960 --> 00:12:05,800 C'est promis. 219 00:12:19,400 --> 00:12:20,800 [Virginie] On mange quoi ce soir ? 220 00:12:20,880 --> 00:12:23,160 - [Sam] Bah, je sais pas.. - [Virginie] Des cuisses de grenouille ! 221 00:12:25,480 --> 00:12:28,000 [Virginie] C'est trop bon, c'est juste que vous avez jamais goûté. 222 00:12:28,680 --> 00:12:30,160 [Sam] Si, c'est dégueulasse. 223 00:12:30,240 --> 00:12:32,040 - [Virginie] Toi, t'as déjà goûté ? - [Carole] Quoi ? 224 00:12:34,680 --> 00:12:35,960 [Sam] Des pâtes, c'est bon. 225 00:12:36,040 --> 00:12:38,440 [Virginie] Non, non... [inaudible] 226 00:12:38,520 --> 00:12:39,800 [Virginie] Des légumes ? 227 00:12:40,720 --> 00:12:41,960 Les enfants ? 228 00:12:42,040 --> 00:12:42,880 [Virginie] Oui ? 229 00:12:42,960 --> 00:12:43,880 [Sam] Ouais ? 230 00:12:45,920 --> 00:12:48,920 Vous savez pas où maman range ses dossiers avec... 231 00:12:49,000 --> 00:12:50,600 tous les papiers médicaux ? 232 00:12:50,680 --> 00:12:52,720 - Euh... non. - Moi, je sais où c'est. 233 00:12:53,240 --> 00:12:56,160 Dans sa chambre, dans son placard entre ses t-shirts. 234 00:12:56,240 --> 00:12:57,800 T'es sérieuse ? T'es une fouilleuse. 235 00:12:57,880 --> 00:13:00,960 Je l'ai vu la dernière fois quand j'ai dormi dans sa chambre. 236 00:13:01,040 --> 00:13:04,040 Eh, oh, c'est bon là. On va pas s'embrouiller pour ça. 237 00:13:04,960 --> 00:13:07,920 Maman serait pas contente de vous voir comme ça. 238 00:13:08,000 --> 00:13:10,120 Venez, on va ranger les courses. 239 00:13:21,440 --> 00:13:22,640 [Elvira] Patrick ? 240 00:13:29,240 --> 00:13:30,240 Qu'est-ce que tu fais ? 241 00:13:30,840 --> 00:13:32,360 Hein ? Euh, rien. 242 00:13:32,840 --> 00:13:35,720 - Tu fouilles dans mes affaires ? - Pas du tout, je... 243 00:13:35,800 --> 00:13:38,600 J'étais venu prendre des t-shirts propres. 244 00:13:40,720 --> 00:13:42,680 Et, je me demandais... Ça va ? 245 00:13:43,800 --> 00:13:45,000 Ça te regarde pas. 246 00:13:46,720 --> 00:13:47,800 Et va-t'en. 247 00:13:50,040 --> 00:13:52,960 Elvira, j'arrive pas à mentir aux enfants. 248 00:13:53,040 --> 00:13:56,480 Cette histoire de dépression de Jeff, c'est ridicule. 249 00:13:57,840 --> 00:13:59,320 C'est pas du tout ridicule. 250 00:13:59,400 --> 00:14:01,240 Mais j'ai l'air de quoi, moi ? 251 00:14:01,320 --> 00:14:03,920 De les abandonner, comme ça maintenant. 252 00:14:04,000 --> 00:14:04,840 Bah d'accord. 253 00:14:05,800 --> 00:14:08,880 Tu leur expliques pourquoi je t'ai demandé de partir ? 254 00:14:08,960 --> 00:14:11,280 Je suis prêt à leur dire la vérité. 255 00:14:11,640 --> 00:14:13,280 Si tu me laisses revenir. 256 00:14:20,440 --> 00:14:21,280 Elvira... 257 00:14:22,400 --> 00:14:23,400 Pardonne-moi. 258 00:14:40,000 --> 00:14:43,120 [entraîneur] Allez, allez, allez. Avec la vitesse. Allez, allez. 259 00:14:43,200 --> 00:14:45,240 Hé, pas mal. Allez, vas-y. 260 00:14:46,560 --> 00:14:50,400 - [camarade une] Cours, cours, cours. - [camarade deux] Vas-y ! 261 00:15:08,080 --> 00:15:10,240 Allez, allez, plus vite, plus vite. 262 00:15:10,600 --> 00:15:14,240 [brouhaha] 263 00:15:14,320 --> 00:15:16,720 - [propos indistincts] - Qu'est-ce qui se passe là ? 264 00:15:16,800 --> 00:15:18,800 - [propos indistincts] - [arbitre] Tu vas te calmer. 265 00:15:42,160 --> 00:15:44,520 [propos indistincts] 266 00:15:47,440 --> 00:15:48,920 [alarme] 267 00:16:24,120 --> 00:16:25,120 [elle crie] 268 00:16:41,160 --> 00:16:43,760 [respiration haletante] 269 00:17:18,960 --> 00:17:20,319 - Bonjour. - Bonjour. 270 00:17:20,400 --> 00:17:23,560 Excusez-moi, j'ai eu un problème avec ma machine à laver. 271 00:17:23,640 --> 00:17:25,599 Elle a explosé. Et je... 272 00:17:25,680 --> 00:17:27,359 Entrez. Venez. 273 00:17:28,440 --> 00:17:29,359 Merci. 274 00:17:31,160 --> 00:17:32,880 Je vais vous donner un verre d'eau. 275 00:17:32,960 --> 00:17:33,800 D'accord. 276 00:17:36,160 --> 00:17:38,360 Édouard, tu peux apporter un verre d'eau ? 277 00:17:38,440 --> 00:17:39,360 Bonjour. 278 00:17:44,680 --> 00:17:48,040 - Qu'est-ce qu'il s'est passé ? - Je sais pas, je... 279 00:17:48,120 --> 00:17:51,000 La machine est devenue folle et s'est mise à tourner, tourner. 280 00:17:51,080 --> 00:17:53,080 De plus en plus vite et puis... 281 00:17:53,160 --> 00:17:54,200 Elle a explosée. 282 00:17:54,640 --> 00:17:57,080 J'ai cru que ma maison s'effondrait... 283 00:17:57,160 --> 00:17:58,600 J'ai vraiment eu peur. 284 00:17:59,520 --> 00:18:02,120 Vous avez bien fait de venir nous voir. 285 00:18:02,600 --> 00:18:03,560 Merci beaucoup. 286 00:18:03,640 --> 00:18:05,440 Ici, vous êtes en sécurité. 287 00:18:08,040 --> 00:18:11,520 Je peux emprunter votre téléphone ? Pour prévenir mon mari. 288 00:18:11,600 --> 00:18:12,440 Bien sûr. 289 00:18:27,400 --> 00:18:30,920 Il répond pas, c'est la messagerie. J'essaye ma fille. 290 00:18:38,760 --> 00:18:40,480 Je peux avoir encore un peu d'eau ? 291 00:18:40,560 --> 00:18:41,520 Bien sûr. 292 00:18:41,600 --> 00:18:42,440 Édouard ! 293 00:18:44,000 --> 00:18:44,840 Merci. 294 00:18:45,760 --> 00:18:48,160 [soupir agacé] Elle répond pas non plus. 295 00:18:48,240 --> 00:18:49,120 Bon... 296 00:18:49,920 --> 00:18:51,920 J'ai appris pour votre cancer. 297 00:18:53,000 --> 00:18:56,040 Vous savez qu'il y a différentes manières de vous soigner ? 298 00:18:56,120 --> 00:18:57,760 Euh, oui, oui, oui. Je... 299 00:18:58,440 --> 00:19:00,960 Il y a des médecines douces qui marchent très bien. 300 00:19:01,040 --> 00:19:04,360 Non. Je voudrais vous parler du pouvoir de l'amour. 301 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 [inspiration] 302 00:19:06,640 --> 00:19:08,320 Vous devriez faire un test. 303 00:19:08,400 --> 00:19:10,920 Pour savoir votre réceptivité aux énergies de l'amour. 304 00:19:11,640 --> 00:19:13,080 Vous l'avez déjà fait ? 305 00:19:13,160 --> 00:19:14,400 Non. 306 00:19:14,480 --> 00:19:15,600 Jean-Marie ? 307 00:19:16,720 --> 00:19:20,200 Certaines personnes se barricadent dans leur cœur. 308 00:19:20,280 --> 00:19:22,640 Elles ne laissent passer que les énergies négatives 309 00:19:23,240 --> 00:19:25,760 et rejettent les énergies positives. 310 00:19:27,000 --> 00:19:29,640 C'est comme ça qu'on peut tomber malade. 311 00:19:30,040 --> 00:19:30,880 D'accord. 312 00:19:30,960 --> 00:19:32,200 Bah, écoutez, je... 313 00:19:32,680 --> 00:19:35,240 Je vais y aller, je pense que mon fils est rentré. 314 00:19:35,320 --> 00:19:36,560 Votre fils aussi... 315 00:19:37,120 --> 00:19:38,520 Il devrait faire un test. 316 00:19:38,600 --> 00:19:40,720 Ça pourrait l'aider à se guérir. 317 00:19:41,200 --> 00:19:42,920 Mais... Il est pas malade. 318 00:19:44,800 --> 00:19:47,080 Vous comprenez ce que je veux dire... 319 00:19:47,160 --> 00:19:48,400 Dites-lui de venir ! 320 00:19:48,480 --> 00:19:50,280 Ça peut l'intéresser aussi. 321 00:19:51,440 --> 00:19:53,040 Merci pour le téléphone. 322 00:19:53,440 --> 00:19:54,280 Lisez ça. 323 00:19:54,800 --> 00:19:56,960 Et parlons-en, si vous le souhaitez. 324 00:19:57,040 --> 00:19:58,560 Y a un test de personnalité 325 00:19:58,640 --> 00:20:01,080 sur vos aptitudes de réussite et vos bonheurs futurs. 326 00:20:01,160 --> 00:20:02,800 Pour vous et vos enfants. 327 00:20:03,520 --> 00:20:05,040 Ça ne coûte rien et... 328 00:20:05,920 --> 00:20:08,480 Ça vous en apprendra beaucoup sur vous-même. 329 00:20:08,560 --> 00:20:10,080 D'accord. Mer... Merci. 330 00:20:13,880 --> 00:20:15,480 - Au revoir. - Au revoir. 331 00:20:21,360 --> 00:20:23,200 [de l'eau coule] 332 00:20:44,680 --> 00:20:45,600 [Sam] Coucou ! 333 00:20:46,920 --> 00:20:47,760 [Elvira] Sam ? 334 00:20:54,480 --> 00:20:57,080 - Maman, je peux partir en Allemagne. - Ah bon ? 335 00:20:57,160 --> 00:20:58,840 Oui, c'est grâce au reportage. 336 00:20:58,920 --> 00:21:01,360 Des parents d'élèves l'ont vu à la télévision. 337 00:21:01,440 --> 00:21:04,240 Ils ont appelé les parents de Niklas qui étaient hyper bouleversés 338 00:21:04,320 --> 00:21:07,360 et ils voulaient bien que je vienne finalement. 339 00:21:10,800 --> 00:21:13,880 Faut que je me dépêche, le départ du car est dans une heure. 340 00:21:13,960 --> 00:21:16,760 On n'a pas acheté de cadeau pour la maman. 341 00:21:17,560 --> 00:21:18,400 Ça va ? 342 00:21:19,320 --> 00:21:21,240 La machine à laver a explosé. 343 00:21:22,040 --> 00:21:24,840 C'est pour ça qu'on a plus d'électricité ? 344 00:21:27,360 --> 00:21:28,200 Viens voir. 345 00:21:43,080 --> 00:21:45,640 [elle compose un numéro] 346 00:21:50,160 --> 00:21:51,720 Oui, chaton, rappelle-moi. 347 00:21:51,800 --> 00:21:55,280 Y a quelque chose sur les ordonnances que je comprends pas. 348 00:21:55,360 --> 00:21:56,200 À toute. 349 00:22:00,160 --> 00:22:01,960 [musique rock] 350 00:22:02,800 --> 00:22:04,040 Je pense que... 351 00:22:05,360 --> 00:22:08,080 On va essayer plusieurs axes. On va essayer comme ça. 352 00:22:08,160 --> 00:22:10,360 - Je vais me mettre de l'autre côté. - Ouais. 353 00:22:10,440 --> 00:22:12,560 Alors, attends. Déjà, la position. 354 00:22:12,640 --> 00:22:13,680 Essaye de me... 355 00:22:13,760 --> 00:22:16,760 - De me remonter un petit peu ses bras. - Oui. 356 00:22:20,320 --> 00:22:21,400 Ça va ? 357 00:22:21,880 --> 00:22:25,360 [propos indistincts] 358 00:22:53,760 --> 00:22:54,640 Salut. 359 00:22:56,880 --> 00:22:58,880 - Qu'est-ce que tu fais ? - La machine a explosé. 360 00:22:58,960 --> 00:23:01,080 Y a une fissure dans le plafond. 361 00:23:05,360 --> 00:23:06,240 [elle s'exclame] 362 00:23:07,840 --> 00:23:09,960 Par contre, ça, ça y était déjà. 363 00:23:11,640 --> 00:23:14,160 - Mais on peut demander à papa. - Non ! 364 00:23:16,440 --> 00:23:18,600 Va peut-être falloir déménager. 365 00:23:18,680 --> 00:23:21,720 Qui va vouloir racheter la maison, maintenant ? 366 00:23:22,200 --> 00:23:24,800 - Bon, moi faut que j'y aille. - Où ça ? 367 00:23:25,560 --> 00:23:26,880 En Allemagne, maman. 368 00:23:27,640 --> 00:23:28,840 Ah oui, oui. 369 00:23:30,040 --> 00:23:31,560 Tu peux m'accompagner ? 370 00:23:32,480 --> 00:23:33,880 Hein ? En Allemagne ? 371 00:23:34,680 --> 00:23:35,600 Non, au lycée. 372 00:23:36,320 --> 00:23:39,160 Non. Faut que j'appelle la dame du SAV pour la machine. 373 00:23:39,240 --> 00:23:40,640 Bon voyage, mon chou. 374 00:23:47,080 --> 00:23:47,920 Bon... 375 00:23:48,880 --> 00:23:49,920 On t'accompagne. 376 00:23:56,840 --> 00:23:57,880 [la porte claque] 377 00:23:57,960 --> 00:23:59,600 [musique intrigante] 378 00:24:13,520 --> 00:24:14,640 [Brigitte] Merci. 379 00:24:15,160 --> 00:24:16,840 [Brigitte] Bonne journée. 380 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 J'ai rien compris à ton message. 381 00:24:19,000 --> 00:24:21,960 Moi non plus j'y comprends rien pour te dire la vérité. 382 00:24:22,040 --> 00:24:24,160 Françoise ? Je vous laisse la caisse. 383 00:24:24,240 --> 00:24:25,120 Oui. 384 00:24:25,200 --> 00:24:26,240 Viens. 385 00:24:32,280 --> 00:24:35,080 Regarde le nom du médecin sur l'ordonnance. 386 00:24:36,120 --> 00:24:37,720 [Patrick] Docteur Meyer. 387 00:24:37,800 --> 00:24:39,920 Tu le connais ? C'est un bon médecin ? 388 00:24:40,880 --> 00:24:43,040 Il est mort dans un accident de jet-ski 389 00:24:43,120 --> 00:24:46,520 sous les yeux de sa femme et de leurs trois enfants. 390 00:24:49,440 --> 00:24:50,480 Euh, mais euh... 391 00:24:51,920 --> 00:24:52,760 Donc... 392 00:24:52,840 --> 00:24:56,440 Donc, je comprends pas qui a pu faire cette ordonnance. 393 00:24:56,680 --> 00:24:58,000 T'as rencontré son médecin ? 394 00:24:58,080 --> 00:25:01,240 Non. Je l'ai accompagnée à l'hôpital, mais je... 395 00:25:01,320 --> 00:25:02,600 J'ai pas rencontré son médecin. 396 00:25:02,680 --> 00:25:05,600 Quand elle parle de son médecin, elle dit le docteur Meyer ? 397 00:25:05,680 --> 00:25:06,520 Bah ouais. 398 00:25:07,720 --> 00:25:08,840 Attends, enfin... 399 00:25:09,280 --> 00:25:10,320 Je crois, euh... 400 00:25:12,080 --> 00:25:15,920 Non, elle dit pas spécialement Meyer. Elle dit... Le docteur. 401 00:25:16,680 --> 00:25:18,280 Y a autre chose qui me trouble. 402 00:25:18,360 --> 00:25:20,040 C'est bizarre. Regarde cette ordonnance. 403 00:25:20,800 --> 00:25:23,160 Ce médicament n'est plus prescrit. C'est devenu interdit. 404 00:25:23,480 --> 00:25:26,440 Et là encore, ce médicament, il est pas compatible avec celui-là. 405 00:25:27,160 --> 00:25:30,440 Comme si on avait un copié-collé de plusieurs ordonnances. 406 00:25:32,640 --> 00:25:35,720 Peut-être que je devrais appeler le CHU et leur poser la question. 407 00:25:36,120 --> 00:25:36,960 Ah oui ? 408 00:25:38,360 --> 00:25:39,680 C'est très embêtant. 409 00:25:41,480 --> 00:25:43,960 Bonjour, pharmacie du Beffroi. Je vous appelle... 410 00:25:44,040 --> 00:25:45,160 Oui, je patiente. 411 00:25:47,280 --> 00:25:50,200 Ça prend des heures pour les joindre. Faudrait y passer. 412 00:25:51,960 --> 00:25:54,560 Ils sont en sous-effectif, les pauvres. 413 00:25:54,800 --> 00:25:57,040 C'est quoi, cette nouvelle musique d'attente ? 414 00:25:57,120 --> 00:25:58,240 [opératrice] <i>Un instant.</i> 415 00:25:58,320 --> 00:25:59,440 Brigitte ? 416 00:25:59,520 --> 00:26:02,800 M. Moritz voudrait une boite de Xenoryl, mais il a perdu son ordonnance. 417 00:26:02,880 --> 00:26:04,680 Oui, mais s'il a pas d'ordonnance... 418 00:26:04,760 --> 00:26:07,000 Il parait que la dernière fois, vous vous êtes arrangés. 419 00:26:07,080 --> 00:26:09,480 Il voudrait vous parler directement. 420 00:26:09,560 --> 00:26:11,560 Bon, je rappellerai plus tard. 421 00:26:14,320 --> 00:26:15,760 [soupir] 422 00:26:19,680 --> 00:26:22,240 - Prends ça, ça va te détendre. - Oh, merci. 423 00:26:22,320 --> 00:26:24,400 Tu peux monter te reposer chez moi, si tu veux. 424 00:26:24,480 --> 00:26:25,520 Non, non. 425 00:26:25,600 --> 00:26:26,920 C'est gentil mais... 426 00:26:27,480 --> 00:26:28,320 Ça va aller. 427 00:26:33,240 --> 00:26:37,280 [Brigitte] Bonjour, M. Moritz. Vous avez pas votre ordonnance ? 428 00:26:39,480 --> 00:26:44,120 [Agente] Et vous êtes certaine d'avoir observé toutes les règles d'utilisation ? 429 00:26:44,760 --> 00:26:45,800 Euh... 430 00:26:46,800 --> 00:26:48,280 La machine a littéralement explosé, 431 00:26:48,360 --> 00:26:50,600 elle aurait pu blesser un de mes enfants. 432 00:26:50,680 --> 00:26:52,000 Quelqu'un a été blessé ? 433 00:26:53,440 --> 00:26:54,280 Non. 434 00:26:54,360 --> 00:26:56,800 Bon, bah on va pas dramatiser alors ? 435 00:26:57,520 --> 00:26:58,360 [inspiration] 436 00:26:58,680 --> 00:26:59,640 [expiration] 437 00:26:59,720 --> 00:27:03,840 Non, c'est vrai. Bah... C'est pas grave dans le fond. Hein ? 438 00:27:03,920 --> 00:27:04,920 [elle acquiesce] 439 00:27:05,560 --> 00:27:07,080 [elle souffle] 440 00:27:08,560 --> 00:27:10,080 C'est compliqué, hein ? 441 00:27:11,160 --> 00:27:12,240 [elle renifle] 442 00:27:13,520 --> 00:27:16,320 Est-ce qu'on pourrait pas essayer juste d'être gentils 443 00:27:16,400 --> 00:27:18,160 les uns avec les autres, hein ? 444 00:27:19,080 --> 00:27:20,760 Non, parce que... 445 00:27:20,840 --> 00:27:25,240 Je sais que vous êtes là pour minimiser la responsabilité de votre boîte. 446 00:27:25,320 --> 00:27:27,520 Mais tout ce que je demande, c'est... 447 00:27:27,600 --> 00:27:29,000 C'est un peu de considération. 448 00:27:29,080 --> 00:27:31,200 Écoutez, c'est ce que je fais, madame. 449 00:27:31,600 --> 00:27:33,080 [éclat de rire] Pardon. 450 00:27:34,720 --> 00:27:35,920 D'accord, pardon. 451 00:27:36,400 --> 00:27:38,360 C'est ce que vous faites, ouais. 452 00:27:38,440 --> 00:27:41,120 Vous savez que je travaille dans les assurances ? 453 00:27:41,200 --> 00:27:42,880 - Pour qui ? - La GPMA. 454 00:27:43,560 --> 00:27:44,400 Connais pas. 455 00:27:47,120 --> 00:27:49,960 Bon... J'ai pris des photos pour le dossier. 456 00:27:53,320 --> 00:27:55,440 - Autre chose à signaler ? - Oui. 457 00:27:56,200 --> 00:27:58,920 Je voudrais signaler que ma fille a un blog hyper connu. 458 00:27:59,000 --> 00:27:59,840 Pardon ? 459 00:27:59,920 --> 00:28:02,160 Un blog. Suivi par 200 000 abonnés. 460 00:28:02,720 --> 00:28:04,480 Presque 250 000 abonnés. 461 00:28:06,520 --> 00:28:10,200 - Écoutez, je note, mais... - Oui, notez bien dans votre dossier... 462 00:28:10,280 --> 00:28:12,360 que si je reçois pas une nouvelle machine 463 00:28:12,440 --> 00:28:14,480 et des excuses dans les trois jours, 464 00:28:14,560 --> 00:28:15,920 on écrit un article. 465 00:28:16,000 --> 00:28:17,920 C'est censé m'impressionner ? 466 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 Au revoir, madame. 467 00:28:33,200 --> 00:28:34,800 Tu penses que ça va marcher ? 468 00:28:39,720 --> 00:28:41,800 [brouhaha des élèves dans le bus] 469 00:28:47,560 --> 00:28:50,000 ["Play House" d'UTO dans le baladeur] 470 00:29:05,760 --> 00:29:08,080 [radio en allemand] 471 00:29:29,200 --> 00:29:32,440 [mère] Désolée, mon français n'est pas très bon. 472 00:29:32,520 --> 00:29:33,960 Ne vous inquiétez pas. 473 00:29:34,200 --> 00:29:37,120 Nous sommes heureux que tu viennes nous voir. 474 00:29:37,560 --> 00:29:41,680 Cela nous a touchés d'apprendre que ta maman était malade. 475 00:29:43,920 --> 00:29:46,760 Nous avions aussi envie de te connaître. 476 00:29:47,760 --> 00:29:48,920 [il se racle la gorge] 477 00:29:49,000 --> 00:29:49,840 J'y vais. 478 00:29:51,280 --> 00:29:53,000 Je retrouve les autres au stade. 479 00:29:53,080 --> 00:29:55,160 Je ne sais pas à quelle heure je rentre. 480 00:29:55,240 --> 00:29:56,080 Ciao. 481 00:30:03,360 --> 00:30:05,200 [père] Tu veux du thé, Sam ? 482 00:30:05,760 --> 00:30:07,000 Oui, merci. 483 00:30:18,120 --> 00:30:20,920 [Channa]<i> Pourquoi</i> <i>tu m'en avais pas parlé ?</i> 484 00:30:21,320 --> 00:30:22,720 [Elvira]<i> Je sais pas.</i> 485 00:30:22,800 --> 00:30:26,280 Putain, je suis tellement, tellement, tellement désolée. 486 00:30:28,920 --> 00:30:31,360 - Merci. - Mais c'est pas de ta faute. 487 00:30:33,200 --> 00:30:36,200 Pardon, mais je suis bouleversée. Enfin, je... 488 00:30:36,600 --> 00:30:40,840 Si t'as besoin de quoi que ce soit, vraiment hésite pas. D'accord ? 489 00:30:41,920 --> 00:30:45,240 Faut que je te dise un truc. Et faut que personne le sache. 490 00:30:45,320 --> 00:30:46,720 - Ah bon ? - Vraiment. 491 00:30:48,320 --> 00:30:50,560 Brunet n'a pas réussi à garder l'indépendance. 492 00:30:50,640 --> 00:30:52,480 On va intégrer le réseau ATL. 493 00:30:52,560 --> 00:30:54,240 Le mari de ma cousine a un collègue chez ATL 494 00:30:54,320 --> 00:30:55,640 qui prévoit la fermeture de la GPMA. 495 00:30:55,720 --> 00:30:59,080 L'intégration pour l'année prochaine, pour les 30 ans de ATL. 496 00:30:59,160 --> 00:31:01,120 On a échoué aux normes ISO 9002. 497 00:31:01,200 --> 00:31:03,640 La traçabilité de tous nos processus est mauvaise. 498 00:31:03,720 --> 00:31:04,560 Ils veulent garantir 499 00:31:04,640 --> 00:31:07,760 que tous les dossiers seront traités de la même façon, en France. 500 00:31:07,840 --> 00:31:09,360 La fusion est en cours. 501 00:31:10,840 --> 00:31:12,760 Brunet est fini. 502 00:31:13,800 --> 00:31:17,560 C'est pour ça que j'ai pas démissionné, je veux voir sa décapitation. 503 00:31:17,640 --> 00:31:18,480 Mais... 504 00:31:18,840 --> 00:31:20,560 Putain, mais quel connard ! 505 00:31:20,880 --> 00:31:22,520 C'est rien que de penser à lui ça. 506 00:31:22,600 --> 00:31:25,000 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Merde. 507 00:31:25,280 --> 00:31:27,120 Je viens de perdre les eaux. 508 00:31:27,720 --> 00:31:28,560 Ah, merde. 509 00:31:28,960 --> 00:31:31,520 - Appelle mon mari, s'il te plaît. - Oui. 510 00:31:31,600 --> 00:31:33,040 [brouhaha des joueurs] 511 00:31:53,960 --> 00:31:55,720 [musique électronique] 512 00:32:29,640 --> 00:32:31,840 [sonnerie de téléphone] 513 00:32:37,160 --> 00:32:38,000 Oui, M. Brunet, 514 00:32:38,080 --> 00:32:40,280 <i>je suis en voiture,</i> <i>j'ai pas le kit mains-libres.</i> 515 00:32:40,360 --> 00:32:43,000 Vous pouvez m'expliquer pourquoi on m'a convoqué au siège ? 516 00:32:43,080 --> 00:32:45,000 Euh, non, non. J'en sais rien. 517 00:32:45,080 --> 00:32:46,560 <i>Je me suis renseigné et ce n'est pas</i> 518 00:32:46,640 --> 00:32:49,760 votre cliente, la révolutionnaire, Jane Laval. 519 00:32:49,840 --> 00:32:51,960 C'est une dénonciation en interne. 520 00:32:52,040 --> 00:32:53,760 Écoutez, je leur ai pas parlé, moi. 521 00:32:53,840 --> 00:32:56,520 <i>Ils vont me foutre à la porte.</i> <i>C'est ça que vous voulez ?</i> 522 00:32:56,600 --> 00:32:57,440 Pas du tout. 523 00:32:57,520 --> 00:33:00,520 Eh bien, venez m'expliquez ça en face. D'homme à homme. 524 00:33:00,600 --> 00:33:05,040 Écoutez, je suis sur l'affaire Gillers. Je fais ce que vous m'avez demandé. 525 00:33:05,120 --> 00:33:07,280 <i>J'essaie de régler le problème.</i> <i>Je vais passer sur place.</i> 526 00:33:07,360 --> 00:33:08,680 Je m'en fous de Gillers. 527 00:33:08,760 --> 00:33:12,360 Qu'ils se la foutent bien dans le cul, leur imprimante. 528 00:33:12,680 --> 00:33:14,360 <i>Non, non, mais si, allez-y.</i> 529 00:33:14,440 --> 00:33:16,440 <i>Comme ça, ces connards</i> <i>me le foutent pas sur le dos.</i> 530 00:33:16,520 --> 00:33:19,160 - Je dois raccrocher. <i>- J'ai pas terminé. C'était pour...</i> 531 00:33:19,680 --> 00:33:20,840 [elle souffle] 532 00:33:33,360 --> 00:33:34,440 [sanglots] 533 00:33:40,560 --> 00:33:41,720 [elle inspire] 534 00:33:49,200 --> 00:33:50,640 [elle inspire] 535 00:33:53,720 --> 00:33:54,560 [elle renifle] 536 00:34:10,920 --> 00:34:14,800 Désolée, mais les fleurs sont interdites dans les chambres. 537 00:34:14,880 --> 00:34:18,000 Vous avez peur qu'elle fasse une allergie au pollen ? 538 00:34:18,080 --> 00:34:19,080 [musique calme] 539 00:34:59,639 --> 00:35:01,960 Elle m'a demandé de vous le donner. 540 00:35:02,600 --> 00:35:04,800 Ça lui tenait à cœur, vous savez. 541 00:35:05,560 --> 00:35:07,960 Elle a griffonné des notes jusqu'à la fin. 542 00:35:08,040 --> 00:35:11,560 Elle disait qu'au moins, elle servait à quelque chose. 543 00:35:12,400 --> 00:35:13,440 [il souffle] 544 00:35:16,400 --> 00:35:18,160 [brouhaha] 545 00:35:33,560 --> 00:35:34,520 [Patrick]<i> Vous êtes sûre ?</i> 546 00:35:35,440 --> 00:35:38,480 Je suis désolée, j'ai aucune patiente à ce nom. 547 00:35:39,720 --> 00:35:40,560 Non. 548 00:35:42,040 --> 00:35:45,480 Monsieur cherche quelqu'un en cancérologie qui s'appelle... 549 00:35:45,960 --> 00:35:47,080 Elvira Giannini. 550 00:35:47,760 --> 00:35:48,600 Ou Lambert. 551 00:35:48,920 --> 00:35:50,840 Non, désolée, ça me dit rien. 552 00:35:52,320 --> 00:35:54,320 Ah oui, si ! Elle était là hier. 553 00:35:54,400 --> 00:35:56,440 - Ah, vous la connaissez ? - Oui, oui. 554 00:35:56,520 --> 00:35:59,520 Elle venait voir une femme en soins intensifs. 555 00:35:59,840 --> 00:36:01,360 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 556 00:36:01,440 --> 00:36:03,360 Elle travaille pas dans les assurances ? 557 00:36:04,960 --> 00:36:05,800 Si. 558 00:37:06,560 --> 00:37:07,520 [elle souffle] 559 00:37:07,600 --> 00:37:10,120 [Virginie]<i> T'as répondu quoi à la 13 ?</i> 560 00:37:10,520 --> 00:37:13,360 [Carole]<i> Je sais pas.</i> <i>Fais comme tu le sens.</i> 561 00:37:15,880 --> 00:37:16,880 [elle marmonne] 562 00:37:20,880 --> 00:37:22,720 [Elvira] Faites gaffe, hein. 563 00:37:23,400 --> 00:37:25,840 - Quoi ? - Restez pas sous la fissure. 564 00:37:27,640 --> 00:37:29,080 Tu vas encore courir ? 565 00:37:32,560 --> 00:37:33,680 [la porte claque] 566 00:37:34,680 --> 00:37:35,680 [souffle] 567 00:38:07,160 --> 00:38:08,000 Entrez. 568 00:38:15,480 --> 00:38:19,320 Vos tests prouvent que vous êtes toutes les deux surdouées. 569 00:38:22,400 --> 00:38:27,120 Beaucoup de parents essayent de le cacher à leurs enfants, vous savez ? 570 00:38:27,200 --> 00:38:31,960 Les parents n'aiment pas que leurs enfants soient plus intelligents qu'eux. 571 00:38:32,040 --> 00:38:34,240 Alors, ils essayent de minimiser. 572 00:38:36,840 --> 00:38:39,160 Je vais vous montrer quelque chose. 573 00:38:56,720 --> 00:38:59,520 Mais la personne avec les lunettes de soleil, c'est... 574 00:38:59,600 --> 00:39:00,960 Chut ! 575 00:39:02,240 --> 00:39:03,880 Il faut pas dire son nom. 576 00:39:05,760 --> 00:39:08,720 - Vous le connaissez bien ? - Très bien même. 577 00:39:08,800 --> 00:39:11,360 Lui aussi, il est surdoué. 578 00:39:11,440 --> 00:39:12,520 Comme vous. 579 00:39:12,600 --> 00:39:16,240 Ses parents ne voulaient pas voir qu'il était différent. 580 00:39:16,720 --> 00:39:19,000 Il parait qu'il est homosexuel. C'est vrai ? 581 00:39:19,080 --> 00:39:20,080 Pas du tout. 582 00:39:21,320 --> 00:39:24,080 Ce sont des rumeurs qu'on fait courir sur lui. 583 00:39:24,160 --> 00:39:25,560 Pour le déstabiliser. 584 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Il est gentil ? 585 00:39:27,840 --> 00:39:28,680 Bien sûr. 586 00:39:30,240 --> 00:39:31,080 Regarde. 587 00:39:33,120 --> 00:39:35,560 Là, c'est moi... avec lui. 588 00:39:36,280 --> 00:39:37,120 Waouh. 589 00:39:37,560 --> 00:39:39,280 Vous en avez de la chance. 590 00:39:39,680 --> 00:39:41,920 Je le trouve bien plus beau que Leonardo DiCaprio. 591 00:39:42,000 --> 00:39:43,920 C'est quelqu'un de très discret. 592 00:39:44,000 --> 00:39:46,320 Il n'aime pas du tout les gens connus. 593 00:39:46,400 --> 00:39:47,840 Les gens du showbiz. 594 00:39:47,920 --> 00:39:49,440 Il les trouve superficiels ? 595 00:39:49,520 --> 00:39:50,720 Exactement ! 596 00:39:52,280 --> 00:39:53,960 Quand il vient en France, 597 00:39:54,040 --> 00:39:56,720 il appelle des gens qu'il aime bien pour les inviter à dîner. 598 00:39:56,800 --> 00:39:58,640 Et vous ? Ils vous appelle ? 599 00:39:58,960 --> 00:40:00,120 Pas moi directement. 600 00:40:00,200 --> 00:40:03,360 Il appelle une amie qui me prévient pour que je les rejoigne. 601 00:40:03,840 --> 00:40:05,360 C'est juste incroyable. 602 00:40:06,040 --> 00:40:08,840 La prochaine fois qu'il viendra, on pourra le voir ? 603 00:40:08,920 --> 00:40:09,760 Bien sûr. 604 00:40:10,800 --> 00:40:12,320 Mais, ça serait génial. 605 00:40:12,720 --> 00:40:14,400 Nos parents pourront venir ? 606 00:40:14,880 --> 00:40:17,120 Sinon, ils seront jamais d'accord. 607 00:40:17,600 --> 00:40:18,440 Attention... 608 00:40:19,160 --> 00:40:20,960 On ne dit rien aux parents. 609 00:40:21,920 --> 00:40:22,760 D'accord ? 610 00:40:26,920 --> 00:40:28,480 [respiration haletante] 611 00:40:28,560 --> 00:40:30,120 [musique du baladeur] 612 00:40:53,720 --> 00:40:55,440 [musique haletante] 613 00:41:17,840 --> 00:41:18,680 Elvira ? 614 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Y a quelqu'un ? 615 00:41:36,240 --> 00:41:37,080 [on entre] 616 00:41:55,120 --> 00:41:56,640 Qu'est-ce que tu veux ? 617 00:41:57,680 --> 00:41:59,680 Avoir une discussion avec toi. 618 00:42:01,520 --> 00:42:03,240 Elles sont où les filles ? 619 00:42:05,120 --> 00:42:06,960 Je t'avais dit de pas venir. 620 00:42:10,040 --> 00:42:14,640 T'es sûre que t'as le droit de faire un marathon après une opération ? 621 00:42:14,960 --> 00:42:17,200 C'est conseillé de faire du sport. 622 00:42:19,440 --> 00:42:22,680 - C'est le docteur Meyer qui t'a dit ça ? - Ouais. 623 00:42:22,760 --> 00:42:24,920 [respiration haletante] 624 00:42:25,000 --> 00:42:26,840 - Où sont les filles ? - Dans leur chambre. 625 00:42:26,920 --> 00:42:27,960 Elles y sont pas. 626 00:42:28,040 --> 00:42:30,640 - Je vais prendre une douche. - Elvira ? 627 00:42:31,920 --> 00:42:32,960 Tu me fais peur. 628 00:42:42,680 --> 00:42:44,880 ["Surprise Party" de Grand Blanc] 629 00:43:10,720 --> 00:43:15,680 <i>♪ Tu te dégonfles ou tu t'éclates ♪</i> 630 00:43:16,200 --> 00:43:21,240 <i>♪ Parfois je me demande</i> <i>Si c'est pas des cracks ♪</i> 631 00:43:21,600 --> 00:43:26,480 <i>♪ La force et le nombre ♪</i> 632 00:43:27,040 --> 00:43:31,840 <i>♪ La bande et la contrebande ♪</i> 633 00:43:31,960 --> 00:43:34,080 <i>♪ Courtes les échelles ♪</i> 634 00:43:34,160 --> 00:43:36,200 <i>♪ On ne voit pas si loin ♪</i> 635 00:43:36,760 --> 00:43:39,080 <i>♪ On ne fait pas le mur ♪</i>
Configurações do Texto
Título do Texto :
[Opcional]
Guardar na Pasta :
[Opcional]
Selecionar
Syntax Highlighting :
[Opcional]
Selecionar
Markup
CSS
JavaScript
Bash
C
C#
C++
Java
JSON
Lua
Plaintext
C-like
ABAP
ActionScript
Ada
Apache Configuration
APL
AppleScript
Arduino
ARFF
AsciiDoc
6502 Assembly
ASP.NET (C#)
AutoHotKey
AutoIt
Basic
Batch
Bison
Brainfuck
Bro
CoffeeScript
Clojure
Crystal
Content-Security-Policy
CSS Extras
D
Dart
Diff
Django/Jinja2
Docker
Eiffel
Elixir
Elm
ERB
Erlang
F#
Flow
Fortran
GEDCOM
Gherkin
Git
GLSL
GameMaker Language
Go
GraphQL
Groovy
Haml
Handlebars
Haskell
Haxe
HTTP
HTTP Public-Key-Pins
HTTP Strict-Transport-Security
IchigoJam
Icon
Inform 7
INI
IO
J
Jolie
Julia
Keyman
Kotlin
LaTeX
Less
Liquid
Lisp
LiveScript
LOLCODE
Makefile
Markdown
Markup templating
MATLAB
MEL
Mizar
Monkey
N4JS
NASM
nginx
Nim
Nix
NSIS
Objective-C
OCaml
OpenCL
Oz
PARI/GP
Parser
Pascal
Perl
PHP
PHP Extras
PL/SQL
PowerShell
Processing
Prolog
.properties
Protocol Buffers
Pug
Puppet
Pure
Python
Q (kdb+ database)
Qore
R
React JSX
React TSX
Ren'py
Reason
reST (reStructuredText)
Rip
Roboconf
Ruby
Rust
SAS
Sass (Sass)
Sass (Scss)
Scala
Scheme
Smalltalk
Smarty
SQL
Soy (Closure Template)
Stylus
Swift
TAP
Tcl
Textile
Template Toolkit 2
Twig
TypeScript
VB.Net
Velocity
Verilog
VHDL
vim
Visual Basic
WebAssembly
Wiki markup
Xeora
Xojo (REALbasic)
XQuery
YAML
HTML
Expiração do Texto :
[Opcional]
Nunca
Auto Destruir
10 Minutos
1 Hora
1 Dia
1 Semana
2 Semanas
1 Mês
6 Meses
1 Ano
Status do Texto :
[Opcional]
Público
Não Listado
Privado (somente membros)
Senha :
[Opcional]
Descrição:
[Opcional]
Tags:
[Opcional]
Criptografar Texto
(
?
)
Criar Novo Texto
No momento você não está logado, isso significa que você não pode editar ou excluir nada que você poste.
Cadastre-se
ou faça o
Login
Idiomas do site
×
English
Português
Você gosta de cookies?
🍪 Usamos cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.
Saber mais
Concordo