Cadastrar
Login
Novo texto
Português
English
Português
Cadastrar
Login
Novo Texto
Importar Arquivo
1 00:00:00,792 --> 00:00:04,124 <i>Qual a maior força do mundo?</i> 2 00:00:04,125 --> 00:00:07,333 <i>Um leigo diria que é a gravidade.</i> 3 00:00:08,958 --> 00:00:10,832 <i>Um estudante do ensino médio</i> 4 00:00:10,833 --> 00:00:13,417 <i>diria que é eletromagnetismo.</i> 5 00:00:14,708 --> 00:00:18,208 <i>Um físico diria que é a energia nuclear.</i> 6 00:00:18,833 --> 00:00:20,874 <i>Mas todos estariam errados.</i> 7 00:00:20,875 --> 00:00:23,666 <i>Pois a maior força do mundo,</i> 8 00:00:23,667 --> 00:00:25,624 <i>é a força da natureza.</i> 9 00:00:25,625 --> 00:00:26,957 CAMINHO PARA DAIQUIRITOWN 10 00:00:26,958 --> 00:00:29,008 UM GOSTINHO DOS TRÓPICOS NO RIO MISSISSÍPI 11 00:00:31,583 --> 00:00:34,999 Mentira! Seu avô não escutava música punk. 12 00:00:35,000 --> 00:00:36,832 Eu juro. Minha avó... 13 00:00:36,833 --> 00:00:39,082 <i>A natureza contém todos nós.</i> 14 00:00:39,083 --> 00:00:40,832 <i>Nós somos a natureza.</i> 15 00:00:40,833 --> 00:00:43,707 <i>Engrenagens de uma máquina, fazendo nossa parte.</i> 16 00:00:43,708 --> 00:00:46,375 Meu avô ficava... 17 00:00:48,292 --> 00:00:49,874 <i>Fazendo mais do que nossa parte.</i> 18 00:00:49,875 --> 00:00:52,166 <i>Nós, como raça, pensamos que dá para escapar</i> 19 00:00:52,167 --> 00:00:55,041 <i>das ordens da natureza, de suas regras,</i> 20 00:00:55,042 --> 00:00:57,374 <i>fugir de seus guardas.</i> 21 00:00:57,375 --> 00:01:00,249 <i>Ela não considera desejos ou necessidades,</i> 22 00:01:00,250 --> 00:01:02,541 <i>sentimentos ou emoções.</i> 23 00:01:02,542 --> 00:01:04,166 <i>Achamos que podemos roubar dela</i> 24 00:01:04,167 --> 00:01:07,166 <i>e sair com sua generosidade sem consequências.</i> 25 00:01:07,167 --> 00:01:08,916 <i>Mas fazemos parte dela</i> 26 00:01:08,917 --> 00:01:11,500 <i>do nosso começo ao nosso final.</i> 27 00:01:17,625 --> 00:01:21,541 <i>A necessidade biológica de todo organismo sobreviver</i> 28 00:01:21,542 --> 00:01:25,582 <i>para buscar alimento, água, abrigo, procriar,</i> 29 00:01:25,583 --> 00:01:27,374 <i>é a única compensação razoável</i> 30 00:01:27,375 --> 00:01:30,000 <i>ao poder esmagador da natureza.</i> 31 00:01:40,417 --> 00:01:42,582 Huck disse que o exército destruiu as pontes 32 00:01:42,583 --> 00:01:45,542 sobre o Mississípi quando a coisa ficou feia. 33 00:01:46,833 --> 00:01:48,708 Precisaremos de um barco. 34 00:01:50,542 --> 00:01:52,541 Atravessar vai ser difícil. 35 00:01:52,542 --> 00:01:54,249 E o terreno do outro lado 36 00:01:54,250 --> 00:01:57,332 é pior do que tudo o que vimos até agora. 37 00:01:57,333 --> 00:01:59,375 Estão prontos para fazer isso? 38 00:02:00,833 --> 00:02:02,374 Não. 39 00:02:02,375 --> 00:02:05,583 Nós deveríamos voltar. 40 00:02:06,167 --> 00:02:09,500 Claro, você, finalmente, nos convenceu. 41 00:02:17,458 --> 00:02:20,792 Elton, pode me ajudar aqui? Embolei as linhas. 42 00:02:22,750 --> 00:02:24,833 Posso, claro. 43 00:02:26,583 --> 00:02:29,042 PARA ELTON, MEU PEQUENO EXPLORADOR. 44 00:02:37,167 --> 00:02:39,124 Não embolou nada, não é? 45 00:02:39,125 --> 00:02:41,999 Olha, acho que esta é a rota mais fácil 46 00:02:42,000 --> 00:02:43,625 para contornar a Chama. 47 00:02:46,417 --> 00:02:48,292 Huck e eu 48 00:02:48,667 --> 00:02:50,917 vamos mostrar aos outros em breve, 49 00:02:51,667 --> 00:02:55,374 assim que nos ajudar a preparar tudo 50 00:02:55,375 --> 00:02:57,291 e a fazer os outros verem que se não... 51 00:02:57,292 --> 00:03:01,500 - Eu nunca disse que aceitava. - Mas também nunca negou. 52 00:03:06,875 --> 00:03:10,167 O Mississípi é nossa última chance 53 00:03:10,917 --> 00:03:13,666 de voltar para casa em segurança. 54 00:03:13,667 --> 00:03:15,250 Só isso. 55 00:03:16,042 --> 00:03:19,125 E preciso que me ajude 56 00:03:19,667 --> 00:03:22,792 a fazer Silas e as meninas entenderem isso, certo? 57 00:03:23,375 --> 00:03:25,375 Por que acha que vão escutar? 58 00:03:26,792 --> 00:03:28,792 Porque se preocupam com você, 59 00:03:29,792 --> 00:03:31,917 igual você se preocupa com eles. 60 00:03:33,542 --> 00:03:35,667 Isso deve valer de algo, não? 61 00:03:46,667 --> 00:03:49,624 <i>Mesmo com nossa grande vontade de sobreviver,</i> 62 00:03:49,625 --> 00:03:51,499 <i>a natureza vai acabar conosco,</i> 63 00:03:51,500 --> 00:03:53,166 <i>pois essa é a lei dela.</i> 64 00:03:53,167 --> 00:03:56,291 <i>Morte é inevitável. Extinção...</i> 65 00:03:56,292 --> 00:03:57,916 <i>Só mais uma regra dela,</i> 66 00:03:57,917 --> 00:04:01,124 <i>outra parte do ciclo de vida de um mundo antigo</i> 67 00:04:01,125 --> 00:04:02,875 <i>cheio de energia.</i> 68 00:04:03,208 --> 00:04:05,457 <i>Não há como escapar do inescapável.</i> 69 00:04:05,458 --> 00:04:08,041 <i>Não há trégua para o incessante.</i> 70 00:04:08,042 --> 00:04:10,457 <i>Ela decide por nós.</i> 71 00:04:10,458 --> 00:04:11,917 <i>Em resumo...</i> 72 00:04:12,542 --> 00:04:14,457 <i>Aceite o vento.</i> 73 00:04:14,458 --> 00:04:16,374 <i>Ele sempre vence.</i> 74 00:04:16,375 --> 00:04:19,166 <b>UNITED Team apresenta</b> 75 00:04:19,167 --> 00:04:21,958 <b>S01E05 Madman Across the Water</b> 76 00:04:23,292 --> 00:04:25,791 <b>Legenda AlexandreMT | Darrow</b> 77 00:04:25,792 --> 00:04:28,291 <b>Legenda Stark | Coutter | flaavio</b> 78 00:04:28,292 --> 00:04:30,792 <b>Revisão AlexandreMT</b> 79 00:04:33,375 --> 00:04:36,082 Quantas opções. 80 00:04:36,083 --> 00:04:38,125 Nem sem por onde começar. 81 00:04:46,875 --> 00:04:48,500 Novidades? 82 00:04:49,500 --> 00:04:51,250 Elton está com a gente. 83 00:04:51,958 --> 00:04:53,374 Talvez. 84 00:04:53,375 --> 00:04:56,916 Idealmente, haveria mais um do nosso lado, 85 00:04:56,917 --> 00:04:59,499 mas isso é o que temos. 86 00:04:59,500 --> 00:05:00,833 Eu sei. 87 00:05:02,042 --> 00:05:04,500 Por isso já estou pensando no plano B. 88 00:05:07,833 --> 00:05:10,333 Talvez não precise ser um tudo ou nada. 89 00:05:13,167 --> 00:05:14,500 Como assim? 90 00:05:15,083 --> 00:05:18,083 Se o engomadinho fizer Silas entender, 91 00:05:18,792 --> 00:05:20,249 a melhor forma de protegê-los 92 00:05:20,250 --> 00:05:22,749 pode ser um de nós continuar com as garotas, 93 00:05:22,750 --> 00:05:25,375 enquanto o outro volta com os garotos. 94 00:05:26,958 --> 00:05:28,541 Só estou dizendo. 95 00:05:28,542 --> 00:05:30,375 Pois é... 96 00:05:32,458 --> 00:05:35,458 Talvez ainda tenhamos tempo para mudar corações e mentes. 97 00:05:43,667 --> 00:05:45,582 Parece que fugiram nestes barcos 98 00:05:45,583 --> 00:05:47,041 quando a coisa ficou feia. 99 00:05:47,042 --> 00:05:49,708 Podemos estar olhando para o resto deles. 100 00:05:51,125 --> 00:05:53,667 Então sejamos criativos. 101 00:05:54,125 --> 00:05:55,425 Vamos construir um. 102 00:05:56,458 --> 00:05:59,916 - Não quis dizer isso... - Legal. 103 00:05:59,917 --> 00:06:01,375 Vamos fazer isso. 104 00:06:02,083 --> 00:06:03,791 Sério? 105 00:06:03,792 --> 00:06:05,708 Vão construir um barco? 106 00:06:09,167 --> 00:06:12,375 E se for mais 107 00:06:12,917 --> 00:06:14,667 uma remodelagem? 108 00:06:17,417 --> 00:06:20,417 Parece um pouco incerto, não acha? 109 00:06:20,917 --> 00:06:22,832 Poderia funcionar. 110 00:06:22,833 --> 00:06:26,083 Se o consertarmos, adicionarmos algumas coisas. 111 00:06:26,625 --> 00:06:28,291 Tinha um armazém mais ao norte. 112 00:06:28,292 --> 00:06:30,250 Vamos ver se há algo que podemos usar. 113 00:06:31,917 --> 00:06:33,375 Digo para mandarmos ver. 114 00:06:58,750 --> 00:07:00,749 O lugar parece revirado. 115 00:07:00,750 --> 00:07:03,833 Talvez sim, talvez não. 116 00:07:22,708 --> 00:07:25,167 Vamos nos dividir e continuar procurando? 117 00:07:28,125 --> 00:07:30,125 INFLAMÁVEL 118 00:07:52,833 --> 00:07:54,291 - Oi. - Oi. 119 00:07:54,292 --> 00:07:57,292 Muitas coisas. Vamos acender as luzes. 120 00:08:00,000 --> 00:08:03,708 Cuidado. É muito, muito velho. 121 00:08:04,625 --> 00:08:06,708 Mais velho até que você? 122 00:08:07,542 --> 00:08:09,292 Mais velho que praticamente tudo. 123 00:08:15,958 --> 00:08:17,707 Em uma noite, quando tinha 10 anos, 124 00:08:17,708 --> 00:08:19,416 tentava tirar uma foto de Marte, 125 00:08:19,417 --> 00:08:24,333 e aquilo passou voando pelo céu. 126 00:08:25,875 --> 00:08:27,792 Sabe o que é aquilo, Elton? 127 00:08:29,208 --> 00:08:30,625 É um meteoro. 128 00:08:31,000 --> 00:08:34,082 É um monte de pedaços de rochas que voam pelo espaço 129 00:08:34,083 --> 00:08:36,457 a milhares de quilômetros por hora, 130 00:08:36,458 --> 00:08:39,208 mais rápido do que tudo que já viu. 131 00:08:39,667 --> 00:08:42,499 E quando o meteoro toca o ar ao redor da Terra, 132 00:08:42,500 --> 00:08:44,624 ele começa a queimar, 133 00:08:44,625 --> 00:08:47,583 tipo quando esfrega as mãos e elas ficam quentes. 134 00:08:50,542 --> 00:08:51,958 Deste jeito? 135 00:08:53,667 --> 00:08:57,417 E, às vezes, o meteoro consegue chegar no solo. 136 00:08:58,667 --> 00:09:00,624 E o que acontece? 137 00:09:00,625 --> 00:09:02,999 Foi o que fez todos os dinossauros sumirem. 138 00:09:03,000 --> 00:09:05,916 - Uma bola gigante de fogo... - Isaac. 139 00:09:05,917 --> 00:09:08,042 - O quê? - Ele tem 5 anos. 140 00:09:08,750 --> 00:09:11,707 Se ele quer aprender, Amelia, ele deveria aprender. 141 00:09:11,708 --> 00:09:14,124 Nunca é cedo demais para a ciência. 142 00:09:14,125 --> 00:09:17,375 Elton, venha cá. Quer sentir uma coisa? 143 00:09:17,917 --> 00:09:19,333 Venha. 144 00:09:20,083 --> 00:09:22,207 Espere. Bem aí? 145 00:09:22,208 --> 00:09:25,833 - É a minha irmãzinha? - É! Ela está chutando. 146 00:09:26,833 --> 00:09:29,582 Espere, acho que também está dizendo: 147 00:09:29,583 --> 00:09:31,583 "Mal posso esperar para te conhecer." 148 00:09:32,917 --> 00:09:35,791 Se vai ensinar sobre partidas, vou ensinar sobre chegadas. 149 00:09:35,792 --> 00:09:37,167 É justo. 150 00:09:41,917 --> 00:09:45,083 E minha reunião na Universidade acabou de ser adiantada. 151 00:09:45,625 --> 00:09:47,082 Tenho que ir. 152 00:09:47,083 --> 00:09:49,667 Eu sei. Sinto muito, querido. 153 00:09:50,375 --> 00:09:53,332 Cuide-se. Ouvi sobre algo acontecendo perto do hospital. 154 00:09:53,333 --> 00:09:56,292 - Há muita atividade policial. - Tudo bem. 155 00:10:01,625 --> 00:10:04,542 Quero comprar outra dessa hoje para a minha Esmeralda. 156 00:10:05,792 --> 00:10:07,541 Quem? 157 00:10:07,542 --> 00:10:10,583 Minha irmã. É como estou a chamando. 158 00:10:12,000 --> 00:10:15,333 Tudo bem, talvez... Podemos conversar sobre isso. 159 00:10:16,042 --> 00:10:18,917 Uma pulseira é um presente muito legal, querido. 160 00:10:20,000 --> 00:10:22,332 Vejo vocês em breve. 161 00:10:22,333 --> 00:10:23,749 Certo. 162 00:10:23,750 --> 00:10:25,542 Amo vocês. 163 00:10:27,250 --> 00:10:28,550 Tchau. 164 00:10:30,917 --> 00:10:32,374 Tudo bem. 165 00:10:32,375 --> 00:10:34,042 Venha cá, cabelo de anjo. 166 00:10:35,458 --> 00:10:38,957 Vamos trabalhar um pouco. 167 00:10:38,958 --> 00:10:41,749 Vou te dar meu pincel preferido. 168 00:10:41,750 --> 00:10:43,916 - Obrigado. - Assopre nele. 169 00:10:43,917 --> 00:10:45,708 Ótimo. Assopre nele. 170 00:10:46,208 --> 00:10:48,249 - Pronto? - Sim. 171 00:10:48,250 --> 00:10:49,874 Siga o sentido do pelo. 172 00:10:49,875 --> 00:10:51,957 Isso é o pelo. 173 00:10:51,958 --> 00:10:53,917 Ótimo, ótimo. Dê um pequeno... 174 00:10:54,375 --> 00:10:56,000 Isso. 175 00:10:56,542 --> 00:10:59,375 Você não sabe até... 176 00:11:07,667 --> 00:11:11,624 Temos barris para flutuar, alças para unir e fixar. 177 00:11:11,625 --> 00:11:13,707 Uma hélice de ventilador para o propulsor. 178 00:11:13,708 --> 00:11:16,417 E vi uma tonelada de paletes lá fora. 179 00:11:17,042 --> 00:11:19,125 Peguei isto também. 180 00:11:20,208 --> 00:11:22,083 Quer dizer que temos trabalho a fazer? 181 00:11:22,625 --> 00:11:26,375 Mas não temos um motor, algo para subir a corrente. 182 00:11:26,875 --> 00:11:29,832 Não sobrou muita coisa aqui, além de baterias muito velhas, 183 00:11:29,833 --> 00:11:32,416 um ar-condicionado quebrado e alguns sacos de areia. 184 00:11:32,417 --> 00:11:35,167 Espera aí. O ar-condicionado. 185 00:11:35,542 --> 00:11:39,542 Eu li sobre como funciona. Podemos usar as partes e... 186 00:11:40,292 --> 00:11:42,666 Como se chama mesmo? Fazer uma gerador a vapor. 187 00:11:42,667 --> 00:11:45,042 Como a que você fez na Universidade. 188 00:11:46,083 --> 00:11:49,624 É tipo os fornos dos dormitórios que tive de consertar. 189 00:11:49,625 --> 00:11:53,250 Acho que sim. Podemos tentar, certo? 190 00:11:57,042 --> 00:11:59,958 Muito bem. Vamos começar. 191 00:12:37,292 --> 00:12:38,592 Valeu. 192 00:13:16,958 --> 00:13:18,624 Está realmente dando certo. 193 00:13:18,625 --> 00:13:21,582 Sim. Parece ótimo. 194 00:13:21,583 --> 00:13:23,999 É engraçado. Trabalhar nesse barco 195 00:13:24,000 --> 00:13:26,667 faz parecer mais possível. 196 00:13:27,625 --> 00:13:29,542 Encontrar meu pai. 197 00:13:31,000 --> 00:13:35,375 Talvez o rio seja o maior empecilho do caminho. 198 00:13:35,750 --> 00:13:37,750 E quando atravessarmos... 199 00:13:40,208 --> 00:13:42,375 O restante será fácil. 200 00:13:45,250 --> 00:13:46,550 Venha aqui. 201 00:13:51,958 --> 00:13:54,249 Quando mais perto do barco ficar pronto, 202 00:13:54,250 --> 00:13:57,042 mais difícil será influenciar os outros, então... 203 00:13:57,708 --> 00:14:00,249 - Quer falar a ideia agora? - Quero. 204 00:14:00,250 --> 00:14:02,707 Eu começo as coisas 205 00:14:02,708 --> 00:14:04,917 e depois você e o Elton me ajudam. 206 00:14:05,500 --> 00:14:07,999 Sei que só está cuidado deles, mas... 207 00:14:08,000 --> 00:14:09,416 Mas? 208 00:14:09,417 --> 00:14:11,708 Talvez seja melhor esquecer esse plano. 209 00:14:12,375 --> 00:14:15,082 Como assim esquecer esse plano? 210 00:14:15,083 --> 00:14:18,667 Sabe que é o único jeito de todos voltarem em segurança. 211 00:14:23,792 --> 00:14:25,207 É verdade? 212 00:14:25,208 --> 00:14:27,916 Está agindo escondido para nos fazer voltar? 213 00:14:27,917 --> 00:14:30,874 - Espere, o que... - O que está acontecendo? 214 00:14:30,875 --> 00:14:33,999 Ele e Felix estavam trabalhando juntos contra nós, 215 00:14:34,000 --> 00:14:36,499 - para nos fazer voltar. - Sem chance. 216 00:14:36,500 --> 00:14:39,332 - Ele está compromissado. - Elton não está trabalhando... 217 00:14:39,333 --> 00:14:41,791 Sim, eu estou. De certo modo. 218 00:14:41,792 --> 00:14:44,457 - Podemos conversar? - Não. 219 00:14:44,458 --> 00:14:48,166 Estava tentando nos sacanear com ajuda do Elton. 220 00:14:48,167 --> 00:14:51,499 Qual era seu plano B? Sabotar o barco para voltarmos? 221 00:14:51,500 --> 00:14:53,375 Não, claro que não. 222 00:14:53,833 --> 00:14:55,791 Escute, eu e ele estivemos conversando, 223 00:14:55,792 --> 00:14:58,666 e eu concordo com muito do que ele disse. 224 00:14:58,667 --> 00:15:01,667 - Faz sentido. - Está falando de voltar? 225 00:15:02,000 --> 00:15:03,541 É sério? 226 00:15:03,542 --> 00:15:06,042 O que aconteceu com ver o mundo do começo ao fim? 227 00:15:07,208 --> 00:15:08,624 Escute-me. 228 00:15:08,625 --> 00:15:12,749 Sim, eu ia atravessar o rio com o barco, 229 00:15:12,750 --> 00:15:15,207 e depois voltar pelas margens do Missouri 230 00:15:15,208 --> 00:15:17,666 até chegarmos na Universidade. 231 00:15:17,667 --> 00:15:19,457 Mais seguro que atravessar a Chama 232 00:15:19,458 --> 00:15:21,582 e é o mais indicado a se fazer agora. 233 00:15:21,583 --> 00:15:23,375 Não sabemos aonde estamos indo. 234 00:15:23,708 --> 00:15:27,332 Não sabemos o que faremos se e quando chegarmos lá. 235 00:15:27,333 --> 00:15:30,124 Nem sabemos se seu pai está mesmo com problemas! 236 00:15:30,125 --> 00:15:33,666 Ele pode ter mandado dez mensagens para a Universidade 237 00:15:33,667 --> 00:15:36,374 agora mesmo dizendo que está bem! 238 00:15:36,375 --> 00:15:39,667 - Nem você acredita nisso. - Não importa o que acredito. 239 00:15:42,208 --> 00:15:45,707 Prometi a ele que te manteria em segurança. Estou cumprindo. 240 00:15:45,708 --> 00:15:47,916 A promessa importa mais que a vida dele? 241 00:15:47,917 --> 00:15:49,832 - Não disse isso. - Sim, disse sim! 242 00:15:49,833 --> 00:15:51,750 Não temos tempo para isso! 243 00:15:53,083 --> 00:15:55,791 Ainda tem muito a se fazer. 244 00:15:55,792 --> 00:15:58,874 E querem saber, resolvam essa merda. 245 00:15:58,875 --> 00:16:02,000 Porque se não dermos o nosso máximo, 246 00:16:04,625 --> 00:16:07,000 não conseguiremos atravessar o rio. 247 00:16:16,000 --> 00:16:18,208 Está vendo algo que pode ser combustível? 248 00:16:18,708 --> 00:16:23,666 Apenas troncos, troncos e mais troncos. 249 00:16:23,667 --> 00:16:25,417 Melhor do que nada. 250 00:16:25,833 --> 00:16:28,374 - Vamos pegar tudo. - Não acredito 251 00:16:28,375 --> 00:16:31,375 que ele tentou mexer com a cabeça do Elton. 252 00:16:31,750 --> 00:16:33,958 Na verdade, acredito sim. 253 00:16:34,458 --> 00:16:38,082 Eles queriam fazer o que achavam ser melhor para todos. 254 00:16:38,083 --> 00:16:39,957 Não pode culpá-los por isso. 255 00:16:39,958 --> 00:16:42,208 Posso culpá-los por não serem honestos. 256 00:16:42,542 --> 00:16:45,375 Também posso culpá-los pelo que você disse agora. 257 00:16:46,625 --> 00:16:48,958 Que seja. Eles merecem. 258 00:16:52,083 --> 00:16:54,083 Você está de qual lado? 259 00:16:54,792 --> 00:16:57,750 Eu escutei o que disse a ele sobre cancelar. 260 00:16:58,625 --> 00:17:00,042 Não vou mentir. 261 00:17:00,458 --> 00:17:01,833 Por um tempo, 262 00:17:02,292 --> 00:17:04,582 por um longo tempo, sim, 263 00:17:04,583 --> 00:17:06,167 eu queria levar vocês de volta. 264 00:17:08,792 --> 00:17:11,500 Mas agora... Eu não sei. 265 00:17:13,167 --> 00:17:16,249 Essa coisa de atravessar o país que estamos fazendo, 266 00:17:16,250 --> 00:17:17,916 é grande. 267 00:17:17,917 --> 00:17:19,750 Talvez a maior coisa que faremos. 268 00:17:21,292 --> 00:17:23,791 São coisas assim que nos fazem mais fortes, 269 00:17:23,792 --> 00:17:25,333 melhores. 270 00:17:34,417 --> 00:17:35,750 Certo. 271 00:17:39,125 --> 00:17:41,583 Todos sabem como cheguei na Cidade. 272 00:17:42,917 --> 00:17:46,042 Acharam-me boiando no Missouri em uma jangada, 273 00:17:47,125 --> 00:17:50,250 braço quebrado, estava ferrada, 274 00:17:51,583 --> 00:17:54,208 estava completamente confusa das ideias. 275 00:17:56,083 --> 00:17:58,625 Quando vi, estavam me chamando de Huck. 276 00:18:00,958 --> 00:18:02,625 Não que eu me importe. 277 00:18:02,958 --> 00:18:04,792 É até legal, não é? 278 00:18:05,625 --> 00:18:08,125 Tem muita coisa que não conto sobre essa história. 279 00:18:09,667 --> 00:18:12,458 Os dias que eu não sabia se ia viver ou morrer. 280 00:18:16,667 --> 00:18:18,542 O quão perto cheguei de desistir. 281 00:18:22,375 --> 00:18:24,833 Deixando a água me levar. 282 00:18:28,417 --> 00:18:30,874 Não teria sobrevivido até a segurança de Omaha 283 00:18:30,875 --> 00:18:32,417 me resgatar 284 00:18:33,333 --> 00:18:35,125 se eu não continuasse tentando, 285 00:18:36,042 --> 00:18:38,250 o tempo todo... 286 00:18:41,042 --> 00:18:42,375 Merda. 287 00:18:43,542 --> 00:18:45,000 Sinto muito. 288 00:18:46,833 --> 00:18:48,208 Não sinta. 289 00:18:54,667 --> 00:18:56,083 Isso me fez me superar, 290 00:18:58,917 --> 00:19:01,750 ser mais forte, melhor. 291 00:19:02,125 --> 00:19:04,667 Talvez isso aqui tudo seja o mesmo para você. 292 00:19:05,292 --> 00:19:06,917 E para os outros também. 293 00:19:08,708 --> 00:19:10,542 Até para o Felix. 294 00:19:11,083 --> 00:19:13,167 Talvez seja bom falar isso para ele. 295 00:19:14,042 --> 00:19:15,875 Eu estava prestes a falar. 296 00:19:16,625 --> 00:19:19,333 Aí o furacão Hope apareceu. 297 00:19:21,125 --> 00:19:22,541 E, bem... 298 00:19:22,542 --> 00:19:25,458 talvez não seja meu dever falar isso para ele. 299 00:19:27,625 --> 00:19:30,167 Talvez ele tenha que descobrir sozinho. 300 00:19:33,458 --> 00:19:34,875 Do jeito dele. 301 00:19:42,125 --> 00:19:45,083 Deixe-me falar com ela sozinho um momento. 302 00:19:54,708 --> 00:19:57,000 - Sei que está brava. - Estou. 303 00:19:58,750 --> 00:20:02,207 A questão é que estou mais brava comigo mesma. 304 00:20:02,208 --> 00:20:03,792 Por quê? 305 00:20:04,333 --> 00:20:07,458 Por ser idiota em pensar que mudaríamos você. 306 00:20:08,125 --> 00:20:09,917 Que eu poderia mudar você. 307 00:20:11,958 --> 00:20:13,916 Quando meu pai te adotou, 308 00:20:13,917 --> 00:20:15,833 eu estava tão animada. 309 00:20:16,250 --> 00:20:17,917 Iris também. 310 00:20:19,833 --> 00:20:21,916 Pensamos que teríamos um irmão, mas não, 311 00:20:21,917 --> 00:20:24,207 pois nunca agiu como um. 312 00:20:24,208 --> 00:20:26,957 Ele te deu várias chances de ser parte da família, 313 00:20:26,958 --> 00:20:28,624 e você nunca aceitou. 314 00:20:28,625 --> 00:20:31,500 Não somos suas irmãs, somos seu problema. 315 00:20:34,958 --> 00:20:38,375 Você só precisava dizer para ele não partir. 316 00:20:40,417 --> 00:20:42,082 Ele confiava muito em você. 317 00:20:42,083 --> 00:20:44,707 - Ele ouviria. Então beleza! - Eu não podia. 318 00:20:44,708 --> 00:20:46,292 Eu entendo. 319 00:20:47,708 --> 00:20:49,250 Teve seus motivos. 320 00:20:50,000 --> 00:20:52,291 Mas eu ainda tive esperança. 321 00:20:52,292 --> 00:20:53,592 Entende? 322 00:20:53,958 --> 00:20:55,875 Mas fui ingênua. 323 00:20:57,083 --> 00:20:58,875 Você é quem você é. 324 00:20:59,417 --> 00:21:01,708 Acho que é minha hora de crescer. 325 00:21:12,958 --> 00:21:15,207 O fogo não está quente o suficiente. 326 00:21:15,208 --> 00:21:18,332 - Não está funcionando. - É o melhor que achamos. 327 00:21:18,333 --> 00:21:20,166 Eu não sei o que dizer a você. 328 00:21:20,167 --> 00:21:22,042 Tem que ter alguma coisa. 329 00:21:24,542 --> 00:21:27,124 A caixa de esmaltes lá no depósito, 330 00:21:27,125 --> 00:21:29,042 dizia ser inflamável. 331 00:21:30,875 --> 00:21:33,082 Certo. Você e Elton cuidam disso. 332 00:21:33,083 --> 00:21:34,417 Nós terminamos aqui. 333 00:21:38,292 --> 00:21:40,292 Tentem ser rápidos. 334 00:21:55,083 --> 00:21:56,917 Não gosto de como isso soa. 335 00:21:57,500 --> 00:21:59,791 Vamos pegar rápido o que pudermos. 336 00:21:59,792 --> 00:22:01,167 Sim. 337 00:22:04,083 --> 00:22:07,082 Não é mais o que era antes, não é? 338 00:22:07,083 --> 00:22:08,458 Não mesmo. 339 00:22:13,000 --> 00:22:14,375 Não. 340 00:22:23,333 --> 00:22:25,167 Esse era o seu plano? 341 00:22:30,667 --> 00:22:32,667 Quer mesmo fazer isso agora? 342 00:22:35,625 --> 00:22:37,125 Não estou brava. 343 00:22:38,167 --> 00:22:40,875 - Só estou... - Desapontada? 344 00:22:47,667 --> 00:22:50,250 Acha mesmo que meu pai está seguro? 345 00:22:52,792 --> 00:22:54,792 Ainda dá para aproveitar essa corda. 346 00:22:55,792 --> 00:22:57,500 Felix. 347 00:23:01,417 --> 00:23:02,792 Sim. 348 00:23:06,083 --> 00:23:07,875 Acho que estão seguros. 349 00:23:10,125 --> 00:23:12,167 Leo e Will. 350 00:23:14,583 --> 00:23:16,250 Eles têm que estar seguros. 351 00:23:17,208 --> 00:23:18,708 Como assim? 352 00:23:21,292 --> 00:23:24,208 A pessoa a ir com seu pai era para seu eu. 353 00:23:24,625 --> 00:23:26,957 Entendeu? Não era o Will. 354 00:23:26,958 --> 00:23:29,249 Seu pai pediu para eu ficar 355 00:23:29,250 --> 00:23:31,208 e cuidar de você e Hope, 356 00:23:32,083 --> 00:23:34,000 e Will foi no meu lugar. 357 00:23:39,708 --> 00:23:42,750 E é por isso que eles têm de estar seguros. 358 00:23:45,750 --> 00:23:47,792 Se não, não estou lá para protegê-los. 359 00:23:48,750 --> 00:23:51,083 Eu sabia disso tudo, mas... 360 00:23:53,542 --> 00:23:56,125 Eu não sabia como você se sentia sobre. 361 00:23:57,250 --> 00:23:59,416 Acho que pensei que isso não importava. 362 00:23:59,417 --> 00:24:02,500 O quê? Ser honesto? 363 00:24:03,583 --> 00:24:05,125 Isso importa. 364 00:24:08,042 --> 00:24:10,333 Quando tudo está em chamas, 365 00:24:11,458 --> 00:24:13,583 isso é a única coisa que importa. 366 00:24:19,708 --> 00:24:21,999 É melhor irmos. 367 00:24:22,000 --> 00:24:23,667 Vamos. 368 00:24:44,042 --> 00:24:45,342 Que foi? 369 00:24:49,750 --> 00:24:51,917 Só não quero que alguém morra. 370 00:24:53,583 --> 00:24:56,416 E sei que a morte é inevitável, mas é tão ruim assim 371 00:24:56,417 --> 00:24:59,250 tentar adiar isso só mais um pouco? 372 00:25:01,375 --> 00:25:04,291 O conceito de medo é, biologicamente, obsoleto. 373 00:25:04,292 --> 00:25:07,082 É apenas a reação química do corpo ao risco, 374 00:25:07,083 --> 00:25:09,416 se puder entender risco em um nível consciente, 375 00:25:09,417 --> 00:25:12,750 então não há necessidade de medo. 376 00:25:19,167 --> 00:25:21,207 Precisa me ouvir, certo, Elton? 377 00:25:21,208 --> 00:25:24,041 Preciso que fique bem quieto dentro desta caixa, 378 00:25:24,042 --> 00:25:25,542 não saia por nada, certo? 379 00:25:26,708 --> 00:25:28,291 Aonde vai? 380 00:25:28,292 --> 00:25:30,207 Procurar uma forma de ir para casa. 381 00:25:30,208 --> 00:25:33,166 Vou trancar a porta por fora para nada machucar você. 382 00:25:33,167 --> 00:25:35,708 Está bem? E para ter mais certeza... 383 00:25:40,625 --> 00:25:42,667 Este chifre é muito especial. 384 00:25:44,083 --> 00:25:46,333 Ele protege, para sempre, quem o segura. 385 00:25:46,833 --> 00:25:49,542 Segure-o. Segure firme, certo? 386 00:25:50,625 --> 00:25:52,375 Estou com medo. 387 00:25:54,458 --> 00:25:55,916 Não fique. 388 00:25:55,917 --> 00:25:58,332 Não estou com medo, certo? 389 00:25:58,333 --> 00:26:00,083 Não deveria estar também. 390 00:26:00,542 --> 00:26:03,333 Tudo vai sair como deve sair, certo? 391 00:26:05,958 --> 00:26:07,542 Amo você, Elton. 392 00:26:08,958 --> 00:26:10,750 Também amo você. 393 00:26:21,833 --> 00:26:23,292 Que estranho. 394 00:26:23,708 --> 00:26:26,292 - Sua pele está formigando? - Abaixe-se! 395 00:26:31,417 --> 00:26:34,333 - Merda! - De onde isso veio? 396 00:26:44,500 --> 00:26:45,917 Felix... 397 00:26:50,000 --> 00:26:51,667 Vai, vai, vai! 398 00:27:03,292 --> 00:27:05,582 - Está se aproximando. - Eu sei. 399 00:27:05,583 --> 00:27:07,083 Onde estão Silas e Elton? 400 00:27:08,500 --> 00:27:10,000 Merda! 401 00:27:27,542 --> 00:27:29,333 Foi um raio positivo. 402 00:27:30,042 --> 00:27:33,041 Os positivos podem acontecer a 30km do centro da tempestade. 403 00:27:33,042 --> 00:27:36,000 Pela direção do vento, em 30min estaremos na linha de fogo. 404 00:27:36,375 --> 00:27:37,675 Vamos! 405 00:27:41,375 --> 00:27:43,416 Ei, tem uma... 406 00:27:43,417 --> 00:27:45,874 Tempestade elétrica vindo para cá bem rápido. 407 00:27:45,875 --> 00:27:48,374 - Sim, sabemos. - Também há vazios. 408 00:27:48,375 --> 00:27:51,375 Umas duas dúzias, a uns 15 minutos. 409 00:27:52,125 --> 00:27:54,749 Não dá tempo. Precisamos nos proteger. 410 00:27:54,750 --> 00:27:57,499 Não podemos deixar a água levar o barco. 411 00:27:57,500 --> 00:27:59,500 Então vamos partir antes de dar merda. 412 00:28:01,750 --> 00:28:03,167 Cadê Silas e Elton? 413 00:28:13,417 --> 00:28:15,375 Não foi de propósito, juro. 414 00:28:21,958 --> 00:28:23,258 Vamos. 415 00:28:30,875 --> 00:28:32,291 - O que foi? - Merda! 416 00:28:32,292 --> 00:28:34,708 - Tudo bem? - Estou bem. 417 00:28:44,833 --> 00:28:46,250 Estão vindo! 418 00:28:52,875 --> 00:28:54,175 Obrigada. 419 00:29:03,792 --> 00:29:05,875 - Isso! - Boa! 420 00:29:11,792 --> 00:29:13,375 Não. 421 00:29:21,000 --> 00:29:23,917 Outro problema. Elton, jogue seu pescador. 422 00:29:40,167 --> 00:29:42,957 - A correia soltou. - Podemos consertar? 423 00:29:42,958 --> 00:29:45,667 Só se alguém couber lá para reconectar. 424 00:29:52,042 --> 00:29:55,000 Não posso. Eu sou claustrofóbico. 425 00:30:04,792 --> 00:30:06,208 Elton. 426 00:30:07,333 --> 00:30:09,167 Elton, por favor. 427 00:30:24,375 --> 00:30:26,250 Você consegue, Elton. 428 00:30:42,208 --> 00:30:45,332 Mercúrio, Vênus, Terra, Marte, 429 00:30:45,333 --> 00:30:48,375 Júpiter, Saturno, Urano, Netuno. 430 00:30:48,792 --> 00:30:50,291 Mercúrio, Vênus, Terra, Marte, 431 00:30:50,292 --> 00:30:51,871 Júpiter, Saturno, Urano, Netuno. 432 00:30:51,872 --> 00:30:53,874 Mercúrio, Vênus, Terra, Marte, Júpiter... 433 00:30:53,875 --> 00:30:57,416 Mercúrio, Vênus, Terra, Marte... 434 00:30:57,417 --> 00:30:59,082 Mercúrio, Vênus, Terra, Marte, 435 00:30:59,083 --> 00:31:00,791 Júpiter, Saturno, Urano, Netuno. 436 00:31:00,792 --> 00:31:04,417 Mercúrio, Vênus, Terra, Marte, Júpiter, Saturno! 437 00:31:34,208 --> 00:31:35,625 Deu certo! 438 00:31:46,542 --> 00:31:48,250 Estou preso! 439 00:31:48,625 --> 00:31:50,958 Estou preso! Socorro! 440 00:32:15,292 --> 00:32:17,417 Este chifre é muito especial. 441 00:32:18,458 --> 00:32:20,417 Ele protege quem o segura. 442 00:32:33,208 --> 00:32:34,508 Tudo bem. 443 00:32:37,917 --> 00:32:39,791 - Tudo bem? - Estou bem. 444 00:32:39,792 --> 00:32:42,791 - Eu acho. Obrigado. - Eu que agradeço. 445 00:32:42,792 --> 00:32:45,957 Temos de levar à água. Não tem muito combustível. 446 00:32:45,958 --> 00:32:49,125 - Sem falar deles. - Vamos! 447 00:32:52,292 --> 00:32:53,791 Todos prontos? 448 00:32:53,792 --> 00:32:57,292 No três. Um, dois, três! 449 00:33:00,333 --> 00:33:02,832 Nós vamos conseguir! De novo! 450 00:33:02,833 --> 00:33:05,708 Um, dois, três! 451 00:33:12,167 --> 00:33:14,207 Não temos tempo! 452 00:33:14,208 --> 00:33:16,791 - Largamos o barco e vamos! - O barco não aguentará! 453 00:33:16,792 --> 00:33:18,707 - Nós que não aguentamos! - Cuidado. 454 00:33:18,708 --> 00:33:21,666 Ajudem, não consigo sozinho. Vamos nessa. 455 00:33:21,667 --> 00:33:23,749 Vamos, todos! 456 00:33:23,750 --> 00:33:25,958 - Continuem. - Vamos lá. 457 00:33:36,000 --> 00:33:38,250 - Está se movendo. - Está indo. 458 00:33:44,500 --> 00:33:46,333 Vamos, quase lá! 459 00:33:48,000 --> 00:33:49,375 - Vai, vai! - Vai! 460 00:33:55,583 --> 00:33:57,082 Subam! 461 00:33:57,083 --> 00:33:59,083 Venha, suba! 462 00:34:08,875 --> 00:34:10,250 Tudo bem? 463 00:34:14,292 --> 00:34:15,708 Conseguimos. 464 00:34:50,208 --> 00:34:52,792 - Por que fez aquilo? - O quê? 465 00:34:53,292 --> 00:34:54,832 Abandonaríamos o barco. 466 00:34:54,833 --> 00:34:57,212 Teria mais tempo para nos fazer voltar. 467 00:34:58,000 --> 00:35:00,917 Mas isso não seria nada bom. 468 00:35:04,500 --> 00:35:06,749 Você e sua irmã 469 00:35:06,750 --> 00:35:08,791 são teimosas demais. 470 00:35:08,792 --> 00:35:10,417 Sabe disso, não é? 471 00:35:11,500 --> 00:35:13,250 Olha quem fala. 472 00:35:14,417 --> 00:35:17,000 Huck acha que isso será bom para nós. 473 00:35:17,625 --> 00:35:20,417 Que nos tornará as pessoas que devemos ser. 474 00:35:24,667 --> 00:35:26,167 Veremos. 475 00:35:29,000 --> 00:35:31,042 E, se vale de algo... 476 00:35:33,875 --> 00:35:35,917 Nunca se tratou apenas 477 00:35:36,583 --> 00:35:39,667 de uma promessa que fiz ao seu pai. 478 00:35:41,000 --> 00:35:42,417 Preciso que saiba disso. 479 00:35:44,208 --> 00:35:45,667 Eu sei. 480 00:35:47,000 --> 00:35:48,750 Se vale de algo... 481 00:35:49,417 --> 00:35:53,292 As pistas no caminho não eram para virem nos levar de volta. 482 00:35:54,250 --> 00:35:56,500 Eu também esperava... 483 00:35:57,333 --> 00:36:00,083 Agora você está aqui, então, que seja. 484 00:36:07,167 --> 00:36:09,208 Presumo que... 485 00:36:09,708 --> 00:36:12,707 Você está de boa em seguir em frente? 486 00:36:12,708 --> 00:36:14,791 Vamos protegê-los, 487 00:36:14,792 --> 00:36:16,999 e quando encontrarmos Leo e Will, 488 00:36:17,000 --> 00:36:18,874 protegeremos eles também. 489 00:36:18,875 --> 00:36:20,292 Sim. 490 00:36:22,417 --> 00:36:23,792 Por enquanto... 491 00:36:25,083 --> 00:36:26,877 Vamos dividir para conquistar. 492 00:36:29,542 --> 00:36:30,958 Como assim? 493 00:36:33,792 --> 00:36:36,958 Ouçam, todos. 494 00:36:37,750 --> 00:36:40,792 Vou passar os próximos dias explorando à frente. 495 00:36:41,792 --> 00:36:44,792 Nosso conhecimento é fraco desse lado do rio. 496 00:36:45,208 --> 00:36:47,124 E a força vem do conhecimento. 497 00:36:47,125 --> 00:36:50,041 Você vai partir? Sozinha? 498 00:36:50,042 --> 00:36:54,375 Não se preocupe. Voltarei em 48 horas, no máximo. 499 00:36:54,833 --> 00:36:56,292 Prometo. 500 00:36:57,208 --> 00:37:00,292 Até lá, estão em boas mãos. 501 00:39:09,792 --> 00:39:11,500 <i>É o seguinte...</i> 502 00:39:12,083 --> 00:39:15,874 <i>A natureza foi responsável por tudo sobre a raça humana,</i> 503 00:39:15,875 --> 00:39:18,708 <i>exceto nossa autoconsciência.</i> 504 00:39:19,708 --> 00:39:22,957 <i>Porque sabemos que podemos mudar.</i> 505 00:39:22,958 --> 00:39:25,624 <i>Podemos agir de maneiras que a natureza não espera,</i> 506 00:39:25,625 --> 00:39:27,250 <i>não está preparada.</i> 507 00:39:35,208 --> 00:39:36,625 Limpo! 508 00:39:40,667 --> 00:39:42,500 <i>De vez em quando,</i> 509 00:39:43,292 --> 00:39:45,833 <i>isso nos deixa ver o caminho pelo vento,</i> 510 00:39:46,167 --> 00:39:48,667 <i>mesmo que por um momento.</i> 511 00:39:49,375 --> 00:39:51,083 <i>Às vezes,</i> 512 00:39:52,000 --> 00:39:54,375 <i>só precisamos de um momento.</i> 513 00:41:39,375 --> 00:41:42,875 ALERTA PÚBLICO DE EVACUAÇÃO 514 00:42:09,375 --> 00:42:10,708 Tudo bem? 515 00:42:13,042 --> 00:42:14,375 Sim. 516 00:42:24,917 --> 00:42:27,417 Na Noite em que o Céu Caiu, 517 00:42:31,292 --> 00:42:34,125 meu pai me disse para não ter medo. 518 00:42:37,917 --> 00:42:40,457 Ele disse que não estava com medo, 519 00:42:40,458 --> 00:42:42,792 e que eu não deveria estar. 520 00:42:46,208 --> 00:42:47,792 Mas ele estava com medo. 521 00:42:50,958 --> 00:42:53,917 Talvez mais medo do que sentiu a vida toda. 522 00:42:55,958 --> 00:42:57,258 Mas... 523 00:42:59,167 --> 00:43:01,499 Isso não o impediu 524 00:43:01,500 --> 00:43:04,625 de fazer o que precisava ser feito. 525 00:43:07,375 --> 00:43:11,708 Ele foi corajoso porque teve medo, 526 00:43:13,792 --> 00:43:15,792 e não apesar dele. 527 00:43:19,792 --> 00:43:21,958 Gostaria de tê-lo conhecido. 528 00:43:23,208 --> 00:43:24,833 E a sua mãe. 529 00:43:26,542 --> 00:43:29,583 Deviam ser bem legais para criarem você assim. 530 00:43:34,708 --> 00:43:36,333 Sei que... 531 00:43:37,000 --> 00:43:40,625 É loucura só de falar, e... 532 00:43:41,625 --> 00:43:44,375 as chances contra isso são astronômicas. 533 00:43:56,875 --> 00:44:00,542 Às vezes penso que ela está por aí. 534 00:44:01,833 --> 00:44:03,375 Em algum lugar. 535 00:44:11,500 --> 00:44:13,958 Com minha irmã, Esmeralda. 536 00:44:15,083 --> 00:44:17,375 Ambas sobrevivendo. 537 00:44:17,792 --> 00:44:19,375 Juntas. 538 00:44:23,833 --> 00:44:25,958 Não é tanta loucura para mim. 539 00:44:55,042 --> 00:44:56,625 Um vazio. 540 00:45:02,875 --> 00:45:04,175 Eu consigo. 541 00:45:06,208 --> 00:45:07,875 Estou logo aqui. 542 00:45:09,250 --> 00:45:10,708 Deixa comigo. 543 00:45:22,042 --> 00:45:24,542 <b>UNITED Quality is Everything!</b>
Configurações do Texto
Título do Texto :
[Opcional]
Guardar na Pasta :
[Opcional]
Selecionar
Syntax Highlighting :
[Opcional]
Selecionar
Markup
CSS
JavaScript
Bash
C
C#
C++
Java
JSON
Lua
Plaintext
C-like
ABAP
ActionScript
Ada
Apache Configuration
APL
AppleScript
Arduino
ARFF
AsciiDoc
6502 Assembly
ASP.NET (C#)
AutoHotKey
AutoIt
Basic
Batch
Bison
Brainfuck
Bro
CoffeeScript
Clojure
Crystal
Content-Security-Policy
CSS Extras
D
Dart
Diff
Django/Jinja2
Docker
Eiffel
Elixir
Elm
ERB
Erlang
F#
Flow
Fortran
GEDCOM
Gherkin
Git
GLSL
GameMaker Language
Go
GraphQL
Groovy
Haml
Handlebars
Haskell
Haxe
HTTP
HTTP Public-Key-Pins
HTTP Strict-Transport-Security
IchigoJam
Icon
Inform 7
INI
IO
J
Jolie
Julia
Keyman
Kotlin
LaTeX
Less
Liquid
Lisp
LiveScript
LOLCODE
Makefile
Markdown
Markup templating
MATLAB
MEL
Mizar
Monkey
N4JS
NASM
nginx
Nim
Nix
NSIS
Objective-C
OCaml
OpenCL
Oz
PARI/GP
Parser
Pascal
Perl
PHP
PHP Extras
PL/SQL
PowerShell
Processing
Prolog
.properties
Protocol Buffers
Pug
Puppet
Pure
Python
Q (kdb+ database)
Qore
R
React JSX
React TSX
Ren'py
Reason
reST (reStructuredText)
Rip
Roboconf
Ruby
Rust
SAS
Sass (Sass)
Sass (Scss)
Scala
Scheme
Smalltalk
Smarty
SQL
Soy (Closure Template)
Stylus
Swift
TAP
Tcl
Textile
Template Toolkit 2
Twig
TypeScript
VB.Net
Velocity
Verilog
VHDL
vim
Visual Basic
WebAssembly
Wiki markup
Xeora
Xojo (REALbasic)
XQuery
YAML
HTML
Expiração do Texto :
[Opcional]
Nunca
Auto Destruir
10 Minutos
1 Hora
1 Dia
1 Semana
2 Semanas
1 Mês
6 Meses
1 Ano
Status do Texto :
[Opcional]
Público
Não Listado
Privado (somente membros)
Senha :
[Opcional]
Descrição:
[Opcional]
Tags:
[Opcional]
Criptografar Texto
(
?
)
Criar Novo Texto
No momento você não está logado, isso significa que você não pode editar ou excluir nada que você poste.
Cadastre-se
ou faça o
Login
Idiomas do site
×
English
Português
Você gosta de cookies?
🍪 Usamos cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.
Saber mais
Concordo