Cadastrar
Login
Novo texto
Português
English
Português
Cadastrar
Login
Novo Texto
Importar Arquivo
1 00:01:47,618 --> 00:01:48,968 Senhor? 2 00:01:49,919 --> 00:01:51,063 Senhor? 3 00:02:26,007 --> 00:02:27,161 <i>Senhoras e senhores,</i> 4 00:02:27,163 --> 00:02:29,665 <i>bem-vindos ao Aeroporto Internacional de San Jose.</i> 5 00:02:57,233 --> 00:02:58,269 Cuidado! 6 00:03:01,090 --> 00:03:02,168 Socorro! 7 00:03:02,193 --> 00:03:03,604 -Adam? -Meu Deus! 8 00:03:04,201 --> 00:03:05,256 Adam? 9 00:03:05,624 --> 00:03:07,641 Alguém ligue para o 190! 10 00:03:09,205 --> 00:03:10,322 Meu Deus! 11 00:03:11,340 --> 00:03:14,115 Eu sou médico, deixe-me dar uma olhada. 12 00:03:15,342 --> 00:03:16,587 Sua veia jugular foi cortada. 13 00:03:16,612 --> 00:03:18,826 Alguém tem um pano limpo? Por favor, alguém? 14 00:03:18,851 --> 00:03:20,525 Tenho uma muda de roupas na bolsa. 15 00:03:20,550 --> 00:03:21,630 Isso é ótimo. 16 00:03:31,327 --> 00:03:33,248 Você está matando ele. 17 00:03:33,768 --> 00:03:35,713 Estou salvando a vida dele. Ele estava sangrando. 18 00:03:35,738 --> 00:03:37,449 Você colocou isso no lugar errado. 19 00:03:37,474 --> 00:03:39,226 Lembro o suficiente de Anatomia 101 20 00:03:39,251 --> 00:03:40,895 para saber onde é a jugular. 21 00:03:40,920 --> 00:03:43,186 Estaria no lugar certo se ele fosse um adulto. 22 00:03:43,188 --> 00:03:44,982 Ele não é um adulto, é um menino. 23 00:03:45,007 --> 00:03:47,789 O que significa que também está pressionando a traqueia. 24 00:03:47,814 --> 00:03:50,107 O que significa que ele não está respirando. 25 00:03:51,484 --> 00:03:53,685 Você tem que pressionar mais para cima. 26 00:03:58,168 --> 00:03:59,454 Ali. 27 00:04:10,289 --> 00:04:12,531 Alguns vidros. Ele vai ficar bem. 28 00:04:13,256 --> 00:04:14,650 Quem é você? 29 00:04:15,118 --> 00:04:17,518 Olá, eu sou o dr. Shaun Murphy. 30 00:04:17,520 --> 00:04:18,725 Sou residente cirúrgico 31 00:04:18,755 --> 00:04:20,970 no Hospital St. Bonaventure de San Jose. 32 00:04:20,995 --> 00:04:22,547 <b><font color=#00ff1e>SeuSeriadoSubs Apresenta:</font></b> 33 00:04:22,572 --> 00:04:24,729 <b><font color=#00ff1e>The Good Doctor 1x1 "Comida queimada"</font></b> 34 00:04:24,754 --> 00:04:27,530 <b><font color=#00ff1e>Tradução: Kelly | Altair | QueenP Thais | Lorry </font></b> 35 00:04:27,555 --> 00:04:30,323 <b><font color=#00ff1e>Revisão: Bruna B. | Vinicius Jess | JuBione </font></b> 36 00:04:30,348 --> 00:04:31,416 Autismo... 37 00:04:31,642 --> 00:04:35,344 uma condição mental caracterizada pela dificuldade 38 00:04:35,369 --> 00:04:39,449 na comunicação e uso de linguagem e conceitos abstratos. 39 00:04:39,474 --> 00:04:40,824 Essa é a definição. 40 00:04:40,894 --> 00:04:43,227 Parece que estou descrevendo um cirurgião? 41 00:04:43,530 --> 00:04:45,149 Ele não é o Rain Man. 42 00:04:45,447 --> 00:04:48,585 Ele tem alto funcionamento, é capaz de viver por conta própria, 43 00:04:48,610 --> 00:04:50,758 capaz de administrar os próprios assuntos. 44 00:04:50,797 --> 00:04:52,369 "Alto funcionamento"? 45 00:04:52,843 --> 00:04:54,551 É esse o nosso novo padrão de contratação? 46 00:04:54,740 --> 00:04:56,252 Se fosse, você não estaria aqui. 47 00:04:56,277 --> 00:04:59,160 Desculpe. Isto é realmente necessário? Mesmo? 48 00:04:59,232 --> 00:05:01,631 Uma reunião especial do Conselho de Administração... 49 00:05:01,656 --> 00:05:03,695 por mais que ame vocês todos... 50 00:05:03,720 --> 00:05:06,283 questionando uma das minhas decisões de contratação? 51 00:05:06,308 --> 00:05:08,444 Você procurou a definição de "Presidente" 52 00:05:08,469 --> 00:05:09,925 enquanto olhava o dicionário? 53 00:05:09,927 --> 00:05:12,827 Você está o contratando para ser um residente cirúrgico 54 00:05:12,829 --> 00:05:15,397 no meu departamento, sobre minhas objeções. 55 00:05:15,884 --> 00:05:17,906 Marcus, pare de tornar tudo tão pessoal. 56 00:05:17,931 --> 00:05:18,970 Eu? 57 00:05:18,995 --> 00:05:20,544 Quis o emprego dele desde o início. 58 00:05:20,569 --> 00:05:22,058 Todos nesta sala sabem disso. 59 00:05:22,083 --> 00:05:24,252 E sim, Aaron, este é seu hospital. 60 00:05:24,277 --> 00:05:27,151 Mas o dinheiro necessário vem da Fundação que eu controlo. 61 00:05:27,176 --> 00:05:29,415 Então, vamos todos ser legais, podemos? 62 00:05:29,824 --> 00:05:31,937 Não se finja de surpreso por estar parado aí. 63 00:05:31,962 --> 00:05:33,612 Você tentou passar a nossa frente. 64 00:05:33,764 --> 00:05:36,478 Eu o examinei como qualquer outro candidato. 65 00:05:36,480 --> 00:05:38,502 E realmente pensou que este Conselho 66 00:05:38,527 --> 00:05:40,215 não teria dúvidas sobre 67 00:05:40,217 --> 00:05:42,903 contratar um cirurgião diagnosticado com autismo? 68 00:05:44,455 --> 00:05:46,421 Então justifique sua decisão. 69 00:05:49,090 --> 00:05:52,059 Conheci Shaun Murphy quando ele tinha 14 anos. 70 00:05:52,061 --> 00:05:54,566 Eu morava Wyoming naquele tempo. 71 00:05:54,597 --> 00:05:58,642 Ele era, e ele ainda é, um jovem extraordinário. 72 00:05:58,667 --> 00:06:02,636 Sim, ele tem autismo, mas também tem a Síndrome de Savant... 73 00:06:02,671 --> 00:06:05,202 habilidades geniais em várias áreas. 74 00:06:05,242 --> 00:06:08,908 Tem uma memória quase perfeita. Tem inteligencia espacial. 75 00:06:08,910 --> 00:06:12,812 E ele vê e analisa as coisas de maneira 76 00:06:12,814 --> 00:06:14,814 simplesmente memorável. 77 00:06:14,816 --> 00:06:17,850 De forma que nem conseguimos começar a entender. 78 00:06:17,852 --> 00:06:21,595 Esses são recursos inegáveis para qualquer médico, 79 00:06:22,039 --> 00:06:23,666 particularmente um cirurgião. 80 00:06:25,993 --> 00:06:28,564 Você o conhece desde que ele tinha 14 anos? 81 00:06:28,929 --> 00:06:31,130 Você se preocupa com ele. É como um filho. 82 00:06:31,132 --> 00:06:34,333 Dr. Andrews, sua esposa vai ficar muito chateada com você. 83 00:06:34,335 --> 00:06:36,263 Se quer transformar isso em um caso de nepotismo, 84 00:06:36,288 --> 00:06:39,208 teremos que demitir seu sobrinho idiota da contabilidade. 85 00:06:46,854 --> 00:06:48,256 Desculpe. Você viu a Claire? 86 00:06:48,281 --> 00:06:49,447 Poderia desligar a luz? 87 00:06:49,472 --> 00:06:50,709 Claro. Viu a Claire? 88 00:06:50,734 --> 00:06:52,883 Por quê? Você poderia desligar a luz? 89 00:06:52,885 --> 00:06:54,652 Melendez quer operar no 104, 90 00:06:54,654 --> 00:06:56,620 mas Claire não obteve o consentimento. 91 00:06:56,622 --> 00:06:59,122 E ela está ignorando isto. Você a viu? 92 00:06:59,124 --> 00:07:01,224 Não. Agora saia e desligue a luz. 93 00:07:01,226 --> 00:07:02,392 Claro. 94 00:07:10,402 --> 00:07:12,053 Eles precisam de você para... 95 00:07:12,394 --> 00:07:14,006 Eu ouvi. 96 00:07:16,596 --> 00:07:18,107 Ela é uma vadia. 97 00:07:19,122 --> 00:07:20,451 Não. 98 00:07:21,279 --> 00:07:23,112 Ela só não gosta de você. 99 00:07:26,620 --> 00:07:28,320 Isso é meio bobo, não é? 100 00:07:29,966 --> 00:07:31,163 Talvez. 101 00:07:31,188 --> 00:07:33,044 Para dizer com certeza, preciso saber 102 00:07:33,069 --> 00:07:34,589 sobre o que você está falando. 103 00:07:34,941 --> 00:07:35,981 Nós. 104 00:07:37,957 --> 00:07:39,238 Não é bobo. 105 00:07:39,598 --> 00:07:40,995 Um pouco de diversão, na verdade. 106 00:07:40,997 --> 00:07:44,365 Me referi sobre estarmos escondendo isso. Nossa relação. 107 00:07:47,937 --> 00:07:49,138 Jared... 108 00:07:49,409 --> 00:07:51,647 não temos uma relação. 109 00:07:52,123 --> 00:07:53,654 Temos sexo. 110 00:07:54,380 --> 00:07:55,451 Mas... 111 00:07:56,475 --> 00:07:58,602 se quer dizer às pessoas que está transando comigo... 112 00:07:58,705 --> 00:07:59,991 vá em frente. 113 00:08:10,897 --> 00:08:13,976 <i>Veias perfurantes. Veia cefálica. Veia basílica intermediária.</i> 114 00:08:15,730 --> 00:08:18,293 <i>Veia cubital média. Veia antebraquial mediana.</i> 115 00:08:22,019 --> 00:08:24,642 <i>A distensão venosa é causada pelo aumento da pressão</i> 116 00:08:24,667 --> 00:08:26,839 <i>intratorácica dentro da cavidade torácica.</i> 117 00:08:27,133 --> 00:08:29,474 As veias no braço esquerdo do menino estão estourando. 118 00:08:29,476 --> 00:08:31,735 -Isso é ruim? -Eu não vejo. 119 00:08:31,760 --> 00:08:32,899 Pressão intratorácica. 120 00:08:32,924 --> 00:08:35,247 Não, o peito está aumentando. Está respirando. 121 00:08:35,249 --> 00:08:38,699 Não, seu peito está se movendo paradoxalmente. 122 00:08:38,905 --> 00:08:40,417 O pulmão esquerdo está em perigo. 123 00:08:40,442 --> 00:08:43,494 <i>É um sinal raro de uma doença chamado pneumotórax traumático.</i> 124 00:08:43,519 --> 00:08:47,565 <i>O tratamento é focado na correção da causa da descoberta.</i> 125 00:08:47,897 --> 00:08:49,023 Isso. 126 00:08:51,433 --> 00:08:53,107 Quem tem uma faca afiada... 127 00:08:53,957 --> 00:08:55,790 lâmina de 5 cm ou mais? 128 00:08:57,480 --> 00:08:58,778 Ninguém? 129 00:08:58,936 --> 00:09:00,761 Você deve começar a respiração artificial. 130 00:09:00,811 --> 00:09:02,634 Ele irá parar de respirar em breve. 131 00:09:07,894 --> 00:09:08,958 Eu me sinto ótimo. 132 00:09:08,983 --> 00:09:11,529 Dr. Melendez gostaria de fazer a cirurgia hoje. 133 00:09:12,083 --> 00:09:15,344 Você precisa de uma cirurgia de revascularização urgentemente. 134 00:09:15,369 --> 00:09:17,620 Poderia por favor assinar o consentimento? 135 00:09:18,077 --> 00:09:19,142 Não. 136 00:09:19,268 --> 00:09:20,425 Você está com medo. 137 00:09:20,480 --> 00:09:22,863 -Não estou com medo. -Você deveria estar. 138 00:09:22,964 --> 00:09:24,541 Nós iremos abrir o seu peito 139 00:09:24,566 --> 00:09:27,672 iremos interromper o seu coração, repará-lo e reanimá-lo. 140 00:09:27,934 --> 00:09:30,012 Está me dizendo que isso realmente não te assusta? 141 00:09:30,037 --> 00:09:31,892 Eu só quero uma segunda opinião. 142 00:09:32,223 --> 00:09:33,278 Callum, 143 00:09:33,493 --> 00:09:35,818 ontem sua vida era perfeita. 144 00:09:36,005 --> 00:09:38,939 Você estava jogando tênis, tendo um ótimo aniversário. 145 00:09:39,083 --> 00:09:41,186 Hoje, você está descansando em uma cama de hospital 146 00:09:41,211 --> 00:09:43,511 tentando imaginar a melhor forma de se despedir 147 00:09:43,513 --> 00:09:45,861 talvez para sempre, de sua filha adolescente. 148 00:09:46,630 --> 00:09:48,258 Por que está fazendo isso? 149 00:09:48,949 --> 00:09:51,339 Porque eu não trabalho com mentiras. 150 00:09:51,486 --> 00:09:54,553 Se você mentir para mim, minhas respostas não o ajudarão. 151 00:09:54,723 --> 00:09:55,808 Mas, 152 00:09:55,833 --> 00:09:57,125 se você está com medo, 153 00:09:57,618 --> 00:09:59,173 eu posso te ajudar. 154 00:10:02,329 --> 00:10:03,830 Eu estou. 155 00:10:04,321 --> 00:10:05,564 Certo. 156 00:10:09,169 --> 00:10:11,560 -Você não pode vir aqui atrás. -Eu preciso de uma faca. 157 00:10:11,585 --> 00:10:14,085 Onde é que guardam as facas que esquecem em suas viagens? 158 00:10:14,110 --> 00:10:15,156 Uma faca? 159 00:10:15,276 --> 00:10:16,760 Claro. Mais alguma coisa? 160 00:10:16,920 --> 00:10:18,741 Eu também preciso de um 161 00:10:19,058 --> 00:10:20,389 tubo estreito de 180cm 162 00:10:20,414 --> 00:10:22,001 álcool de alta qualidade, luvas 163 00:10:22,026 --> 00:10:24,048 e alguma fita de manipulação, mas eu pegarei 164 00:10:24,050 --> 00:10:25,712 o álcool de alguma loja isenta de impostos 165 00:10:25,737 --> 00:10:27,585 e o tubo de alguma máquina de refrigerante. 166 00:10:27,610 --> 00:10:29,938 Desejo toda a sorte com isso. Mas eu não te darei uma faca. 167 00:10:29,963 --> 00:10:32,628 Não, eu preciso de uma. É muito... 168 00:10:32,653 --> 00:10:35,476 É uma emergência médica. 169 00:10:35,937 --> 00:10:39,230 Aquela ali. Aquela ali em cima, parece bem afiada. 170 00:10:39,232 --> 00:10:40,364 Você poderia dá-la a mim? 171 00:10:40,366 --> 00:10:41,753 Não, eu não te darei uma faca. 172 00:10:41,778 --> 00:10:44,457 -Eu irei perguntar... -Agora não é a hora disso. 173 00:10:45,245 --> 00:10:46,483 Ele está armado! 174 00:10:49,048 --> 00:10:51,249 Mova-se! Saia da frente! 175 00:10:53,945 --> 00:10:55,733 Largue isso. 176 00:10:56,015 --> 00:10:58,531 Seu idiota! Você tem sorte que não atiramos em você. 177 00:10:58,616 --> 00:11:01,716 Não! Ele está tentando salvar a vida do meu filho. 178 00:11:09,477 --> 00:11:11,701 Você conseguiu o consentimento do 104? 179 00:11:11,726 --> 00:11:13,140 Eu fiz um acordo. 180 00:11:13,141 --> 00:11:16,166 Ele terá um encontro com dr. Max da psiquiatria às 6:00, 181 00:11:16,228 --> 00:11:17,699 nós teremos o consentimento às 8:00 182 00:11:17,701 --> 00:11:19,432 e poderemos operá-lo pela manhã. 183 00:11:19,457 --> 00:11:21,244 Você passou em anatomia, certo, dra. Browne? 184 00:11:21,269 --> 00:11:22,910 O problema é no coração, não na cabeça. 185 00:11:22,935 --> 00:11:24,847 Não está pronto psicologicamente para cirurgia. 186 00:11:24,872 --> 00:11:25,945 Ele estará. Logo. 187 00:11:25,970 --> 00:11:27,202 Ele está pronto fisicamente. 188 00:11:27,227 --> 00:11:29,539 Consiga o consentimento. Prepararemos a sala operatória 6. 189 00:11:29,564 --> 00:11:31,745 Preciso citar para você as 17 matérias que mostram 190 00:11:31,747 --> 00:11:33,447 a correlação entre atitude e resultado 191 00:11:33,449 --> 00:11:35,127 em pacientes cirúrgicos? 192 00:11:35,152 --> 00:11:38,001 Preciso te lembrar que sou seu superior? 193 00:11:38,314 --> 00:11:41,399 Você sabe o que é o oposto de superior, não é? 194 00:11:42,583 --> 00:11:46,159 -Subordinado. Não... -Isso. Subordinado. Ou inferior. 195 00:11:46,161 --> 00:11:48,650 -Tanto faz. -Não significa que esteja errada. 196 00:11:49,326 --> 00:11:50,697 Eu suponho que não. 197 00:11:50,699 --> 00:11:53,754 Mas significa que você deve agir como se estivesse errada. 198 00:11:55,973 --> 00:11:57,231 Ele está em pânico. 199 00:11:57,340 --> 00:11:59,495 Ontem, ele era jovial e estava com saúde. 200 00:11:59,520 --> 00:12:01,065 Hoje, ele é apenas um mortal. 201 00:12:01,422 --> 00:12:04,350 Apenas dê uma chance a ele de pensar sobre isso tudo. 202 00:12:08,475 --> 00:12:09,796 Dr. Kalu? 203 00:12:11,153 --> 00:12:12,639 Você acha que consegue me arrumar 204 00:12:12,664 --> 00:12:15,176 um consentimento informal assinado na 104? 205 00:12:16,272 --> 00:12:18,194 -Claro. -Obrigado. 206 00:12:21,509 --> 00:12:23,509 Você acha que ele está certo? 207 00:12:23,659 --> 00:12:26,185 Acho que ele é meu chefe. 208 00:12:27,425 --> 00:12:30,860 E se eu tiver que escolher entre meu chefe e... 209 00:12:30,885 --> 00:12:33,339 a mulher com quem estou dormindo 210 00:12:34,334 --> 00:12:36,592 não tenho muita escolha, não é mesmo? 211 00:12:40,910 --> 00:12:43,919 Com licença. Me dê licença, por favor? 212 00:13:26,706 --> 00:13:29,313 <i>Colapso pulmonar geralmente ocorre devido a um pulmão que permite</i> 213 00:13:29,338 --> 00:13:32,018 <i>que o ar escorra para o espaço pleural, mas não que retorne.</i> 214 00:13:32,053 --> 00:13:35,084 A incisão deve ocorrer duas costelas abaixo. 215 00:14:02,790 --> 00:14:04,322 Certo, mas para que a garrafa? 216 00:14:04,324 --> 00:14:06,357 O ar continuará a vazar e acumular 217 00:14:06,359 --> 00:14:08,406 até que o dano seja apropriadamente reparado. 218 00:14:08,431 --> 00:14:09,809 O tubo irá facilitar a saída do ar. 219 00:14:09,834 --> 00:14:12,166 A água na garrafa irá fazer com que o ar pare de retornar. 220 00:14:12,582 --> 00:14:14,298 Uma válvula caseira de sentido único. 221 00:14:16,523 --> 00:14:17,786 Ele está respirando. 222 00:14:19,768 --> 00:14:21,351 Você salvou a vida dele. 223 00:14:22,621 --> 00:14:24,193 Ele salvou a vida dele! 224 00:14:39,119 --> 00:14:41,916 Shaun, onde você está? Eu... 225 00:14:43,014 --> 00:14:44,740 Ligue-me assim que conseguir, por favor. 226 00:14:44,765 --> 00:14:46,298 -Isso foi um erro. -Eu concordo 227 00:14:46,300 --> 00:14:48,257 porque não é sobre o novo doutor, mas sobre você. 228 00:14:48,282 --> 00:14:50,202 Estão te atrapalhando. E você está permitindo. 229 00:14:50,204 --> 00:14:51,370 -Talvez. -Talvez o quê? 230 00:14:51,372 --> 00:14:52,871 Sobre qual erro está falando? 231 00:14:52,873 --> 00:14:56,015 -Sobre o sobrinho de Andrews. -Fala sério. Foi engraçado. 232 00:14:56,142 --> 00:14:58,442 Foi muito engraçado, mas também foi desrespeitoso. 233 00:14:58,444 --> 00:14:59,717 Você não lhe mostra respeito. 234 00:14:59,742 --> 00:15:01,445 Eu suponho que é por causa disso. 235 00:15:01,447 --> 00:15:04,537 Você mostra respeito a alguém porque o respeita ou porque teme. 236 00:15:04,562 --> 00:15:07,105 -Não me vejo em nenhuma delas. -Nem eu. 237 00:15:07,387 --> 00:15:08,494 Você deveria. 238 00:15:09,455 --> 00:15:11,152 Você só está aqui porque 239 00:15:11,287 --> 00:15:13,390 seu avô fundou esse hospital. 240 00:15:15,794 --> 00:15:17,494 Eu vou fingir que essa conversa 241 00:15:17,496 --> 00:15:19,663 não tomou esse rumo, e ao invés disso se concentre 242 00:15:19,665 --> 00:15:22,045 em algo relevante, como o debate que está perdendo. 243 00:15:22,543 --> 00:15:24,135 Aqui vai uma forma de você ganhar. 244 00:15:24,160 --> 00:15:25,684 Não torne isso pessoal. 245 00:15:25,709 --> 00:15:29,081 Não com você. Isso é o que eles querem, e se você der isso a eles 246 00:15:29,106 --> 00:15:31,215 você irá perder. 247 00:15:34,570 --> 00:15:37,574 Preciso ir ao Hospital San Jose St. Bonaventure. 248 00:15:37,781 --> 00:15:38,922 É para onde estamos indo. 249 00:15:39,016 --> 00:15:40,309 Ótimo. 250 00:15:47,090 --> 00:15:48,456 <i>Por que é tão difícil</i> 251 00:15:48,458 --> 00:15:50,648 <i>agir como um ser humano normal?</i> 252 00:15:50,703 --> 00:15:52,943 <i>-Ele não sabe como fazer isso. -Isso é besteira!</i> 253 00:15:53,016 --> 00:15:55,006 O que é que faremos agora? 254 00:15:55,031 --> 00:15:57,164 <i>Essa é a terceira escola que ele é expulso.</i> 255 00:15:57,166 --> 00:15:58,299 <i>Nós acharemos outra.</i> 256 00:15:58,301 --> 00:16:00,285 <i>Não, não iremos, porque nada irá mudar.</i> 257 00:16:00,315 --> 00:16:02,236 <i>Eles não conseguem lidar com ele, e não os culpo,</i> 258 00:16:02,238 --> 00:16:03,970 <i>porque obviamente, não conseguimos também.</i> 259 00:16:04,195 --> 00:16:05,476 <i>Que diabos aconteceu desta vez?</i> 260 00:16:05,632 --> 00:16:07,073 <i>O que aconteceu?!</i> 261 00:16:07,075 --> 00:16:08,174 <i>Está machucando ele.</i> 262 00:16:10,812 --> 00:16:12,186 <i>O que você fez?!</i> 263 00:16:12,281 --> 00:16:14,178 <i>-Shaun! -Não!</i> 264 00:16:14,456 --> 00:16:16,764 <i>Vai parar de acariciar esse coelho estúpido!</i> 265 00:16:29,096 --> 00:16:30,290 Mudou. 266 00:16:31,572 --> 00:16:33,646 O eletrocardiograma mudou. 267 00:16:34,869 --> 00:16:37,180 É o mesmo, 86 BPM. 268 00:16:37,316 --> 00:16:39,469 Não. Costumava ser mais alto. 269 00:16:39,575 --> 00:16:42,075 Não, costumava ser 86. Ainda está em 86. 270 00:16:42,118 --> 00:16:43,564 Costumava vir até aqui. 271 00:16:45,025 --> 00:16:47,044 Amplitude mais baixa significa voltagem mais baixa. 272 00:16:47,046 --> 00:16:49,292 Amplitude mais baixa significa voltagem mais baixa. 273 00:16:49,387 --> 00:16:50,848 O que está havendo? O que quer dizer? 274 00:16:50,850 --> 00:16:52,986 Que está lendo um equipamento de vinte anos 275 00:16:53,011 --> 00:16:55,118 enquanto viaja a 64 Km por hora. 276 00:16:56,890 --> 00:16:58,221 Como conseguiu a assinatura dele? 277 00:16:58,223 --> 00:17:00,819 Disse que ou ele consentia ou ia para casa, 278 00:17:01,072 --> 00:17:03,739 aí apresentei duas formas e disse para escolher uma. 279 00:17:05,278 --> 00:17:07,419 E você sublinhou a Isenção Contra 280 00:17:07,444 --> 00:17:08,832 Conselho Médico que menciona 281 00:17:08,834 --> 00:17:11,772 a "possibilidade de morte ou incapacidade permanente"? 282 00:17:12,230 --> 00:17:13,260 Muito bem. 283 00:17:13,634 --> 00:17:14,876 Me dê o Metz e uma pinça. 284 00:17:14,913 --> 00:17:16,816 Estou isolando a aorta descendente. 285 00:17:16,920 --> 00:17:17,975 Grampo vascular. 286 00:17:19,233 --> 00:17:20,766 O que é isso? 287 00:17:21,038 --> 00:17:22,681 Debaixo da aurícula esquerda do coração... 288 00:17:22,706 --> 00:17:24,206 uma coisa branca. 289 00:17:25,229 --> 00:17:26,801 É uma parte do pulmão? 290 00:17:27,927 --> 00:17:28,959 É pus. 291 00:17:30,697 --> 00:17:31,730 Ele teve tuberculose? 292 00:17:31,755 --> 00:17:32,848 Não, ele não tem nenhuma... 293 00:17:32,873 --> 00:17:34,276 Não recentemente, ele tem histórico. 294 00:17:34,301 --> 00:17:37,239 -Quando jovem, foi exposto a... -É um abcesso. Vai quei... 295 00:17:38,506 --> 00:17:40,505 Sucção e uma esponja. A pressão está caindo. 296 00:17:40,530 --> 00:17:41,911 Dois litros de soro aberto. 297 00:17:41,936 --> 00:17:44,636 Ajuste o nível um. Duas unidades embaladas agora. 298 00:17:44,949 --> 00:17:47,575 Coloque Levophed na mesa e mantenha o monitor em 60. 299 00:17:47,600 --> 00:17:49,655 Entre com a sucção. Não consigo ver nada. 300 00:17:49,680 --> 00:17:50,711 Sucção. 301 00:17:51,462 --> 00:17:53,343 Espero que não seja perturbador quando ele ouvir 302 00:17:53,368 --> 00:17:56,542 que teria morrido nesta sala se esperássemos até amanhã. 303 00:17:56,567 --> 00:17:59,075 Dr. Melendez, temos um menino de oito anos vindo, 304 00:17:59,130 --> 00:18:00,438 pneumotórax estabilizado, 305 00:18:00,440 --> 00:18:02,139 mas lesões internas indeterminadas. 306 00:18:02,141 --> 00:18:03,341 Quem quer escolher? 307 00:18:03,366 --> 00:18:05,176 Claire, acho que não precisamos de você. 308 00:18:05,272 --> 00:18:08,090 Este paciente ficará bem, agora. 309 00:18:11,362 --> 00:18:12,550 Garoto saudável de oito anos, 310 00:18:12,552 --> 00:18:14,385 status após bater em um vidro quebrado. 311 00:18:14,387 --> 00:18:16,051 -Várias lacerações. -Eco... 312 00:18:16,218 --> 00:18:17,979 Coloque-o no Trauma 3 com eletrocardiógrafo, 313 00:18:18,004 --> 00:18:20,112 exame de sangue completo e ressonância. 314 00:18:20,137 --> 00:18:22,204 Precisamos de um eco... ecocardiograma. 315 00:18:22,206 --> 00:18:24,621 -Quem é esse cara? -Ajudou nos primeiros socorros. 316 00:18:24,646 --> 00:18:26,799 Sou o médico. Ele precisa de um ecocardiograma. 317 00:18:26,824 --> 00:18:28,429 -Onde está levando ele? -Para a cirurgia. 318 00:18:28,454 --> 00:18:30,621 Todos os sinais vitais cardíacos estão normais. 319 00:18:30,646 --> 00:18:33,816 -Tem identidade? -Não. É o coração dele. 320 00:18:33,818 --> 00:18:35,850 O coração dele está bem. Agora fique aqui. 321 00:18:35,852 --> 00:18:37,519 Adam precisa de um ecocardiograma. 322 00:18:37,521 --> 00:18:40,084 Não. Se comporte. Ou será removido do prédio. 323 00:18:52,501 --> 00:18:54,588 Eco. Eco. 324 00:19:01,691 --> 00:19:02,723 O que é isso? 325 00:19:03,223 --> 00:19:04,430 Uma válvula unidirecional. 326 00:19:04,455 --> 00:19:07,516 E ele reporta que o garoto sofreu um pneumotórax. 327 00:19:08,850 --> 00:19:10,164 Isso é legal. 328 00:19:17,501 --> 00:19:19,718 Acha que devemos fazer um ecocardiograma? 329 00:19:19,751 --> 00:19:22,468 Baseado nos sintomas presentes, que não dão indicação 330 00:19:22,493 --> 00:19:24,393 de que um ecocardiograma é necessário, 331 00:19:24,395 --> 00:19:26,360 vou responder não. 332 00:19:27,328 --> 00:19:28,540 Estou perdendo algo? 333 00:19:29,042 --> 00:19:30,081 Não, senhor. 334 00:19:30,792 --> 00:19:31,860 Bisturi. 335 00:20:21,081 --> 00:20:24,114 <i>Normalmente não tratamos coelhos, especialmente...</i> 336 00:20:24,257 --> 00:20:26,518 <i>Este foi o médico mais próximo, e era uma emergência.</i> 337 00:20:26,543 --> 00:20:27,598 <i>Eu entendo.</i> 338 00:20:27,623 --> 00:20:28,994 <i>Mas mesmo que eu fosse veterinário,</i> 339 00:20:29,019 --> 00:20:30,064 <i>o coelho...</i> 340 00:20:30,350 --> 00:20:31,405 <i>está morto.</i> 341 00:20:35,709 --> 00:20:37,058 <i>Sinto muito, garotos.</i> 342 00:20:38,455 --> 00:20:40,999 <i>Tudo cheira diferente quando chove.</i> 343 00:20:42,928 --> 00:20:44,435 <i>O que fazemos agora?</i> 344 00:20:45,912 --> 00:20:47,676 <i>Deveria enterrá-lo,</i> 345 00:20:48,518 --> 00:20:49,582 <i> eu acho.</i> 346 00:20:49,853 --> 00:20:52,676 <i>Não sei, dê a ele um... bom funeral.</i> 347 00:20:53,022 --> 00:20:54,631 <i>Ele foi para o céu?</i> 348 00:20:59,326 --> 00:21:01,784 <i>Sim, claro, claro que foi...</i> 349 00:21:01,786 --> 00:21:04,793 <i>Não quero que ele vá para o céu! Quero que fique aqui!</i> 350 00:21:08,663 --> 00:21:09,929 <i>Isso não vai acontecer de novo.</i> 351 00:21:09,954 --> 00:21:12,307 <i>Não pode acontecer de novo. Ele está morto.</i> 352 00:21:12,332 --> 00:21:13,427 <i>Sei disso.</i> 353 00:21:13,452 --> 00:21:16,835 <i>Digo, nada mais disso vai acontecer conosco, nunca mais.</i> 354 00:21:17,547 --> 00:21:19,814 <i>Porque não vamos para casa.</i> 355 00:21:20,279 --> 00:21:21,917 <i>Nunca mais vamos para casa.</i> 356 00:21:22,876 --> 00:21:25,251 <i>Temos um ao outro, e é tudo que precisamos.</i> 357 00:21:34,740 --> 00:21:36,990 Um cirurgião precisa se comunicar... 358 00:21:37,175 --> 00:21:38,649 não só informação, 359 00:21:39,545 --> 00:21:40,902 mas compaixão, 360 00:21:41,259 --> 00:21:42,291 empatia. 361 00:21:42,316 --> 00:21:44,204 Dr. Murphy consegue fazer isso? 362 00:21:44,532 --> 00:21:47,735 Ele não pode nem aparecer para uma entrevista de emprego. 363 00:21:48,879 --> 00:21:50,872 Vai sentar aqui e nos dizer que não houve 364 00:21:50,897 --> 00:21:54,478 outros jovens cirurgiões igualmente qualificados... 365 00:21:55,931 --> 00:21:57,875 cirurgiões sem esses 366 00:21:58,272 --> 00:21:59,447 problemas? 367 00:21:59,963 --> 00:22:00,995 Não. 368 00:22:01,332 --> 00:22:04,929 E é exatamente porque, deveríamos contratar Shaun. 369 00:22:05,101 --> 00:22:07,842 Deveríamos contratá-lo porque é qualificado 370 00:22:07,867 --> 00:22:09,908 e porque ele é diferente. 371 00:22:10,032 --> 00:22:11,864 Há quanto tempo atrás não contratávamos 372 00:22:11,889 --> 00:22:13,330 médicos negros neste hospital? 373 00:22:13,355 --> 00:22:15,705 Há quanto tempo atrás não contrataríamos 374 00:22:15,783 --> 00:22:18,080 médicas neste hospital? 375 00:22:18,448 --> 00:22:20,041 Então, está comparando ser 376 00:22:20,311 --> 00:22:23,776 Afro-Americano ou ser mulher com ser autista. 377 00:22:23,814 --> 00:22:25,709 Por favor, continue. 378 00:22:26,321 --> 00:22:27,353 Certo. 379 00:22:30,163 --> 00:22:32,482 O raciocínio é exatamente o mesmo. 380 00:22:33,095 --> 00:22:35,800 Palavras como "temperamento" e, "Não!" 381 00:22:36,093 --> 00:22:38,626 "Como os pacientes vão reagir?" 382 00:22:38,651 --> 00:22:41,197 Não somos julgados por como tratamos as pessoas? 383 00:22:41,222 --> 00:22:43,849 Não digo como médicos. Digo como pessoas. 384 00:22:44,384 --> 00:22:46,138 Especialmente aqueles que não têm 385 00:22:46,140 --> 00:22:48,240 as mesmas vantagens que nós. 386 00:22:48,242 --> 00:22:51,074 Nós contratamos Shaun, e nós damos esperança às pessoas 387 00:22:51,098 --> 00:22:53,190 com limitações de que essas limitações 388 00:22:53,215 --> 00:22:55,266 não são o que elas pensam que é, 389 00:22:55,291 --> 00:22:57,898 que eles têm sim uma chance! 390 00:23:02,710 --> 00:23:04,205 Nós contratamos Shaun... 391 00:23:05,047 --> 00:23:07,055 e fazemos esse hospital melhor por isso! 392 00:23:07,591 --> 00:23:09,194 Nós contratamos Shaun... 393 00:23:09,647 --> 00:23:11,622 e somos pessoas melhores por isso! 394 00:23:11,834 --> 00:23:14,455 Seríamos "pessoas melhores," 395 00:23:15,594 --> 00:23:18,974 se gastássemos mais tempo no seguro de negligência médica. 396 00:23:20,568 --> 00:23:22,811 -Quantos anos essa criança tem? -8. 397 00:23:23,362 --> 00:23:24,690 Fórceps. 398 00:23:31,662 --> 00:23:33,464 Qual era seu batimento há cinco minutos? 399 00:23:33,554 --> 00:23:35,738 -86. -Tem certeza? 400 00:23:35,763 --> 00:23:38,535 Claro. Está como uma pedra. Não mudou quase nada. 401 00:23:38,827 --> 00:23:41,847 Não, algo mudou. Alguma coisa está diferente. 402 00:23:46,062 --> 00:23:47,517 Você pediu uma ressonância mais cedo. 403 00:23:47,542 --> 00:23:49,941 Não tinha motivo médico, mas pediu mesmo assim. Por quê? 404 00:23:50,555 --> 00:23:53,689 Tinha um cara estranho, o que fez a válvula, 405 00:23:53,785 --> 00:23:54,856 ele ficou insistindo 406 00:23:54,858 --> 00:23:56,687 que o garoto precisava de um ecocardiograma. 407 00:23:56,815 --> 00:23:59,882 -Ele não disse o porquê? -Ele era muito estranho. 408 00:24:01,554 --> 00:24:03,807 A pressão sanguínea está caindo. Não faz sentido. 409 00:24:03,832 --> 00:24:06,721 Ele não está mais sangrando. Está tudo sob controle. 410 00:24:07,547 --> 00:24:08,648 Faça uma ressonância. 411 00:24:08,673 --> 00:24:10,800 Senhor, o garoto está aberto. Vai levar um tempo. 412 00:24:10,825 --> 00:24:12,390 Ótimo. Vai me dar tempo para descobrir 413 00:24:12,415 --> 00:24:13,633 porque fazer uma ressonância. 414 00:24:13,658 --> 00:24:14,982 Dra. Browne, você vem comigo. 415 00:24:14,984 --> 00:24:16,332 Vamos achar o estranho que falou. 416 00:24:16,357 --> 00:24:18,110 Mantenham ele estável. 417 00:24:21,238 --> 00:24:22,758 Para quê a ressonância? 418 00:24:24,556 --> 00:24:27,640 Tudo bem. Ele... certo. 419 00:24:32,287 --> 00:24:34,978 Eu entendo que pensa que ele precisa de uma ressonância. 420 00:24:35,003 --> 00:24:36,791 Só não sabemos o porquê. 421 00:24:37,440 --> 00:24:40,038 Eu notei que houve uma leve redução 422 00:24:40,040 --> 00:24:42,242 na intensidade do eletrocardiograma. 423 00:24:42,395 --> 00:24:44,618 O fluxo elétrico. Eu também notei isso. 424 00:24:44,895 --> 00:24:47,234 A frequência cardíaca era a mesma, mas a amplitude caiu. 425 00:24:47,259 --> 00:24:48,524 Derrame pericárdico. 426 00:24:48,549 --> 00:24:49,948 Reduzir o débito cardíaco... 427 00:24:49,950 --> 00:24:51,517 Iria prejudicar outros órgãos. 428 00:24:51,519 --> 00:24:53,042 Fazendo que eles parassem de funcionar. 429 00:24:53,067 --> 00:24:54,273 Sim. 430 00:24:56,373 --> 00:24:57,755 Espere aí. 431 00:24:58,381 --> 00:24:59,917 Sim, nós estamos voltando agora... 432 00:25:00,683 --> 00:25:01,902 Obrigado. 433 00:25:02,643 --> 00:25:04,362 Eles fizeram a ressonância. Está normal. 434 00:25:04,416 --> 00:25:05,729 Sem derrame pericárdico. 435 00:25:05,754 --> 00:25:08,518 Não. Tem que ser. Não existe outra explicação. 436 00:25:08,543 --> 00:25:11,739 A ressonância está normal, nós só perdemos tempo. 437 00:25:13,200 --> 00:25:14,243 Não. 438 00:25:26,037 --> 00:25:27,079 Venha comigo. 439 00:25:27,902 --> 00:25:29,166 Vamos lá. 440 00:25:42,808 --> 00:25:44,184 Mostre para eles. 441 00:25:53,360 --> 00:25:54,725 De novo. 442 00:25:59,138 --> 00:26:00,482 De novo. 443 00:26:01,895 --> 00:26:03,037 De novo. 444 00:26:04,220 --> 00:26:05,277 Ali. 445 00:26:06,006 --> 00:26:07,353 Parece normal para mim. 446 00:26:07,467 --> 00:26:08,999 Não é normal. 447 00:26:09,056 --> 00:26:11,490 Tem uma deformidade côncava no átrio direito. 448 00:26:11,492 --> 00:26:13,424 Não, não tem. 449 00:26:13,455 --> 00:26:15,660 Sim, tem sim. É muito sutil. 450 00:26:15,662 --> 00:26:16,715 Mesmo que esteja certo, 451 00:26:16,740 --> 00:26:19,741 não é aí que o derrame pericárdico se manifesta. 452 00:26:22,290 --> 00:26:23,978 Normalmente não. 453 00:26:25,059 --> 00:26:26,939 Mas poderia. 454 00:26:28,633 --> 00:26:32,259 Essa criança foi atingida por vidro, cortou sua jugular. 455 00:26:32,553 --> 00:26:35,229 E se um pedaço de vidro entrou na corrente sanguínea? 456 00:26:35,673 --> 00:26:38,228 Pode ter ido até a veia da jugular, 457 00:26:38,253 --> 00:26:41,479 na veia braquiocefálica indo até a veia cava superior. 458 00:26:41,554 --> 00:26:44,917 Se perfurou a VCP, sangue pode estar atrás do coração, 459 00:26:44,942 --> 00:26:46,409 restringindo a habilidade do coração 460 00:26:46,434 --> 00:26:48,091 de expandir e contrair durante a diástole 461 00:26:48,093 --> 00:26:49,559 reduzindo a eficiência do coração. 462 00:26:50,636 --> 00:26:52,015 Existem muitos "se". 463 00:26:57,134 --> 00:26:58,364 Dr. Chen... 464 00:26:59,642 --> 00:27:01,380 um par de calibre 14 na seringa. 465 00:27:05,729 --> 00:27:08,710 Todos a favor da decisão do dr. Glassman 466 00:27:08,735 --> 00:27:10,811 em contratar o dr. Shaun Murphy? 467 00:27:15,218 --> 00:27:16,664 Todos contra. 468 00:27:20,678 --> 00:27:21,737 Com licença. 469 00:27:21,762 --> 00:27:23,094 É uma emergência médica? 470 00:27:23,119 --> 00:27:25,381 -Não é uma emergência. -Então não devia interromper. 471 00:27:25,406 --> 00:27:27,773 Sim, eu sei, mas precisa entrar na internet. 472 00:27:27,775 --> 00:27:29,787 -O quê? Qual site? -Qualquer um deles... 473 00:27:29,841 --> 00:27:32,889 Twitter, YouTube, qualquer site de notícias locais. 474 00:27:37,651 --> 00:27:39,418 <i>Ele salvou a vida dele!</i> 475 00:27:43,389 --> 00:27:46,262 O vídeo no YouTube já tem mais de 200 mil visualizações. 476 00:27:46,472 --> 00:27:49,028 Aparentemente, ele é um de nossos doutores. 477 00:27:49,574 --> 00:27:51,956 Dr. Shaun Murphy salvou esse garoto? 478 00:27:53,392 --> 00:27:55,464 O garoto está na O.R. 2. 479 00:27:55,807 --> 00:27:59,263 Dr. Melendez não tem certeza que ele vai sobreviver. 480 00:28:08,714 --> 00:28:11,168 Seu noivo sabe lidar com um faca. 481 00:28:13,438 --> 00:28:15,733 Por que me avisou sobre respeitar Dr. Andrews? 482 00:28:20,257 --> 00:28:21,354 O que está acontecendo? 483 00:28:21,449 --> 00:28:23,717 Não vou estar sempre aqui para protegê-la. 484 00:28:24,208 --> 00:28:25,644 Acha que vai perder? 485 00:28:27,628 --> 00:28:29,144 Todo mundo perde... 486 00:28:29,946 --> 00:28:31,065 eventualmente. 487 00:28:34,245 --> 00:28:35,650 Aquele é seu cara? 488 00:28:52,857 --> 00:28:54,527 <i>Podemos ter uma TV?</i> 489 00:28:54,803 --> 00:28:55,852 <i>Não.</i> 490 00:28:56,327 --> 00:28:57,580 <i>Por que não?</i> 491 00:28:58,621 --> 00:29:00,327 <i>Porque somos pobres, cara.</i> 492 00:29:00,399 --> 00:29:02,122 <i>Moramos num ônibus.</i> 493 00:29:03,808 --> 00:29:06,214 <i>Acha que a mãe está procurando a gente?</i> 494 00:29:06,601 --> 00:29:07,648 <i>Não.</i> 495 00:29:11,773 --> 00:29:16,060 <i>Ela nos ama, mas ela sabe que é melhor assim.</i> 496 00:29:27,360 --> 00:29:28,789 <i>Comprei um presente.</i> 497 00:29:29,511 --> 00:29:30,973 <i>Não é meu aniversário.</i> 498 00:29:31,123 --> 00:29:32,918 <i>Eu comprei um presente mesmo assim.</i> 499 00:29:50,578 --> 00:29:51,782 <i>Aqui.</i> 500 00:30:35,018 --> 00:30:36,202 Kelly. 501 00:30:52,902 --> 00:30:54,224 Dra. Browne... 502 00:30:58,644 --> 00:31:00,259 Você estava certa. 503 00:31:18,992 --> 00:31:20,882 -Eu não gosto de picles. -Eu sei. 504 00:31:21,120 --> 00:31:23,581 -Eu não quero picles. -E eu chequei. 505 00:31:26,053 --> 00:31:28,501 Você salvou a vida daquele garoto. 506 00:31:29,061 --> 00:31:30,219 Que bom. 507 00:31:30,735 --> 00:31:32,017 O nome dele é Adam. 508 00:31:32,164 --> 00:31:34,348 Pneumotórax traumático. 509 00:31:34,919 --> 00:31:36,197 Estou com fome. 510 00:31:40,172 --> 00:31:42,402 O conselho se reunirá em 45 minutos. 511 00:31:47,053 --> 00:31:49,134 Você pode ficar aqui até eu voltar? 512 00:31:50,815 --> 00:31:52,273 Tudo bem. 513 00:31:54,610 --> 00:31:55,751 Certo. 514 00:32:03,771 --> 00:32:05,175 Ele tem um sério deficit. 515 00:32:05,278 --> 00:32:07,495 Uma criança viveu hoje por causa desse deficit. 516 00:32:07,550 --> 00:32:09,385 E amanhã, uma pode morrer por isso. 517 00:32:09,506 --> 00:32:11,566 Tenho que lembrar que, quando te contratei, 518 00:32:11,568 --> 00:32:15,588 você não estava tomando decisões adultas. 519 00:32:15,704 --> 00:32:17,963 Você ainda não matou ninguém. Matou? 520 00:32:18,348 --> 00:32:20,441 Felizmente, tem uma cura para jovens 521 00:32:20,443 --> 00:32:22,743 e estupidez: tempo e experiência. 522 00:32:23,243 --> 00:32:25,703 Tem uma cura para estupidez? Certo. 523 00:32:25,980 --> 00:32:27,719 Isso seria um bom ganho. 524 00:32:28,259 --> 00:32:30,409 Tudo que Shaun tem é um diagnóstico. 525 00:32:32,854 --> 00:32:34,263 Eu gostaria da sua ajuda. 526 00:32:34,687 --> 00:32:36,394 Acho que não vou conseguir. 527 00:32:37,993 --> 00:32:39,040 Tudo bem? 528 00:32:40,984 --> 00:32:42,231 Espere. 529 00:32:42,841 --> 00:32:44,607 Qual é a história dele? 530 00:32:44,925 --> 00:32:46,646 Por que te importa tanto? 531 00:32:48,829 --> 00:32:50,161 Por que não? 532 00:32:50,417 --> 00:32:53,028 Porque levar para o lado pessoal, é a fórmula 533 00:32:53,053 --> 00:32:54,718 para enrolar as coisas. 534 00:32:56,309 --> 00:32:57,542 Eu não sei. 535 00:32:57,567 --> 00:32:59,856 Levar coisas para o pessoal... 536 00:33:01,923 --> 00:33:03,748 é como as tornamos importante. 537 00:33:11,891 --> 00:33:15,028 Então, você está orgulhosa ou desapontada? 538 00:33:15,590 --> 00:33:17,682 Tenho que escolher um? 539 00:33:25,085 --> 00:33:26,280 Oi. 540 00:33:29,145 --> 00:33:30,740 Você é novo na cidade, certo? 541 00:33:31,447 --> 00:33:32,480 Sim. 542 00:33:32,643 --> 00:33:34,511 Tenho certeza que você tem muitas perguntas. 543 00:33:34,794 --> 00:33:35,855 Não. 544 00:33:39,356 --> 00:33:42,518 Você deve estar curioso sobre o lugar, sobre as pessoas... 545 00:33:42,520 --> 00:33:45,087 O dr. Glassman me deu um mapa do hospital, 546 00:33:45,089 --> 00:33:47,795 e eu peguei outro de San Jose na internet. 547 00:33:50,294 --> 00:33:52,241 Tudo bem. 548 00:33:52,694 --> 00:33:53,757 Ótimo. 549 00:33:59,233 --> 00:34:00,794 Eu tenho uma pergunta. 550 00:34:00,937 --> 00:34:02,156 Sim. 551 00:34:04,402 --> 00:34:06,703 Por que foi grossa comigo quando nos conhecemos, 552 00:34:06,728 --> 00:34:08,643 depois gentil na segunda vez que nos vimos, 553 00:34:08,645 --> 00:34:10,681 e agora quer ser minha amiga? 554 00:34:11,467 --> 00:34:13,985 Quando você estava fingindo? 555 00:34:17,656 --> 00:34:18,687 Shaun. 556 00:34:19,237 --> 00:34:20,308 Estamos prontos. 557 00:34:28,015 --> 00:34:30,797 A votação foi clara. Por que voltar nisso? 558 00:34:30,799 --> 00:34:32,698 É só por um pouco de publicidade? 559 00:34:32,700 --> 00:34:34,867 É porque o homem salvou a vida de alguém. 560 00:34:35,012 --> 00:34:37,903 E graças a Deus por isso, mas não muda nada que discutimos. 561 00:34:38,023 --> 00:34:39,215 Dê a ele seis meses. 562 00:34:39,420 --> 00:34:42,575 Se ele provar qualquer coisa menos que excelência... 563 00:34:42,577 --> 00:34:45,153 "Menos que excelência" significa alguém morrer. 564 00:34:45,231 --> 00:34:47,907 Bom, eu adoraria te deixar feliz, doutor. 565 00:34:47,932 --> 00:34:51,029 Eu adoraria contratar alguém que nunca cometeu um erro. 566 00:34:51,054 --> 00:34:53,985 Infelizmente, Deus já tem um emprego. 567 00:34:54,330 --> 00:34:58,005 Posso aceitar que ele terá ideias que nenhum de nós terá. 568 00:34:58,639 --> 00:35:01,352 Pode aceitar que ele cometerá erros que nenhum de nós cometerá? 569 00:35:01,377 --> 00:35:03,401 Não será você quem vai pagar o preço. 570 00:35:09,163 --> 00:35:13,174 Se Shaun não estiver à altura de tudo que sei que ele é capaz, 571 00:35:13,506 --> 00:35:15,728 será imediatamente dispensado. 572 00:35:16,260 --> 00:35:20,444 E renunciarei minha posição de Presidente do hospital. 573 00:35:23,133 --> 00:35:25,515 Ainda não ouvimos o dr. Murphy. 574 00:35:26,149 --> 00:35:29,669 Talvez devêssemos ouvi-lo antes de decidirmos seu destino. 575 00:35:31,162 --> 00:35:32,193 Shaun... 576 00:35:48,732 --> 00:35:50,121 Dr. Murphy... 577 00:35:51,636 --> 00:35:53,359 Eu gostaria que nos contasse 578 00:35:53,455 --> 00:35:55,295 porque quer ser cirurgião. 579 00:36:13,616 --> 00:36:15,604 Por que eu quero que eles sejam meus amigos? 580 00:36:15,901 --> 00:36:17,766 Todos precisam de amigos, Shaun. 581 00:36:17,909 --> 00:36:21,168 Vai ser legal, tudo bem? Podemos brincar de esconde-esconde? 582 00:36:21,170 --> 00:36:23,570 -Tudo bem. -Pique no armazém? 583 00:36:29,255 --> 00:36:30,755 Pare de me seguir. 584 00:37:04,143 --> 00:37:06,244 Eu te disse que seria divertido. 585 00:37:13,050 --> 00:37:14,718 Sabe de uma coisa? 586 00:37:52,070 --> 00:37:54,419 No dia que a chuva cheirava a sorvete, 587 00:37:56,589 --> 00:37:58,422 meu coelhinho foi para o céu... 588 00:37:59,557 --> 00:38:01,113 diante dos meus olhos. 589 00:38:05,033 --> 00:38:07,773 No dia em que os tubos de cobre do velho edifício 590 00:38:07,798 --> 00:38:09,445 cheiravam a comida queimada... 591 00:38:11,786 --> 00:38:13,117 meu irmão... 592 00:38:15,656 --> 00:38:18,529 foi para o céu, diante dos meus olhos. 593 00:38:22,272 --> 00:38:23,989 Não pude salvá-los. 594 00:38:25,272 --> 00:38:26,599 É triste. 595 00:38:29,392 --> 00:38:32,687 Nenhum deles teve a chance de se tornar adulto. 596 00:38:34,300 --> 00:38:37,458 Eles deveriam ter se tornado adultos. 597 00:38:40,205 --> 00:38:43,034 Eles deveriam ter tido filhos 598 00:38:43,526 --> 00:38:44,565 e... 599 00:38:45,185 --> 00:38:47,010 amado seus filhos. 600 00:38:51,514 --> 00:38:53,741 E eu quero tornar isso possível 601 00:38:54,161 --> 00:38:55,486 para outras pessoas. 602 00:39:06,702 --> 00:39:09,964 E quero ganhar muito dinheiro para poder ter uma televisão. 603 00:39:21,963 --> 00:39:23,185 Dr. Murphy... 604 00:39:27,211 --> 00:39:28,607 Quero ser a primeira... 605 00:39:29,623 --> 00:39:32,982 a te dar boas-vindas ao San Jose St. Bonaventure Hospital. 606 00:39:36,426 --> 00:39:38,302 Estamos orgulhosos de ter você. 607 00:39:48,565 --> 00:39:49,636 Shaun, 608 00:39:49,851 --> 00:39:53,105 a equipe do dr. Melendez está entrando em cirurgia. 609 00:39:53,854 --> 00:39:56,621 Quero dizer, se estiver interessado. 610 00:40:58,569 --> 00:41:00,549 Está uma bagunça aqui. 611 00:41:01,500 --> 00:41:02,683 Murphy. 612 00:41:11,189 --> 00:41:12,500 Sucção. 613 00:41:19,450 --> 00:41:22,014 Nunca se esqueça, você é inteligente. 614 00:41:22,352 --> 00:41:24,186 Você pode fazer tudo. 615 00:41:24,788 --> 00:41:26,642 E estou orgulhoso de você, Shaun. 616 00:41:33,664 --> 00:41:35,448 Aposto que viu vários desses. 617 00:41:38,400 --> 00:41:40,138 Lembro da minha primeira vez. 618 00:41:41,177 --> 00:41:44,119 Continuo pensando que não há nada melhor que isso. 619 00:41:45,240 --> 00:41:48,419 E para você, tenho medo, essa é a verdade. 620 00:41:51,161 --> 00:41:54,184 Você é um bom garoto, e é óbvio que é inteligente 621 00:41:54,783 --> 00:41:56,503 mas não pertence aqui. 622 00:41:58,035 --> 00:42:01,146 Enquanto estiver na minha equipe, isso é tudo que fará: 623 00:42:01,950 --> 00:42:03,075 sucção. 624 00:42:08,033 --> 00:42:10,768 Eu vi muitos cirurgiões na faculdade de medicina. 625 00:42:12,550 --> 00:42:14,073 Você é melhor que eles. 626 00:42:14,466 --> 00:42:16,557 Tenho muito o que aprender com você. 627 00:42:23,491 --> 00:42:25,081 Você é muito arrogante. 628 00:42:26,581 --> 00:42:29,017 Acha que isso te ajuda a ser um bom cirurgião? 629 00:42:30,617 --> 00:42:32,541 Isso machuca você como pessoa? 630 00:42:34,604 --> 00:42:35,675 Vale a pena? 631 00:42:35,700 --> 00:42:40,700 <b><font color=#00ff1e>seuseriado.com</font></b>
Configurações do Texto
Título do Texto :
[Opcional]
Guardar na Pasta :
[Opcional]
Selecionar
Syntax Highlighting :
[Opcional]
Selecionar
Markup
CSS
JavaScript
Bash
C
C#
C++
Java
JSON
Lua
Plaintext
C-like
ABAP
ActionScript
Ada
Apache Configuration
APL
AppleScript
Arduino
ARFF
AsciiDoc
6502 Assembly
ASP.NET (C#)
AutoHotKey
AutoIt
Basic
Batch
Bison
Brainfuck
Bro
CoffeeScript
Clojure
Crystal
Content-Security-Policy
CSS Extras
D
Dart
Diff
Django/Jinja2
Docker
Eiffel
Elixir
Elm
ERB
Erlang
F#
Flow
Fortran
GEDCOM
Gherkin
Git
GLSL
GameMaker Language
Go
GraphQL
Groovy
Haml
Handlebars
Haskell
Haxe
HTTP
HTTP Public-Key-Pins
HTTP Strict-Transport-Security
IchigoJam
Icon
Inform 7
INI
IO
J
Jolie
Julia
Keyman
Kotlin
LaTeX
Less
Liquid
Lisp
LiveScript
LOLCODE
Makefile
Markdown
Markup templating
MATLAB
MEL
Mizar
Monkey
N4JS
NASM
nginx
Nim
Nix
NSIS
Objective-C
OCaml
OpenCL
Oz
PARI/GP
Parser
Pascal
Perl
PHP
PHP Extras
PL/SQL
PowerShell
Processing
Prolog
.properties
Protocol Buffers
Pug
Puppet
Pure
Python
Q (kdb+ database)
Qore
R
React JSX
React TSX
Ren'py
Reason
reST (reStructuredText)
Rip
Roboconf
Ruby
Rust
SAS
Sass (Sass)
Sass (Scss)
Scala
Scheme
Smalltalk
Smarty
SQL
Soy (Closure Template)
Stylus
Swift
TAP
Tcl
Textile
Template Toolkit 2
Twig
TypeScript
VB.Net
Velocity
Verilog
VHDL
vim
Visual Basic
WebAssembly
Wiki markup
Xeora
Xojo (REALbasic)
XQuery
YAML
HTML
Expiração do Texto :
[Opcional]
Nunca
Auto Destruir
10 Minutos
1 Hora
1 Dia
1 Semana
2 Semanas
1 Mês
6 Meses
1 Ano
Status do Texto :
[Opcional]
Público
Não Listado
Privado (somente membros)
Senha :
[Opcional]
Descrição:
[Opcional]
Tags:
[Opcional]
Criptografar Texto
(
?
)
Criar Novo Texto
No momento você não está logado, isso significa que você não pode editar ou excluir nada que você poste.
Cadastre-se
ou faça o
Login
Idiomas do site
×
English
Português
Você gosta de cookies?
🍪 Usamos cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.
Saber mais
Concordo