Cadastrar
Login
Novo texto
Português
English
Português
Cadastrar
Login
Novo Texto
Importar Arquivo
1 00:00:01,000 --> 00:00:03,899 <i>Anteriormente...</i> 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,935 <i>- Por que quer ir?</i> - Não quero ser 3 00:00:05,936 --> 00:00:07,959 quem todos aqui pensam que sou. 4 00:00:10,462 --> 00:00:13,131 <i>É melhor irmos. Felix vem atrás da gente.</i> 5 00:00:13,132 --> 00:00:15,092 <i>O mapa exibe um aeródromo do outro lado.</i> 6 00:00:15,093 --> 00:00:18,136 Vazios que vêm do leste precisam dar a volta. 7 00:00:19,779 --> 00:00:21,805 Há uma sirene de tornado naquele telhado. 8 00:00:21,806 --> 00:00:24,393 Se alguém puder acioná-la, criará uma distração. 9 00:00:24,394 --> 00:00:27,063 Quer mandar alguém como isca? 10 00:00:27,064 --> 00:00:29,022 <i>É muito perigoso para a isca!</i> 11 00:00:33,918 --> 00:00:35,334 <i>Oi, Silas.</i> 12 00:00:35,335 --> 00:00:38,710 <i>Esta é sua fita de aniversário do vovô e da vovó.</i> 13 00:00:39,668 --> 00:00:42,125 <i>Nós amamos muito você</i> 14 00:00:42,126 --> 00:00:45,043 <i>e sentimos muito a sua falta, garotão.</i> 15 00:00:46,251 --> 00:00:49,750 <i>Estamos tão felizes por você agora ter seis anos.</i> 16 00:00:49,751 --> 00:00:51,626 <i>O tempo passou voando!</i> 17 00:00:59,543 --> 00:01:02,709 <i>Queremos que saiba que é especial, Silas.</i> 18 00:01:02,710 --> 00:01:05,334 <i>Você é fofo, profundo, um jovem atencioso,</i> 19 00:01:05,335 --> 00:01:09,085 <i>temos muito orgulho de você ser nosso neto.</i> 20 00:01:12,835 --> 00:01:14,626 <i>Dorminhocos! Acordem!</i> 21 00:01:17,501 --> 00:01:18,918 Hope? 22 00:01:22,168 --> 00:01:24,417 - Hope, onde está? <i>- Adivinhe!</i> 23 00:01:24,418 --> 00:01:26,667 <i>Vamos fazer o plano do Elton.</i> 24 00:01:26,668 --> 00:01:29,167 Não, não vamos. Você não vai. 25 00:01:29,168 --> 00:01:31,417 <i>Posso chegar à fábrica e tocar a sirene,</i> 26 00:01:31,418 --> 00:01:33,084 <i>e limpar o caminho para vocês.</i> 27 00:01:33,085 --> 00:01:35,751 <i>É a melhor chance de saírem vivos.</i> 28 00:01:38,918 --> 00:01:40,875 Nem sabemos se a sirene funciona 29 00:01:40,876 --> 00:01:43,375 e se podemos fazer isso funcionar. 30 00:01:43,376 --> 00:01:45,917 Não vamos arriscar ninguém com isso. 31 00:01:45,918 --> 00:01:48,625 - Nós decidimos. <i>- Você decidiu.</i> 32 00:01:48,626 --> 00:01:51,667 Hope, volte para cá, por favor. 33 00:01:51,668 --> 00:01:55,209 <i>Relaxe, está bem? A coisa aqui nem está tão feia.</i> 34 00:01:55,210 --> 00:01:57,251 <i>Pelo menos comparado à sua cozinha.</i> 35 00:01:58,168 --> 00:02:00,221 Daremos outro jeito. Volte logo. 36 00:02:00,222 --> 00:02:02,042 <i>Sabíamos da situação quando partimos,</i> 37 00:02:02,043 --> 00:02:04,500 <i>como seria, mas fizemos pelo papai.</i> 38 00:02:04,501 --> 00:02:06,917 <i>Eu deveria fazer isso. Tem que ser eu.</i> 39 00:02:06,918 --> 00:02:09,084 <i>Merda. Preciso ir.</i> 40 00:02:09,085 --> 00:02:10,835 Hope. 41 00:02:11,210 --> 00:02:13,168 Está aí? Hope? 42 00:02:14,001 --> 00:02:16,113 Hope. Hope! 43 00:02:16,114 --> 00:02:18,917 <b>AlexandreMT | Darrow | Stark Coutter | flaavio | BigTasty</b> 44 00:02:18,918 --> 00:02:20,959 <b>Revisão AlexandreMT</b> 45 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 <b>S01E03 The Tyger and the Lamb</b> 46 00:02:27,110 --> 00:02:29,150 Que bom que está aqui, Silas, 47 00:02:29,151 --> 00:02:31,692 que bom que seu tio resolveu apadrinhar você. 48 00:02:31,693 --> 00:02:33,443 Sabe o que isso quer dizer, certo? 49 00:02:35,610 --> 00:02:37,818 Que terá um novo começo. 50 00:02:40,651 --> 00:02:43,317 Omaha é bem legal, está bem? 51 00:02:43,318 --> 00:02:45,609 Mas, este lugar, 52 00:02:45,610 --> 00:02:47,610 ele é grande, mas sem ser grande demais. 53 00:02:49,401 --> 00:02:52,901 Agora, vejo que você... 54 00:02:53,401 --> 00:02:55,984 Quer trabalhar com seu tio na manutenção 55 00:02:55,985 --> 00:02:57,859 em vez de ir à escola? 56 00:02:57,860 --> 00:03:01,485 O Silas é o melhor trabalhador que se pode desejar. 57 00:03:02,110 --> 00:03:04,400 Se um dia mudar de ideia, Silas, 58 00:03:04,401 --> 00:03:07,276 a escola sempre será uma opção, certo? 59 00:03:07,818 --> 00:03:09,442 A Monument High é um ótimo lugar 60 00:03:09,443 --> 00:03:11,317 para conhecer gente da sua idade. 61 00:03:11,318 --> 00:03:14,109 Ele agradece a oportunidade. 62 00:03:14,110 --> 00:03:15,526 Nós dois agradecemos. 63 00:03:21,943 --> 00:03:25,192 Ele é um bom garoto. Não importa o que digam, 64 00:03:25,193 --> 00:03:26,776 ele é um bom garoto. 65 00:03:35,526 --> 00:03:38,109 Hope? Hope? Hope, está aí? 66 00:03:38,110 --> 00:03:40,234 <i>Foi mal, deu ruim aqui por uns minutos.</i> 67 00:03:40,235 --> 00:03:41,650 Jesus. 68 00:03:41,651 --> 00:03:44,275 Estou em uma sala em frente à fábrica. 69 00:03:44,276 --> 00:03:46,317 É um caminho direto da entrada. 70 00:03:46,318 --> 00:03:47,734 Não há muitos vazios. 71 00:03:47,735 --> 00:03:50,609 Daqui, posso usar uma sirene para limpar o caminho. 72 00:03:50,610 --> 00:03:52,609 - Indo. Não saia. <i>- Esse é o detalhe.</i> 73 00:03:52,610 --> 00:03:55,067 <i>Terei saído quando chegarem. Apenas cheguem.</i> 74 00:03:55,068 --> 00:03:57,109 Fiquem aí, esperem a sirene tocar, 75 00:03:57,110 --> 00:03:59,609 e corram até a saída. <i>Encontro vocês lá.</i> 76 00:03:59,610 --> 00:04:01,567 Não, fique aí e vou com você. 77 00:04:01,568 --> 00:04:04,943 Serei mais rápida e sorrateira sozinha. Confie em mim. 78 00:04:06,068 --> 00:04:08,860 - Hope. - Iris. Confia em mim ou não? 79 00:04:16,818 --> 00:04:18,400 - Confio. <i>- Ótimo.</i> 80 00:04:18,401 --> 00:04:20,442 Vou desligar o rádio até ser seguro. 81 00:04:20,443 --> 00:04:22,775 Enquanto isso, façam o que mandei. 82 00:04:22,776 --> 00:04:24,193 <i>Entendido?</i> 83 00:04:24,985 --> 00:04:26,401 <i>Iris!</i> 84 00:04:27,193 --> 00:04:29,692 - Entendido. Farei isso. <i>- Maravilha.</i> 85 00:04:29,693 --> 00:04:31,693 Iris, só mais uma coisa. 86 00:04:32,110 --> 00:04:33,526 O quê? 87 00:04:34,526 --> 00:04:37,318 Sorria, garota. Amo você. 88 00:04:42,779 --> 00:04:44,192 Estou sorrindo. 89 00:04:44,193 --> 00:04:47,318 <i>Não, está me dando o dedo pelo rádio.</i> 90 00:04:51,193 --> 00:04:52,943 <i>Estou sorrindo.</i> 91 00:04:53,485 --> 00:04:55,151 Ótimo. 92 00:05:11,318 --> 00:05:12,734 Posso ver a sala. 93 00:05:12,735 --> 00:05:14,984 É um caminho direto, como ela disse. 94 00:05:14,985 --> 00:05:17,942 Maioria dos vazios está indo ao fogo do outro lado. 95 00:05:17,943 --> 00:05:20,318 Talvez ainda vamos encontrar alguns. 96 00:05:21,610 --> 00:05:23,318 Deveríamos ir agora. 97 00:05:43,443 --> 00:05:45,443 Espero que não tenhamos que matar nenhum, 98 00:05:45,943 --> 00:05:49,651 mas, caso precisemos, acha que consegue fazer? 99 00:05:59,360 --> 00:06:02,734 Vou carregar todas as bolsas para que possam matar. 100 00:06:02,735 --> 00:06:04,151 Vocês dois. 101 00:06:07,443 --> 00:06:09,692 Sou forte, é o melhor que posso fazer agora. 102 00:06:09,693 --> 00:06:11,943 E iremos mais rápido assim. 103 00:06:20,443 --> 00:06:21,901 Vamos. 104 00:07:41,818 --> 00:07:43,276 Silas! 105 00:07:48,985 --> 00:07:50,443 Vamos. 106 00:08:22,776 --> 00:08:24,235 Você está bem? 107 00:08:25,443 --> 00:08:28,110 Eu só me perdi, só isso. 108 00:08:36,110 --> 00:08:39,567 Até sabermos da Hope, vamos averiguar este lugar, 109 00:08:39,568 --> 00:08:41,400 ver se há algo que podemos usar. 110 00:08:41,401 --> 00:08:43,693 Armas, comida, qualquer coisa. 111 00:08:44,068 --> 00:08:45,526 Entendido. 112 00:10:05,401 --> 00:10:06,860 Merda. 113 00:10:38,818 --> 00:10:40,276 O que foi? 114 00:10:42,235 --> 00:10:44,568 Minha mãe comprava destes para mim. 115 00:10:44,943 --> 00:10:48,651 Eu pedia que comprasse lá em Omaha. 116 00:10:49,026 --> 00:10:51,568 Você sabe, antes. 117 00:10:53,151 --> 00:10:55,568 - Sente falta dela? - Não. 118 00:11:02,485 --> 00:11:03,943 Às vezes. 119 00:11:04,318 --> 00:11:05,735 Sente falta da sua? 120 00:11:07,818 --> 00:11:09,651 Todos os dias. 121 00:11:14,068 --> 00:11:16,193 Então, o que foi aquilo lá fora? 122 00:11:20,776 --> 00:11:23,235 - Tudo bem se estiver com medo. - Não estou. 123 00:11:25,735 --> 00:11:27,901 Não deles. 124 00:11:29,985 --> 00:11:32,442 Silas, pode me dar uma mão aqui? 125 00:11:32,443 --> 00:11:34,360 Parece que esta porta está emperrada. 126 00:11:49,735 --> 00:11:52,067 Relaxe! Sou eu. 127 00:11:52,068 --> 00:11:53,484 Felix! 128 00:11:53,485 --> 00:11:55,860 - Oi. - Oi. 129 00:11:56,193 --> 00:11:59,068 - Vocês estão bem? - Onde está a Hope? 130 00:12:02,735 --> 00:12:04,513 Onde diabos está a Hope? 131 00:12:06,443 --> 00:12:07,901 Iris? 132 00:12:09,878 --> 00:12:12,710 Espere, está me dizendo que foi tudo ideia sua 133 00:12:12,711 --> 00:12:14,961 - e não da Hope? - Eu a convenci. 134 00:12:18,086 --> 00:12:19,960 Um de vocês que deixou os rastros? 135 00:12:19,961 --> 00:12:21,627 Que rastros? 136 00:12:21,628 --> 00:12:24,419 A lata de pêssegos na rua, o grafite. 137 00:12:24,420 --> 00:12:26,795 A trilha que alguém deixou para nos trazer aqui. 138 00:12:27,461 --> 00:12:30,044 Não, ela não deixou aquilo. Não faria isso. 139 00:12:30,045 --> 00:12:32,877 Ela? Está me dizendo que foi a Hope? 140 00:12:32,878 --> 00:12:35,252 Estou dizendo que não foi de propósito. 141 00:12:35,253 --> 00:12:37,335 Ela quer achar o papai tanto quanto eu. 142 00:12:37,336 --> 00:12:39,252 Pode só nos dizer onde ela está? 143 00:12:39,253 --> 00:12:41,295 Onde está a sirene que ela está atrás? 144 00:12:41,920 --> 00:12:43,710 - Não posso. - Iris. 145 00:12:43,711 --> 00:12:46,795 É mais inteligente que isso, está bem? 146 00:12:47,753 --> 00:12:49,753 É da vida da Hope que estamos falando. 147 00:12:50,170 --> 00:12:52,127 E se eu te contar onde ela está, 148 00:12:52,128 --> 00:12:54,711 você e Huck vão atrás dela e acabam se matando. 149 00:12:55,753 --> 00:12:59,085 Há um plano. Esta é a parte dela nele. 150 00:12:59,086 --> 00:13:00,669 Eu odeio ele, 151 00:13:00,670 --> 00:13:03,252 mas é nossa melhor chance de sairmos daqui vivos. 152 00:13:03,253 --> 00:13:06,419 Só terá que confiar nela, como o restante de nós. 153 00:13:06,420 --> 00:13:09,752 Odeio dizer isso, mas a garota tem razão. 154 00:13:09,753 --> 00:13:11,627 Tem um monte de feiosos chegando. 155 00:13:11,628 --> 00:13:14,961 Sem algum tipo de distração, não vamos sair daqui. 156 00:13:20,253 --> 00:13:21,794 Não se preocupe. 157 00:13:21,795 --> 00:13:24,045 Ainda podemos sair dessa, não é o fim. 158 00:13:24,378 --> 00:13:25,836 E depois? 159 00:13:27,586 --> 00:13:29,545 Sei como vai ser agora. 160 00:13:29,878 --> 00:13:31,420 Como sempre é. 161 00:13:41,003 --> 00:13:42,461 Vamos. 162 00:14:11,003 --> 00:14:13,920 - Oi. - Oi. 163 00:14:15,045 --> 00:14:17,752 Este é o laboratório do meu pai. 164 00:14:17,753 --> 00:14:20,545 Deixei aqui minha lição de casa de Literatura Inglesa. 165 00:14:21,920 --> 00:14:23,503 Vou te deixar em paz. 166 00:14:29,420 --> 00:14:30,836 Vejo você por aí. 167 00:14:36,628 --> 00:14:38,460 Ele partiu há uma semana 168 00:14:38,461 --> 00:14:41,169 mas essa coisa de Intercâmbio Científico da Aliança... 169 00:14:41,170 --> 00:14:43,127 Com a República Cívica, sabe? 170 00:14:43,128 --> 00:14:46,545 Não sei onde ele está ou quando vai voltar. 171 00:14:47,628 --> 00:14:49,710 Minha irmã está brava com ele por ter ido. 172 00:14:49,711 --> 00:14:51,420 Só sinto falta dele. 173 00:14:53,670 --> 00:14:56,961 Toda família tem alguma coisa, não é? 174 00:15:01,420 --> 00:15:02,878 Tchau. 175 00:16:22,711 --> 00:16:24,253 Muito bem. 176 00:16:24,628 --> 00:16:26,295 Vamos ver se está funcionando. 177 00:16:29,128 --> 00:16:30,545 Filho da... 178 00:16:43,247 --> 00:16:46,288 Então, deixe-me ver se entendi. 179 00:16:46,289 --> 00:16:49,163 Ela queria que a gente a encontrasse, e, de repente, 180 00:16:49,164 --> 00:16:52,788 ela se rebela e vai para a Chama? 181 00:16:52,789 --> 00:16:54,205 Por quê? 182 00:16:54,206 --> 00:16:56,164 Para não precisarmos ir também. 183 00:16:57,622 --> 00:16:59,789 Para me livrar da responsabilidade. 184 00:17:00,497 --> 00:17:02,956 Não sei o que está acontecendo com ela, 185 00:17:03,331 --> 00:17:05,414 mas o que ela está fazendo agora 186 00:17:05,956 --> 00:17:08,497 não é apenas sobre meu pai. 187 00:17:09,872 --> 00:17:12,122 Eu acho 188 00:17:12,789 --> 00:17:15,247 que sei o motivo, talvez. 189 00:17:17,664 --> 00:17:19,081 E qual é? 190 00:17:21,539 --> 00:17:23,331 Na casa árvore, 191 00:17:24,206 --> 00:17:26,831 aquele vazio não foi embora por conta própria. 192 00:17:27,164 --> 00:17:29,289 Hope o levou para longe. 193 00:17:30,622 --> 00:17:32,497 Ela me pediu para não contar. 194 00:17:32,997 --> 00:17:34,456 Por quê? 195 00:17:35,206 --> 00:17:37,413 Ela disse algo sobre nossos erros 196 00:17:37,414 --> 00:17:39,622 não terem que nos perseguir para sempre. 197 00:17:40,206 --> 00:17:41,956 Certo. 198 00:17:43,206 --> 00:17:46,122 - E o que tem a ver... - Às vezes os erros nos seguem. 199 00:17:48,331 --> 00:17:50,122 Hope disse algo mais? 200 00:17:50,831 --> 00:17:52,247 Não. 201 00:17:52,622 --> 00:17:55,788 Mas acho que ela se sente mal por algo que fez. 202 00:17:55,789 --> 00:17:57,247 Por que acha isso? 203 00:18:00,247 --> 00:18:02,663 É isso o que está fazendo aqui, 204 00:18:02,664 --> 00:18:04,413 tentando fugir das coisas que fez? 205 00:18:04,414 --> 00:18:05,831 Huck. 206 00:18:24,456 --> 00:18:25,872 Eu não devia ter vindo. 207 00:18:26,497 --> 00:18:29,664 - Por que acha... - Precisa ser diferente. Forte. 208 00:18:30,206 --> 00:18:31,622 Você é forte. 209 00:18:32,247 --> 00:18:34,372 Não do jeito que gostaria. 210 00:18:35,497 --> 00:18:38,956 O que eu sou, o que eu fiz... 211 00:18:40,914 --> 00:18:42,497 Por isso eu não devia... 212 00:18:43,622 --> 00:18:45,539 Por isso eu não posso... 213 00:18:46,706 --> 00:18:48,664 Por isso não... 214 00:18:49,164 --> 00:18:50,580 - Desculpe. - Escute, 215 00:18:50,581 --> 00:18:52,246 minha irmã está passando por algo, 216 00:18:52,247 --> 00:18:56,206 e eu não faço ideia do que seja. 217 00:18:57,664 --> 00:19:01,081 Eu não me sinto forte. 218 00:19:02,414 --> 00:19:04,081 Só quero que ela fique bem. 219 00:19:04,581 --> 00:19:09,289 Não ligo para os erros dela ou para os seus. 220 00:19:10,664 --> 00:19:12,372 Deveria ligar. 221 00:19:21,039 --> 00:19:24,247 Silas, o que você tanto teme? 222 00:19:33,289 --> 00:19:34,706 Eu. 223 00:19:35,789 --> 00:19:37,539 Tenho medo de mim mesmo. 224 00:20:18,206 --> 00:20:20,705 - Não acredito que ele entrou. - Não é? 225 00:20:20,706 --> 00:20:23,705 Temos paredes para deixar os monstros do lado de fora. 226 00:20:23,706 --> 00:20:25,622 <i>Monstros do lado de fora.</i> 227 00:20:41,289 --> 00:20:42,689 Silas? 228 00:20:44,581 --> 00:20:47,538 <i>- Estão aí?</i> - Hope? Onde você está? 229 00:20:47,539 --> 00:20:49,664 <i>A boa notícia é que achei a sirene.</i> 230 00:20:50,081 --> 00:20:52,038 - O que mais? - Qual a má notícia? 231 00:20:52,039 --> 00:20:55,746 A manivela quebrou, então tive que desmontar tudo, 232 00:20:55,747 --> 00:20:57,996 e agora eu não sei como montar novamente. 233 00:20:57,997 --> 00:21:01,746 - Como está seu dia? <i>- Alguém quer falar com você.</i> 234 00:21:01,747 --> 00:21:04,414 Hope? Onde está? 235 00:21:05,539 --> 00:21:08,871 - Felix? É só você? <i>- Huck também está aqui.</i> 236 00:21:08,872 --> 00:21:11,705 Hope, diga-me onde está para eu ir te encontrar. 237 00:21:11,706 --> 00:21:14,121 <i>Não, não te farei correr perigo, entendeu?</i> 238 00:21:14,122 --> 00:21:16,914 Só mantenha todos seguros. Eu cuido disso. 239 00:21:17,456 --> 00:21:19,205 Hope, estamos aqui. 240 00:21:19,206 --> 00:21:21,331 <i>Todos nós. Deixe-nos te ajudar.</i> 241 00:21:23,039 --> 00:21:24,455 Hope. 242 00:21:24,456 --> 00:21:27,371 <i>Assim que acionar a sirene,</i> vocês terão caminho livre, 243 00:21:27,372 --> 00:21:30,414 <i>- mas precisam cair...</i> - Precisa cair o quê? 244 00:21:31,331 --> 00:21:33,663 Cair fora! <i>Precisam cair fora daí.</i> 245 00:21:33,664 --> 00:21:36,080 Não entendi muito bem esse termo, 246 00:21:36,081 --> 00:21:39,205 e acho que precisa ser clara, já que corremos perigo. 247 00:21:39,206 --> 00:21:41,413 <i>Sair, Elton.</i> Vão diretamente para saída. 248 00:21:41,414 --> 00:21:43,205 Entendeu? Encontro vocês lá. 249 00:21:43,206 --> 00:21:45,371 <i>Para Felix me dar uma bronca pessoalmente.</i> 250 00:21:45,372 --> 00:21:47,831 <i>Por favor, podem passar para minha irmã?</i> 251 00:21:52,622 --> 00:21:54,039 Estou aqui. 252 00:21:57,331 --> 00:22:00,914 <i>Você consegue, assim como na infância, lembra?</i> 253 00:22:01,289 --> 00:22:03,788 - Escute. <i>- Não estou brava.</i> 254 00:22:03,789 --> 00:22:05,456 Apenas vá para a saída. 255 00:22:06,456 --> 00:22:07,955 Eu vou. 256 00:22:07,956 --> 00:22:10,622 - Mas se não conseguir... <i>- Hope, por favor.</i> 257 00:22:14,539 --> 00:22:17,539 Se eu não conseguir, prometa que não virá atrás de mim. 258 00:22:19,247 --> 00:22:20,647 Não prometo. 259 00:22:21,039 --> 00:22:24,247 Porque não será necessário. <i>Porque você vai conseguir.</i> 260 00:22:27,331 --> 00:22:29,580 Eu queria não ter discutido com o papai 261 00:22:29,581 --> 00:22:31,206 antes de ele ter partido. 262 00:22:32,414 --> 00:22:35,372 Eu ainda quero encontrá-lo, quero vê-lo. 263 00:22:36,372 --> 00:22:38,706 Só acho que a gente morta não é bom para ele. 264 00:22:39,706 --> 00:22:41,106 Eu sei. 265 00:22:42,497 --> 00:22:44,289 Iremos falar sobre isso. 266 00:22:45,831 --> 00:22:47,288 Vamos sobreviver. 267 00:22:47,289 --> 00:22:49,371 Apenas caia fora e vá à saída, 268 00:22:49,372 --> 00:22:51,539 ou eu mesmo matarei você. 269 00:22:52,914 --> 00:22:54,331 Entendido. 270 00:22:54,747 --> 00:22:56,497 Sem adeus, certo? 271 00:23:00,956 --> 00:23:02,456 Sem adeus. 272 00:23:03,247 --> 00:23:05,122 Está me mostrando o dedo? 273 00:23:06,956 --> 00:23:08,372 Estou. 274 00:23:11,831 --> 00:23:13,247 Legal. 275 00:23:17,206 --> 00:23:20,497 - Cair fora. Agora entendi. - Meu Deus. 276 00:23:29,372 --> 00:23:31,414 Preparem-se para irmos. 277 00:23:32,039 --> 00:23:33,705 Isso irá ajudar com a fumaça. 278 00:23:33,706 --> 00:23:36,414 Por sorte, temos sobrando. 279 00:23:36,997 --> 00:23:39,622 - Vá na frente, dou cobertura. - Está bem. 280 00:23:44,372 --> 00:23:47,372 - Silas. - Acho que não consigo. 281 00:23:49,706 --> 00:23:51,164 Eu acho que sim. 282 00:23:55,081 --> 00:23:56,664 Você consegue. 283 00:24:31,081 --> 00:24:32,622 Aqui vamos nós. 284 00:25:24,872 --> 00:25:26,872 Vamos lá, continuem! 285 00:26:16,456 --> 00:26:19,038 <i>"Tygre! Tygre! Brilho, brasa</i> 286 00:26:19,039 --> 00:26:21,414 <i>que a furna noturna abrasa,</i> 287 00:26:21,747 --> 00:26:23,580 <i>que olho ou mão armaria</i> 288 00:26:23,581 --> 00:26:26,081 <i>tua feroz symmetrya?"</i> 289 00:26:37,956 --> 00:26:40,456 <i>"Em que céu se foi forjar</i> 290 00:26:42,622 --> 00:26:45,414 <i>o fogo do teu olhar?"</i> 291 00:26:51,831 --> 00:26:55,164 <i>"Em que asas veio a chama?"</i> 292 00:26:58,831 --> 00:27:02,122 <i>"Que mão colheu esta flama?"</i> 293 00:27:23,206 --> 00:27:26,163 <i>"Que força fez retorcer</i> 294 00:27:26,164 --> 00:27:29,288 <i>em nervos todo o teu ser?</i> 295 00:27:29,289 --> 00:27:31,747 <i>E o som do teu coração</i> 296 00:27:32,789 --> 00:27:36,414 <i>de aço, que cor, que ação?"</i> 297 00:27:37,289 --> 00:27:40,413 <i>"Teu cérebro, quem o malha?</i> 298 00:27:40,414 --> 00:27:43,705 <i>Que martelo? Que fornalha</i> 299 00:27:43,706 --> 00:27:47,581 <i>o moldou? Que mão, que garra</i> 300 00:27:48,164 --> 00:27:51,372 <i>seu terror mortal amarra?"</i> 301 00:29:21,914 --> 00:29:24,580 <i>"Quando as lanças das estrelas</i> 302 00:29:24,581 --> 00:29:27,206 <i>cortaram os céus, ao vê-las,"</i> 303 00:29:44,039 --> 00:29:46,039 <i>quem as fez sorrir talvez?"</i> 304 00:29:46,872 --> 00:29:50,039 Monument High é um bom lugar para achar gente da sua idade. 305 00:29:56,747 --> 00:29:58,455 <i>Essa é sua nova casa agora.</i> 306 00:29:58,456 --> 00:30:00,122 <i>Terá um novo começo.</i> 307 00:30:03,997 --> 00:30:06,497 <i>"Quem fez a ovelha te fez?"</i> 308 00:30:16,831 --> 00:30:18,706 Tire-os daqui! Deixa comigo! 309 00:30:19,206 --> 00:30:20,622 Vamos lá! 310 00:30:28,747 --> 00:30:30,997 - Calma. Preciso da minha bolsa. - Elton! 311 00:30:54,581 --> 00:30:57,372 <i>"Tygre! Tygre! Brilho, brasa</i> 312 00:30:57,872 --> 00:31:00,122 <i>que a furna noturna abrasa,</i> 313 00:31:00,789 --> 00:31:02,956 <i>que olho ou mão armaria</i> 314 00:31:03,914 --> 00:31:06,372 <i>tua feroz symmetrya?"</i> 315 00:31:56,802 --> 00:31:58,510 Devia ter falado comigo. 316 00:31:59,052 --> 00:32:00,717 Por quê? 317 00:32:00,718 --> 00:32:02,718 Para tentar me impedir? 318 00:32:04,468 --> 00:32:06,552 Não era o que você queria? 319 00:32:11,718 --> 00:32:13,635 Pense no que quer. 320 00:32:14,468 --> 00:32:17,468 Sua irmã, seus amigos, 321 00:32:17,927 --> 00:32:19,843 todos estão contando com você. 322 00:32:49,427 --> 00:32:50,842 O sol está batendo. 323 00:32:50,843 --> 00:32:52,967 Preparem-se para meter o pé na estrada. 324 00:32:52,968 --> 00:32:55,842 - Qual estrada? - Não voltaremos por lá de novo. 325 00:32:55,843 --> 00:32:59,108 E as outras opções a pé não são melhores. 326 00:32:59,109 --> 00:33:01,467 Então, iremos por Omaha, e reabastecemos. 327 00:33:01,468 --> 00:33:04,509 Logo vai ocorrer a transferência da universidade. 328 00:33:04,510 --> 00:33:07,635 É assim que voltaremos, evitamos a Chama. 329 00:33:18,552 --> 00:33:19,968 Não irei voltar. 330 00:33:21,343 --> 00:33:22,760 Nem eu. 331 00:33:23,802 --> 00:33:27,009 Você me prometeu um recomeço. Aqui está. 332 00:33:27,010 --> 00:33:28,967 Seu tio está muito preocupado com você. 333 00:33:28,968 --> 00:33:30,384 Você sabe disso, certo? 334 00:33:30,385 --> 00:33:31,884 Sim, eu... 335 00:33:31,885 --> 00:33:33,968 Também sinto falta dele, mas... 336 00:33:35,510 --> 00:33:38,051 Meu lugar é aqui fora. 337 00:33:38,052 --> 00:33:42,468 Acho que ele gostaria que eu ficasse onde devo. 338 00:33:44,385 --> 00:33:46,092 Meu lugar é aqui também. 339 00:33:46,093 --> 00:33:47,634 Ótimo. 340 00:33:47,635 --> 00:33:49,218 Meu também. 341 00:33:49,677 --> 00:33:52,384 Se quer manter promessa a meu pai, ajude a encontrá-lo. 342 00:33:52,385 --> 00:33:55,426 Está em Nova Iorque. Tenente Kuble deu um mapa. 343 00:33:55,427 --> 00:33:57,592 Eu sei, mas vão acabar sendo mortos. 344 00:33:57,593 --> 00:34:00,134 Percebem isso, certo? Quase morreram antes. 345 00:34:00,135 --> 00:34:02,427 Então venham conosco. 346 00:34:03,260 --> 00:34:05,051 Somos mais seguros juntos. 347 00:34:05,052 --> 00:34:08,384 Diz que não pode fazer nada para ajudar o pai, mas pode. 348 00:34:08,385 --> 00:34:10,052 Pode ajudar-nos a ajudá-lo. 349 00:34:11,010 --> 00:34:13,802 Ou não ajudem. Vamos com ou sem vocês. 350 00:34:15,552 --> 00:34:18,677 Ela tem razão. Sabe disso, não é? 351 00:34:19,802 --> 00:34:21,760 Não há como convencê-los. 352 00:34:22,385 --> 00:34:24,260 Por enquanto, pelo menos. 353 00:34:26,885 --> 00:34:29,260 Mantê-los seguros é tudo que podemos fazer. 354 00:34:30,677 --> 00:34:32,885 Até termos algo a mais para fazer. 355 00:34:33,927 --> 00:34:35,385 Sim. 356 00:34:50,302 --> 00:34:52,302 Obrigado por nos apoiar. 357 00:34:55,010 --> 00:34:56,427 O que mudou? 358 00:34:57,843 --> 00:34:59,593 Acho que eu mudei. 359 00:35:00,968 --> 00:35:02,718 Estava com medo. 360 00:35:03,927 --> 00:35:06,135 Estou cansada de estar com medo. 361 00:35:09,677 --> 00:35:12,260 Ouça, Iris. 362 00:35:14,093 --> 00:35:16,593 Preciso te contar uma coisa. 363 00:35:20,635 --> 00:35:22,677 Na noite em que a mãe morreu, 364 00:35:23,760 --> 00:35:25,468 não foi você. 365 00:35:27,843 --> 00:35:29,677 Não foram os vazios. 366 00:35:30,260 --> 00:35:31,760 Nem pessoas. 367 00:35:32,927 --> 00:35:34,343 Foi eu. 368 00:35:38,010 --> 00:35:41,467 - Do que está falando... - Nunca contei para ninguém, 369 00:35:41,468 --> 00:35:43,302 nem para o pai. 370 00:35:45,885 --> 00:35:48,342 A grávida que vimos naquela noite, 371 00:35:48,343 --> 00:35:50,052 ela voltou. 372 00:35:51,135 --> 00:35:53,052 Com uma arma. 373 00:35:55,843 --> 00:35:58,176 Ela estava assustada, fui para cima dela e... 374 00:35:58,177 --> 00:36:00,885 Se eu tivesse ficado na minha, ela... 375 00:36:04,468 --> 00:36:06,427 Ela atirou na mãe. 376 00:36:08,218 --> 00:36:10,427 Eu a assustei e ela atirou na mãe. 377 00:36:14,885 --> 00:36:16,552 Eu matei a grávida. 378 00:36:18,635 --> 00:36:22,677 Atirei nela. Peguei a arma e atirei nela. 379 00:36:29,760 --> 00:36:31,635 Devia ter me contado. 380 00:36:33,135 --> 00:36:35,427 Não queria que o que houve mudasse você. 381 00:36:36,177 --> 00:36:39,385 Não queria que mudasse a forma como me vê. 382 00:36:40,343 --> 00:36:41,968 Mas você está certa. 383 00:36:42,760 --> 00:36:45,718 - Devia ter te contado. - Sim, devia. 384 00:36:47,010 --> 00:36:49,718 Eu sabia que escondia algo. 385 00:36:57,802 --> 00:36:59,427 Naquela noite... 386 00:37:01,885 --> 00:37:03,843 Éramos crianças. 387 00:37:05,593 --> 00:37:08,135 E o céu estava desabando. 388 00:37:09,468 --> 00:37:12,801 Não estávamos preparadas. Ninguém estava, mas... 389 00:37:12,802 --> 00:37:14,677 Iris, sinto muito. 390 00:37:15,635 --> 00:37:17,593 Sinto muito. 391 00:37:27,468 --> 00:37:30,134 Está tudo bem. 392 00:37:30,135 --> 00:37:31,718 Sei que sente. 393 00:37:35,843 --> 00:37:37,677 Vamos superar tudo isso. 394 00:37:40,510 --> 00:37:42,343 Não temos escolha. 395 00:37:51,385 --> 00:37:52,785 Vamos. 396 00:38:04,760 --> 00:38:06,842 Vejam, deveríamos ir para Omaha. 397 00:38:06,843 --> 00:38:10,676 Está seguro lá, e seu pai as querem seguras. 398 00:38:10,677 --> 00:38:14,302 Não que vocês liguem para tudo isso. 399 00:38:14,968 --> 00:38:17,634 Isso é um erro, está bem? 400 00:38:17,635 --> 00:38:19,384 Vão perceber. 401 00:38:19,385 --> 00:38:22,259 Espero que não se machuquem, ou pior, 402 00:38:22,260 --> 00:38:24,051 para que percebam. 403 00:38:24,052 --> 00:38:25,717 Quer dizer que vem com a gente? 404 00:38:25,718 --> 00:38:28,092 - Está me dando uma opção? - Não. 405 00:38:28,093 --> 00:38:29,509 Então é isso. 406 00:38:29,510 --> 00:38:34,052 Até convencê-las a voltar, o que vou conseguir. 407 00:38:35,343 --> 00:38:36,843 - Legal. - Sim. 408 00:38:38,177 --> 00:38:41,135 Se quer saber, sinto muito por te envolver. 409 00:38:42,260 --> 00:38:43,842 Mas estou feliz que esteja aqui. 410 00:38:43,843 --> 00:38:47,510 Bom, só você. 411 00:38:47,843 --> 00:38:51,302 E sinto muito por roubar sua jaqueta, 412 00:38:51,677 --> 00:38:53,551 e a do Will. 413 00:38:53,552 --> 00:38:56,093 Mesmo elas tendo ficado muito bem na gente. 414 00:38:57,677 --> 00:38:59,634 Não, eles ficam melhor em mim e no Will. 415 00:38:59,635 --> 00:39:01,927 É, não. 416 00:39:05,343 --> 00:39:06,885 Vamos! 417 00:39:18,552 --> 00:39:21,634 Vamos falar sobre ter voltado ao covil do demônio 418 00:39:21,635 --> 00:39:23,427 por conta de uma bolsa? 419 00:39:24,177 --> 00:39:26,635 Foi para salvar o manuscrito da minha mãe. 420 00:39:27,385 --> 00:39:29,842 Ela não terminou o último capítulo, 421 00:39:29,843 --> 00:39:31,467 e eu quero terminá-lo. 422 00:39:31,468 --> 00:39:34,093 Por ela, mas por mim também. 423 00:39:34,468 --> 00:39:37,301 - Sei que foi algo irracional... - Foi mesmo. 424 00:39:37,302 --> 00:39:38,927 Mas também foi bem fodão. 425 00:39:42,177 --> 00:39:46,426 <i>Silas, não consigo esquecer algo que o pastor disse hoje.</i> 426 00:39:46,427 --> 00:39:48,426 <i>Foi uma passagem de Isaías.</i> 427 00:39:48,427 --> 00:39:50,676 <i>Ele disse: "Deus é maravilhoso.</i> 428 00:39:50,677 --> 00:39:52,884 <i>Ele não se cansa ou fica exausto;</i> 429 00:39:52,885 --> 00:39:56,634 <i>Sua sabedoria é insondável."</i> 430 00:39:56,635 --> 00:39:59,801 <i>Acho que significa,</i> 431 00:39:59,802 --> 00:40:03,259 <i>as pessoas mais difíceis, pessoas com problemas,</i> 432 00:40:03,260 --> 00:40:04,717 <i>Deus as ama.</i> 433 00:40:04,718 --> 00:40:07,385 <i>Ele nunca desiste delas.</i> 434 00:40:35,968 --> 00:40:37,842 <i>Amamos você, Silas.</i> 435 00:40:37,843 --> 00:40:41,217 <i>Temos sorte de ser seus avós.</i> 436 00:40:41,218 --> 00:40:43,884 <i>A vida não é fácil, garoto,</i> 437 00:40:43,885 --> 00:40:45,718 <i>mas é boa.</i> 438 00:40:46,260 --> 00:40:48,760 <i>Nós a tornamos boa.</i> 439 00:41:02,593 --> 00:41:04,134 <i>Tenente-coronel?</i> 440 00:41:04,135 --> 00:41:05,968 <i>Sargento Barca.</i> 441 00:41:10,677 --> 00:41:13,427 Está fora da base. Está tarde. 442 00:41:13,843 --> 00:41:15,676 Eu regressarei. 443 00:41:15,677 --> 00:41:17,635 Estive andando pela cidade... 444 00:41:18,968 --> 00:41:20,843 E acabei vindo até aqui. 445 00:41:22,843 --> 00:41:24,302 Entre. 446 00:41:45,635 --> 00:41:48,718 Não consigo tirar da minha cabeça o que fizemos. 447 00:41:50,635 --> 00:41:52,593 Ponha-se em sentido. 448 00:41:54,968 --> 00:41:57,967 Você sabe o que fizemos, Barca. 449 00:41:57,968 --> 00:42:00,552 Você sabe, exatamente, o que fizemos. 450 00:42:01,843 --> 00:42:03,302 Então me diga. 451 00:42:03,927 --> 00:42:05,385 Diga. 452 00:42:07,677 --> 00:42:11,051 Nós neutralizamos uma ameaça. 453 00:42:11,052 --> 00:42:12,510 Isso mesmo. 454 00:42:15,010 --> 00:42:19,052 Com todo respeito, senhora. Eu... 455 00:42:21,385 --> 00:42:23,468 Eles não pareciam ser uma ameaça. 456 00:42:44,385 --> 00:42:47,467 <i>Obrigado. Só queria falar sobre a entrega.</i> 457 00:42:47,468 --> 00:42:49,551 <i>Estamos falando de assuntos Republicanos.</i> 458 00:42:49,552 --> 00:42:51,759 <i>Esse é muito sensível. Vamos falar disso.</i> 459 00:42:51,760 --> 00:42:54,092 <i>Eu acredito no programa.</i> 460 00:42:54,093 --> 00:42:56,384 Mentes brilhantes surgiram a partir dele, 461 00:42:56,385 --> 00:42:57,801 <i>e vimos isso dar certo.</i> 462 00:42:57,802 --> 00:43:00,677 <i>O que acontece se eu rolá-lo pelo balcão?</i> 463 00:43:01,885 --> 00:43:06,051 Temos energia, água... 464 00:43:06,052 --> 00:43:08,843 remédio, transporte... 465 00:43:09,843 --> 00:43:13,259 o conselho, os tribunais, as escolas, 466 00:43:13,260 --> 00:43:15,301 cultura, moeda, uma economia, 467 00:43:15,302 --> 00:43:19,760 agricultura, indústria, lei... 468 00:43:21,052 --> 00:43:24,967 Somos a última chama do mundo. 469 00:43:24,968 --> 00:43:27,676 Somos a última esperança. 470 00:43:27,677 --> 00:43:30,135 E nós... 471 00:43:30,468 --> 00:43:33,467 permitimos que esta população, 472 00:43:33,468 --> 00:43:36,301 de mais de 200 mil almas 473 00:43:36,302 --> 00:43:38,177 viva, 474 00:43:39,177 --> 00:43:41,302 para criar um futuro. 475 00:43:42,343 --> 00:43:45,010 Eles não pareciam uma ameaça. 476 00:43:48,177 --> 00:43:50,802 Eles seriam. 477 00:43:51,260 --> 00:43:53,342 <i>- Faz parte da tubulação - Você nas os vê.</i> 478 00:43:53,343 --> 00:43:55,759 <i>Nossa sociedade precisa saber a origem...</i> 479 00:43:55,760 --> 00:43:58,343 Não sei se acredito nisso. 480 00:44:06,968 --> 00:44:09,635 Sente-se, Barca. Vou lhe servir uma sopa. 481 00:44:30,218 --> 00:44:31,635 Atenda. 482 00:44:35,343 --> 00:44:36,760 Vá em frente. 483 00:44:55,302 --> 00:44:58,759 Você será detido no Complexo de Saúde e Assistência Social 484 00:44:58,760 --> 00:45:01,009 até que esteja pronto para servir novamente, 485 00:45:01,010 --> 00:45:04,593 em uma função voltada para sua capacidade. 486 00:45:04,927 --> 00:45:08,427 Não sei se estarei pronto para servir de novo. 487 00:45:10,843 --> 00:45:12,802 Então você não deixará o complexo. 488 00:45:14,302 --> 00:45:16,760 Você já pensou em quantos morreram? 489 00:45:18,093 --> 00:45:19,677 Somos a chama do mundo. 490 00:45:20,427 --> 00:45:21,885 Isso é mentira. 491 00:45:28,427 --> 00:45:30,092 É uma mentira deslavada. 492 00:45:30,093 --> 00:45:32,301 Você sabe o que fizemos. 493 00:45:32,302 --> 00:45:34,468 Não, é uma mentira deslavada. 494 00:45:54,177 --> 00:45:57,009 <i>Isso é por causa de um princípio básico científico</i> 495 00:45:57,010 --> 00:45:59,717 <i>chamado de energia potencial e cinética.</i> 496 00:45:59,718 --> 00:46:01,218 <i>Já ouviu falar disso?</i> 497 00:46:32,927 --> 00:46:34,927 <b>UNITED Quality is Everything!</b>
Configurações do Texto
Título do Texto :
[Opcional]
Guardar na Pasta :
[Opcional]
Selecionar
Syntax Highlighting :
[Opcional]
Selecionar
Markup
CSS
JavaScript
Bash
C
C#
C++
Java
JSON
Lua
Plaintext
C-like
ABAP
ActionScript
Ada
Apache Configuration
APL
AppleScript
Arduino
ARFF
AsciiDoc
6502 Assembly
ASP.NET (C#)
AutoHotKey
AutoIt
Basic
Batch
Bison
Brainfuck
Bro
CoffeeScript
Clojure
Crystal
Content-Security-Policy
CSS Extras
D
Dart
Diff
Django/Jinja2
Docker
Eiffel
Elixir
Elm
ERB
Erlang
F#
Flow
Fortran
GEDCOM
Gherkin
Git
GLSL
GameMaker Language
Go
GraphQL
Groovy
Haml
Handlebars
Haskell
Haxe
HTTP
HTTP Public-Key-Pins
HTTP Strict-Transport-Security
IchigoJam
Icon
Inform 7
INI
IO
J
Jolie
Julia
Keyman
Kotlin
LaTeX
Less
Liquid
Lisp
LiveScript
LOLCODE
Makefile
Markdown
Markup templating
MATLAB
MEL
Mizar
Monkey
N4JS
NASM
nginx
Nim
Nix
NSIS
Objective-C
OCaml
OpenCL
Oz
PARI/GP
Parser
Pascal
Perl
PHP
PHP Extras
PL/SQL
PowerShell
Processing
Prolog
.properties
Protocol Buffers
Pug
Puppet
Pure
Python
Q (kdb+ database)
Qore
R
React JSX
React TSX
Ren'py
Reason
reST (reStructuredText)
Rip
Roboconf
Ruby
Rust
SAS
Sass (Sass)
Sass (Scss)
Scala
Scheme
Smalltalk
Smarty
SQL
Soy (Closure Template)
Stylus
Swift
TAP
Tcl
Textile
Template Toolkit 2
Twig
TypeScript
VB.Net
Velocity
Verilog
VHDL
vim
Visual Basic
WebAssembly
Wiki markup
Xeora
Xojo (REALbasic)
XQuery
YAML
HTML
Expiração do Texto :
[Opcional]
Nunca
Auto Destruir
10 Minutos
1 Hora
1 Dia
1 Semana
2 Semanas
1 Mês
6 Meses
1 Ano
Status do Texto :
[Opcional]
Público
Não Listado
Privado (somente membros)
Senha :
[Opcional]
Descrição:
[Opcional]
Tags:
[Opcional]
Criptografar Texto
(
?
)
Criar Novo Texto
No momento você não está logado, isso significa que você não pode editar ou excluir nada que você poste.
Cadastre-se
ou faça o
Login
Idiomas do site
×
English
Português
Você gosta de cookies?
🍪 Usamos cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.
Saber mais
Concordo